2,533 matches
-
hârtie nu se potrivește cu cel de la fața locului dar asta este o altă poveste... PRIMA CĂLĂTORIE LA ÎNCEPUT DE DRUM Primul stop în America Centrală este Belize, colonie engleză cu influențe puternice jamaicane și o comunitate Rasta bine dezvoltată. Limba vorbită este engleza, sau, pe la colțurile străzii, „pigeon english”, un fel de engleză vorbită rapid și cu multe cuvinte prescurtate, inventată și perfecționată de către localnici pentru a nu fi înțeleși de coloniștii englezi. Cuvintele sunt prescurtate și alăturate cu atâta artă
Chemarea Călătorii în lumea șamanilor amazonieni by Ingrid Daniela Cozma () [Corola-publishinghouse/Memoirs/821_a_1747]
-
altă poveste... PRIMA CĂLĂTORIE LA ÎNCEPUT DE DRUM Primul stop în America Centrală este Belize, colonie engleză cu influențe puternice jamaicane și o comunitate Rasta bine dezvoltată. Limba vorbită este engleza, sau, pe la colțurile străzii, „pigeon english”, un fel de engleză vorbită rapid și cu multe cuvinte prescurtate, inventată și perfecționată de către localnici pentru a nu fi înțeleși de coloniștii englezi. Cuvintele sunt prescurtate și alăturate cu atâta artă, încât îmi este imposibil să înțeleg oricât de puțin dintr-o conversație între
Chemarea Călătorii în lumea șamanilor amazonieni by Ingrid Daniela Cozma () [Corola-publishinghouse/Memoirs/821_a_1747]
-
părăsească insula lui Calypso pentru a-și continua călătoria. De fapt, nici nu m-aș mira dacă respectiva insulă ar arăta întocmai precum Caye Caulker. În Costa Rica am sentimentul că „mă apropii” de America Latină, așa cum mi-am imaginat-o. Limba vorbită este spaniola, din care nu înțeleg mare lucru, și îmi organizez un curs intensiv de o săptămână într-un sătuc pe coasta caraibiană, Cahuita. Cahuita este un fel de Caye Caulker, cu deosebirea că acțiunea decurge în spaniolă în loc de engleză
Chemarea Călătorii în lumea șamanilor amazonieni by Ingrid Daniela Cozma () [Corola-publishinghouse/Memoirs/821_a_1747]
-
păscut. înnoadă cu meșteșug funia printre coarnele juncanilor, lăsându-le lungime deajuns ca să se poată apăra de muște. Cu o vărguță în mână, ca să le amintească juncanilor că mai există și alte metode de a-i struni, nu numai poruncile vorbite, îi îndeamnă să iasă la drumul pe care au venit de dimineață, spre a se întoarce acasă, unde așteaptă multe treburi. Se simțea foarte mândru de juncanii lui ce promiteau că vor deveni boi zdraveni de muncă în gospodărie, dacă
Rădăcinile continuităţii by Ştefan Boboc-Pungeşteanu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91638_a_92999]
-
mai importante momente, de fiecare dată când pornești la drum cu o piesă. După ce prin lectura la masă faci cunoștință cu personajul, ți-l aproprii și primești sugestiile regizorului, cauți și te lupți cu temerile, precipiți sau exagerezi prin improvizația vorbită, înlături tot ce-i fals și cuvintele tale te ajută să te apropii de adevăr. Bineînțeles că există o condiție esențială: autobiografia personajului. Chiar cu o noapte înainte eu scormonisem în viața „mamei” pe care o interpretez. Deși piesa este
Uimiri ?i introspec?ii by Ada G?r?oman-Suhar () [Corola-publishinghouse/Memoirs/83170_a_84495]
-
bun, cald și curat al poporului român îl găsești în toate colțurile lumii..." Mulțumesc, doamnă Cârmâzan pentru amabila scrisoare. Din păcate, sunt unele colțuri ale lumii, ca de exemplu Varșovia cu al său nefericit caz Crulic, unde "sufletul" de care vorbiți s-a dovedit "lipsă la apel"! Ați auzit de Ianus Bifrons? Zeitatea romană cu două fețe, una privind spre trecut și alta spre viitor, cel cu care începea calendarul la romani și care ne-a dat și noua luna ianuarie
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
