10,458 matches
-
privind statutul refugiaților din 28 iulie 1951 sau readmisia refugiaților în absență transferului încetează de a fi aplicabile începând de la data intrării în vigoare a prezentului acord între aceste părți. Drepturile și avantajele dobândite sau în curs de dobândire de către refugiați în virtutea acestor acorduri nu vor fi afectate. Articolul 9 1. Prezentul acord este deschis pentru semnare statelor membre ale Consiliului Europei, care își pot exprima consimțământul de a fi legate prin: a) semnătură, fără rezervă ratificării, acceptării ori aprobării; sau
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
luni după data primirii notificării de către secretarul general. Articolul 13 Fără a prejudicia dispozițiile art. 12, prezentul acord se va aplica fiecărei părți, ținându-se seama de limitele și de rezervele la obligațiile asumate de ele în virtutea Convenției privind statutul refugiaților din 28 iulie 1951 sau, după caz, a Protocolului privind statutul refugiaților din 31 ianuarie 1967. Articolul 14 1. Orice stat poate, în momentul semnării ori în momentul depunerii instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
prejudicia dispozițiile art. 12, prezentul acord se va aplica fiecărei părți, ținându-se seama de limitele și de rezervele la obligațiile asumate de ele în virtutea Convenției privind statutul refugiaților din 28 iulie 1951 sau, după caz, a Protocolului privind statutul refugiaților din 31 ianuarie 1967. Articolul 14 1. Orice stat poate, în momentul semnării ori în momentul depunerii instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, să declare că uzează de una sau două rezerve cuprinse în anexa
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
Douglas Richard Hurd Anexă 1 REZERVE În virtutea art. 14 paragraful 1 din prezentul acord, orice stat poate declara: 1. că, în ceea ce privește transferul responsabilității potrivit art. 2, paragraful 1, acesta nu va avea loc pentru singurul motiv că el a autorizat refugiatul să rămână pe teritoriul său pentru o durată care depășește valabilitatea titlului de călătorie, exclusiv în scop de studii sau de pregătire; 2. că el nu va accepta o cerere de readmisie prezentată în baza dispozițiilor art. 4 paragraful 2
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
în limba franceză. În conformitate cu prevederile paragrafului 1 al art. 14 din acord, statul belgian declară că, în ceea ce îl privește, transferul responsabilității în baza art. 2 paragraful 1 nu se va aplica pentru unicul motiv că acesta a autorizat șederea refugiaților pe teritoriul său pe o durată care depășește valabilitatea titlului de călătorie, exclusiv în scop de studii sau de pregătire. Finlanda Declarație consemnata într-o scrisoare a reprezentantului permanent al Finlandei la data de 4 iulie 1980, remisă secretarului general
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
de 4 iulie 1980, remisă secretarului general cu ocazia depunerii instrumentului de ratificare la data de 4 iulie 1990. Originalul este în limba engleză. Am onoarea să vă informez că în conformitate cu art. 7 din Acordul european asupra transferului responsabilității cu privire la refugiați, autoritatea competența în Finlanda este: Ministerul de Interne, PL 257, SF - 00171 Helsinki Țel.: 358-0-1601 Fax: 358-0-1604609 Germania Rezerve consemnate într-o scrisoare a Reprezentanței Permanente a Germaniei din data de 25 ianuarie 1995, remisă secretarului general cu ocazia depunerii
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
În conformitate cu prevederile paragrafului 1 al art. 14 din prezentul acord, orice stat poate să declare: 1. că, în ceea ce îl privește, transferul responsabilității, conform art. 2 paragraful 1, nu se va aplica pentru unicul motiv că acesta a autorizat șederea refugiatului pe teritoriul său pentru o durată ce depășește valabilitatea titlului de călătorie, exclusiv în scop de studii sau de pregătire; 2. că nu va accepta o cerere de readmisie prezentată în baza dispozițiilor art. 4 paragraful 2. Republică Federală Germania
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
în limba franceză. Rezerve În conformitate cu prevederile paragrafului 1 al art. 14 din acord, Guvernul italian declară: 1. că, în ceea ce îl privește, transferul responsabilității în baza art. 2 paragraful 1 nu se va aplica pentru unicul motiv că a autorizat refugiatul să locuiască pe teritoriul său pe o durată care depășește valabilitatea titlului de călătorie, exclusiv în scop de studii sau de pregătire; 2. că nu va accepta o cerere prezentată în baza dispozițiilor art. 4 paragraful 2. Declarație Autoritățile competente
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
depuse la 21 mai 1987. Originalul este în limba franceză. Rezerve În virtutea paragrafului 1 al art. 14 din acord, în ceea ce privește Spania, transferul responsabilității, potrivit art. 2 paragraful 1, nu se va aplica pentru unicul motiv că aceasta a autorizat șederea refugiatului pe teritoriul său pe o durată care depășește valabilitatea titlului de călătorie, exclusiv în scop de studii sau de pregătire. Spania nu va accepta o cerere de readmisie prezentată în baza dispozițiilor art. 4 paragraful 2. Declarație Administrația competența potrivit
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
scrisoare a Reprezentanței Permanente a Elveției din data de 14 ianuarie 1986, înregistrată la Secretariatul General la 16 ianuarie 1986. Originalul este în limba franceză. Autoritatea competența menționată la art. 7 din acord este Oficiul Federal al Poliției, Diviziunea pentru refugiați (Oficiul Federal al Poliției face parte din Departamentul Federal de Justiție și Poliție). Regatul Unit Declarație și rezervă consemnate în instrumentul de ratificare depus la 1 octombrie 1986. Originalul este în limba engleză. Declarație Articolul 12 Acordul este ratificat pentru
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
din acord, regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord să declare că, în ceea ce îl privește, transferul responsabilității conform paragrafului 1 al art. 2 din acord nu va fi aplicat pentru unicul motiv că acesta a autorizat șederea refugiatului pe teritoriul său pe o durată care depășește valabilitatea titlului de călătorie, exclusiv în scop de studii sau de pregătire. Declarație consemnata într-o scrisoare a reprezentantului permanent al Regatului Unit din data de 29 septembrie 1986, remisă secretarului general
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
Articolul UNIC Se promulga Legea pentru ratificarea Acordului european asupra transferului responsabilității cu privire la refugiați, adoptat la Strasbourg la 16 octombrie 1980, si se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI EMIL CONSTANTINESCU -------
DECRET nr. 165 din 8 mai 2000 privind promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului european asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati, adoptat la Strasbourg la 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128549_a_129878]
-
1998 privind înființarea unor instituții publice în subordinea Ministerului Transporturilor. G. Apărare, ordine publică și siguranță națională: 1. Definitivarea delimitărilor patrimoniale între Societatea Comercială Nitramonia - Ș.A. Făgăraș și Regia Autonomă "Arsenalul Armatei" - Uzina de Produse Speciale Făgăraș; 2. Statutul și regimul refugiaților în România; 3. Modificarea și completarea Ordonanței Guvernului nr. 65/1997 privind regimul pașapoartelor în România, aprobată și modificată prin Legea nr. 216/1998; 4. Modificarea și completarea Ordonanței Guvernului nr. 60/1997 privind apărarea împotriva incendiilor, aprobată și modificată
LEGE nr. 125 din 13 iulie 2000 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129314_a_130643]
-
Articolul 1 După articolul 6 din Hotărârea Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul și regimul refugiaților în România se introduc articolele 6^1-6^3 cu următorul cuprins: "Art. 6^1. - (1) Dacă solicitantul statutului de refugiat nu dispune de mijloace materiale, acestuia i se asigura, în limitele posibilităților existente, masa și cazarea în unul dintre centrele
HOTĂRÂRE nr. 322 din 20 aprilie 2000 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul şi regimul refugiatilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128050_a_129379]
-