un om de ispravă, cu umor, care le știa povestea. Au început să-mi explice ce și cum, libret cunoscut pe de rost, dar le-am tăiat "aria" cu câteva întrebări mai letale decât o sabie ninja: Ce limbi străine vorbiți? Cunoașteți cumva portugheza sau spaniola? Eu (Romeo), nu vorbesc nici o limbă străina. Ea (Julieta) vorbește puțin engleza. Când ați constatat că v-au dispărut biletele de avion, banii și pașapoartele, ați anunțat ambasada din Venezuela? Nu, că eram la frontieră
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
care e rostul acestui vocabular Orghast. Nu știu, dar noi folosim muzica doar pentru muzică, nu pentru conferințe de presă. Structura limbajului inventat are un caracter particular. Fiecare cuvânt e În mișcare, ca și gamele muzicale. Orice cuvânt, orice frază vorbită corect poate funcționa ca o mantra“. Deși sensul exact al acestui experiment cu Orghast a rămas neclar multora până azi, ei au plecat cu o impresie puternică a acestui ritual inventat - mărturie a acțiunii cathartice pe care teatrul poate, trecător
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
e moartea. Printr-un ricoșeu al sentimentelor, călăii devin pentru victime ultimii lor semeni. În Liniște și strigăt toate temele ce-l urmăresc pe Jancso Miklos ca niște erinii se strâng într-un mănunchi aproape didactic și demonstrativ. Întreaga parte vorbită a filmului este alcătuită din comenzi, ordine, porunci, dispoziții, indicații. „Mănâncă”, „Spală-te”, „Îmbracă-te”, „Stai aici, treci dincolo”: la strungul acestor vorbe aspre se rotunjesc treptat manechine grotești. Un astfel de manechin, în înțelesul cel mai concret al cuvântului
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1874_a_3199]
-
filozofic, vreo 200 și ceva de pagini scrise fără despărțiri în capitole și aproape fără alineate. Nici în acea formă și nici din punctul de vedere al conținutului „ideologic” nu era publicabil. De altfel, Țuțea era un om al cuvântului vorbit, nu scris. Emisia lui verbală, cu gura strânsă, avea un ton ferm și cumva încleștat : o rostire elaborată, definitiv formulată, irevocabilă. Convorbirile cu el erau mai mult spectacole de elocință decât propriu-zis dialoguri ; interlocutorul nu avea un rol esențialmente diferit
Despre lucrurile cu adev\rat importante by Alexandru Paleologu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/827_a_1562]
-
din „tinerețea” noastră și din timpul în care eu n-am mai fost în țară. Ileana vorbește în așa fel încât am impresia că eu am „pierdut” melodia limbii, acel flux vital, plin de pitoresc și neașteptate creații ale limbii vorbite. Cu românii din Suedia vorbesc altfel, dar cu cei din țară trebuie să captez „tonul” nou, pentru că între timp limba s-a mișcat mult, s-a schimbat subtil, ca un subtil corp fonetic și chiar fotonic spiritual. Facem planuri pentru
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
numeroase și nepermise concesii teritoriale chiar din trupul României Vechi. 3. Soarta nedreaptă și tragică a acestor teritorii nu au scăpat și nu scapă neobservată și a intrat În atenția a numeroase organisme naționale și internaționale, a presei scrise sau vorbite și a intrat În obiectivul a zeci și sute de lucrări științifice, documentare sau de sinteză a acestora (monografii). 4. Pentru respectarea adevărului și a dreptății, care În această problemă sunt total de partea noastră, printre multe altele, astăzi mai
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
În zonele din Austria locuite astăzi de români s-au Înregistrat 2400 valahi iar statistica din 1957 a Înregistrat doar 1400. Ei se află răspândiți În 14 localități grupate În partea de sud a Burgenlandelui unele fiind parțial valahe. Idiomul vorbit este un amestec de cuvinte române, germane, croate și maghiare constituit deja ca vorbire specifică. Nu se cunoaște un dialect asemănător pentru a se face o comparație lingvistică. Privitor la originea vlahilor din Austria exită trei ipoteze. Teoria română susține