După articolul 6 din Hotărârea Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul și regimul refugiaților în România se introduc articolele 6^1-6^3 cu următorul cuprins: "Art. 6^1. - (1) Dacă solicitantul statutului de refugiat nu dispune de mijloace materiale, acestuia i se asigura, în limitele posibilităților existente, masa și cazarea în unul dintre centrele de primire, triere și cazare, înființate în subordinea Direcției generale de pașapoarte, străini și probleme de migrări - Oficiul pentru refugiați
HOTĂRÂRE nr. 322 din 20 aprilie 2000 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul şi regimul refugiatilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128050_a_129379]
-
Guvernului. ... Art. 6^2. - (1) Solicitantul va fi cazat în centrul de primire, triere și cazare până la primirea hotărârii comisiei prevăzute la art. 9 alin. (1). (2) După primirea hotărârii prevăzute la alin. (1), daca nu a dobândit statutul de refugiat, solicitantul poate fi cazat în continuare în centrul de primire, triere și cazare, în condițiile legii, sau își poate stabili reședința și în afara acestuia, cu obligația de a comunica de îndată Oficiului pentru refugiați adresa locului unde își are reședința
HOTĂRÂRE nr. 322 din 20 aprilie 2000 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul şi regimul refugiatilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128050_a_129379]
-
daca nu a dobândit statutul de refugiat, solicitantul poate fi cazat în continuare în centrul de primire, triere și cazare, în condițiile legii, sau își poate stabili reședința și în afara acestuia, cu obligația de a comunica de îndată Oficiului pentru refugiați adresa locului unde își are reședința. ... (3) Pentru motive legate de siguranță națională, ordinea publică, protecția sănătății sau a moralității publice ori a drepturilor și libertăților altor persoane Oficiul pentru refugiați, la cererea altor autorități competențe ale statului sau din
HOTĂRÂRE nr. 322 din 20 aprilie 2000 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul şi regimul refugiatilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128050_a_129379]
-
cu obligația de a comunica de îndată Oficiului pentru refugiați adresa locului unde își are reședința. ... (3) Pentru motive legate de siguranță națională, ordinea publică, protecția sănătății sau a moralității publice ori a drepturilor și libertăților altor persoane Oficiul pentru refugiați, la cererea altor autorități competențe ale statului sau din oficiu, poate stabili că solicitantul să fie cazat în centrul de primire, triere și cazare pe toată perioada aferentă procedurii de acordare a statutului de refugiat. ... Art. 6^3. - În centrele
HOTĂRÂRE nr. 322 din 20 aprilie 2000 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul şi regimul refugiatilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128050_a_129379]
-
libertăților altor persoane Oficiul pentru refugiați, la cererea altor autorități competențe ale statului sau din oficiu, poate stabili că solicitantul să fie cazat în centrul de primire, triere și cazare pe toată perioada aferentă procedurii de acordare a statutului de refugiat. ... Art. 6^3. - În centrele de primire, triere și cazare vor putea fi cazate și persoane care au dobândit statutul de refugiat, aflate în situații deosebite, cum ar fi: incapacitate de muncă, familii cu mulți copii minori, bătrâni etc. Cazarea
HOTĂRÂRE nr. 322 din 20 aprilie 2000 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul şi regimul refugiatilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128050_a_129379]
-
cazat în centrul de primire, triere și cazare pe toată perioada aferentă procedurii de acordare a statutului de refugiat. ... Art. 6^3. - În centrele de primire, triere și cazare vor putea fi cazate și persoane care au dobândit statutul de refugiat, aflate în situații deosebite, cum ar fi: incapacitate de muncă, familii cu mulți copii minori, bătrâni etc. Cazarea se va face cu perceperea unei chirii la nivelul celei stabilite pentru spațiile de locuit, proprietate a statului. Minorii neînsoțiți vor putea
HOTĂRÂRE nr. 322 din 20 aprilie 2000 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 1.182/1996 pentru aplicarea Legii nr. 15/1996 privind statutul şi regimul refugiatilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128050_a_129379]
-