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
papei Ioan Paul II (1978-2005) pentru beatificarea lui don Calabria, scrie: «Reconcilierea fraților separați, chiar și atunci când aceasta era văzută cu prudență, a fost aspirația arzătoare a inimii sale. A întreținut legături frățești cu protestanții și cu ortodocșii, a scris, vorbit, iubit, niciodată nu a pus în discuție. A cucerit cu iubirea». Nefiind un teolog și nici un apologet, nu a urmat linia acelora care înfruntă tema în termeni doctrinali. Datorită înclinației sale naturale, nici măcar nu se simțea purtat și pregătit pentru
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
temeți. Așa sunt operele lui Dumnezeu. Și apoi, sufletele costă. Dar Domnul e cu dumneavoastră“. [...] „Prin urmare, dumneavoastră ați vrea să se reîntoarcă Dumnezeu în lume. Foarte bine! Dar pentru moment, dumneavoastră încercați să vorbiți! Aveți calitățile și folosiți-le. Vorbiți, vorbiți cu prospețime evanghelică. Vorbiți oriunde! Chiar și sus!“. „Chiar și papei?“ „Și de ce nu? Aceea e chiar o frumoasă inspirație! Desigur, chiar și papei. Pentru că e nevoie de o reformă frumoasă și la Roma, o curățenie a Curiei romane
Sfântul Ioan Calabria : Biografia oficială by Mario Gadili () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100980_a_102272]
-
ați acordat două interviuri în Gazetă, însă mărturisim că ambele ne-au enervat. În fine, nu putem încheia fără a observa atașamentul nețărmurit pe care-l aveți față de forul continental, vaca grasă care vă hrănește de mai mulți ani. După cum vorbiți, ați pune oricînd la îndoială legea gravitației, lumina zilei și întunericul nopții, dar în nici un caz corectitudinea unui arbitru UEFA. În măsura în care vă depopulați de certitudini și acceptați contraexemple, o să vă povestim cu altă ocazie cum, inclusiv în România, au fost
Raport de cornere. C`t se `ntinde plapuma Sportului? by Alin Buz\rin () [Corola-publishinghouse/Science/856_a_1764]
-
o eroare politică nu-i decât a. o eroare de gândire. Cu vioiciuni orientale, Ibrăileanu continuă, cum nu s-ar părea, spiritul lui Maiorescu. b. G. Ibrăileanu n-a scris decât puțină critică propriu-zisă, și aceeadespre autorii preferați. Stilul ei vorbit, repezit, o face neatractivă. Impresia primă e a unei oarecare vulgarități în expresie, a lipsei de fineță. Și dimpotrivă, fineța e calitatea dominantă a criticului. Lipsit de darul de a sugera prin cuvânt impresia și de o suficientă cultură pentru
Istoria literaturii române (Compendiu) by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Science/295570_a_296899]
-
și s-a subordonat ei. Este cunoscută lupta lui Odobescu, începută în 1871, împotriva latiniștilor prin repetatele critici ce aduce, ca membru al Academiei, dicționarului lui Laurian și Massim 2 . Autorii dicționarului, zice Odobescu, nu pun în dicționar limba românească vorbită și scrisă, nu fac din 1 Vezi mai sus... 2 El începuse critica încă de mai dinainte, din 1861. dicționar "oglinda limbii din trecut până în prezent", ci recomandă crearea unei limbi mai asemănătoare cu limba latină, o limbă cum li
Spiritul critic în cultura românească by Garabet Ibrăileanu [Corola-publishinghouse/Science/295597_a_296926]
-
enunț. În mod tradițional, iată s-a specializat pentru realizarea prezentării textuale (scrise).17 În comunicarea orală colocvială, această interjecție lipsește aproape cu desăvârșire.18 Este prezentă în expuneri orale oficiale și, recent, este foarte productivă în comunicarea din presa vorbită. In contextele menționate, realizează toate valorile fundamentale specifice prezentativelor 19: A. În texte literare scrise de după 1990: ( iată − prezentativ al existenței (și identității): Mereu trebuie să intervină la primărie, la Sfatul Popular, să nu le ia via... Pe când el, iată
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]
-
condiții, la pragmatizarea 21 termenului (utilizarea lui cu funcție discursivă, prin dezvoltarea, în timp, a unor valori secundare, relevante pragmatic). Spre deosebire de iată (în varianta regională), uite este utilizat în comunicarea orală în toate regiunile românești și în toate registrele limbii vorbite. Utilitatea lui practică, imediată, îi conferă neutralitate sub aspect sociocultural 22. Totuși, pentru varianta "politicoasă", prezentativul conversațional a dezvoltat forma uitați: A: Cum dracu l-or băgat ăștia? Uitați ce-au făcut aicea! (IVLRA: 118). Uite poartă obligatoriu accent și
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]
-
Și uite așa. Noiembrie 5, 2007. Rapid Unirea... am făcut noi egal cu Unirea Urziceni. Cât mă poate enerva Dan Petrescu (wordpress.com) 3.1.3.Prezentativele "mediatice" Un caz particular de funcționare îl constituie interjecțiile prezentative în textele mediatice vorbite (prezentativele "mediatice"). Ceea ce distinge discursul public de alte tipuri de discurs, este, în primul rând, convenționalitatea sa24. În aceste condiții, este justificat faptul că formațiunea specifică pentru realizarea prezentării mediatice este interjecția "cultă" iată. Asociată inițial textelor scrise, mai apoi
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]
-
cu funcțiile menționate (vezi supra) mai întâi în textele radiofonice clasice (unde utilizarea concretului uite, care se adresează în primul rând simțului vizual, nu era firească) pentru ca, în cele din urmă să fie utilizată cu precădere în textele mediatice actuale vorbite (interferând cu valorile colocvialului uite, simțit ca inferior și eliminat din conversația radiofonică și mai ales din cea televizată). În felul acesta, iată se transformă, dintr-un prezentativ demonstrativ, neutral afectiv, cu funcție de evocare, într-o marcă a cunoașterii perceptuale
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]
-
sinceri și să-i chemăm pe DIP și Năstase la baia publică, hai să mergem până la capăt și să dăm și manelele pe față!! (DV, 17−23.II.2006). Însă, cel mai frecvent această funcție este actualizată în textele mediatice vorbite 51, în care îndemnul la acțiune comună, în echipă, este un scop prioritar. Comunicarea mediatică modernă (cu precădere limbajul publicitar și IRC-ul), tratează interlocutorul (publicul, clientul) ca pe un partener (cu care, deci, se află într-o relație de
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]
-
tot ai pomenit de asta...((urale)) B: Hai, România! (este scandat numele România) (IVLRA: 244) − invitație: Felicitări electronice " invitații " Hai în oraș " (www.e-felicitari.net). 3.2.2. STAI: aspecte definitorii Funcția excesiv-mobilizatoare a lui hai(de) în româna vorbită a determinat dezvoltarea, în aceeași arie lingvistică, a unui element − pereche, dar numai parțial simetric cu cel dintâi, cu funcție temperantă, demobilizatoare. Aceasta revine tipului stai (la imperativ având și valoare de interjecție) − care are funcția de frânare sau atenuare
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]
-
încheiere), contracarând mișcarea continuă imprimată enunțurilor de hai. Sensul amintit este întărit și de asocierea, aproape obligatorie, pentru funcția în discuție (demobilizare verbală) cu formațiuni de tipul puțin (stai puțin devine o structură stereotipizată, utilizată, nu numai în limba actuală vorbită, ci și în varianta ei scrisă). Forma de întrerupere pe care o induce stai în conversație (spre deosebire de termină, gata sau lasă) este (în acord cu Dascălu Jinga 2006: 191) o întrerupere temporară care are "un caracter cooperant"58. In forma
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]