autorități. 2. Autoritățile competente se vor întâlni ori de câte ori este necesar și vor decide asupra aranjamentelor practice pentru aplicarea prezentului acord. Articolul 11 Acorduri internaționale care nu sunt afectate de prezentul acord 1. Convenția din 28 iulie 1951 relativă la statutul refugiaților, amendată prin Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiaților 2. convențiile internaționale privind extrădarea și tranzitul 3. Convenția din 4 noiembrie 1950 pentru protecția drepturilor și libertăților fundamentale ale omului 4. Convenția din 28 septembrie 1954 referitoare la statutul
ACORD din 25 februarie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Danemarcei privind readmisia cetăţenilor proprii şi a străinilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128130_a_129459]
-
și vor decide asupra aranjamentelor practice pentru aplicarea prezentului acord. Articolul 11 Acorduri internaționale care nu sunt afectate de prezentul acord 1. Convenția din 28 iulie 1951 relativă la statutul refugiaților, amendată prin Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiaților 2. convențiile internaționale privind extrădarea și tranzitul 3. Convenția din 4 noiembrie 1950 pentru protecția drepturilor și libertăților fundamentale ale omului 4. Convenția din 28 septembrie 1954 referitoare la statutul apatrizilor 5. convențiile internaționale privind azilul, în special Convenția de la
ACORD din 25 februarie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Danemarcei privind readmisia cetăţenilor proprii şi a străinilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128130_a_129459]
-
Exterior Beko Milan - ministrul economiei Bogdanovic Miodrag - șef de cabinet al ministrului federal al transportului Bogdanovic Radmilo - șef al Comitetului pentru Securitate al Parlamentului Federal Bozovic Srdja - purtător de cuvânt, Camera Federală a Republicilor Bulatovic Gordana - ministru federal adjunct pentru refugiați, persoane dislocate și ajutor umanitar Bulatovic Momir - prim-ministru, născut la 21 septembrie 1956, pașaport diplomatic nr. 013441 Crni Branko - consilier principal în Ministerul de Interne Djeric Velizar - ministrul sportului Djokic Nenad - fost membru al guvernului Dragas Mirjana - ministru adjunct
HOTĂRÂRE nr. 413 din 19 mai 2000 pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr. 523/1999 privind interdicţia de a intra pe teritoriul României a unor persoane provenind din Republica Federala Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128739_a_130068]
-
ministru adjunct, Ministerul Afacerilor Externe Ognjanovic Vuk - ministru fără portofoliu, născut la 29 octombrie 1939, pașaport diplomatic nr. 016894 Pantovic Danilo - secretar general, Ministerul Afacerilor Externe Pesic Dragisa - ministru federal de finanțe Popovic Ljiljana - șefa de cabinet a ministrului pentru refugiați, persoane dislocate și ajutor umanitar Popovic Ljubisa - secretar general al Guvernului Federal (născută în 1952) Rădic Marinko - director al Oficiului Federal pentru Inspectarea Piețelor Radojevic Dojcilo - fost membru al guvernului Radulovic Radomir - șef de cabinet al secretarului federal pentru informații
HOTĂRÂRE nr. 413 din 19 mai 2000 pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr. 523/1999 privind interdicţia de a intra pe teritoriul României a unor persoane provenind din Republica Federala Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128739_a_130068]
-
ordonanțe, dacă nu intră sub incidența legii penale. (5) Constituie hărțuire și se sancționează contravențional orice comportament pe criteriu de rasă, naționalitate, etnie, limbă, religie, categorie socială, convingeri, gen, orientare sexuală, apartenență la o categorie defavorizată, vârstă, handicap, statut de refugiat ori azilant sau orice alt criteriu care duce la crearea unui cadru intimidant, ostil, degradant ori ofensiv. ... (6) Orice deosebire, excludere, restricție sau preferință bazată pe două sau mai multe criterii prevăzute la alin. (1) constituie circumstanță agravantă la stabilirea
ORDONANŢĂ nr. 137 din 31 august 2000 (**republicată**)(*actualizată*) privind prevenirea şi sancţionarea tuturor formelor de discriminare**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130176_a_131505]