2,354 matches
-
farfurii întinse, de servit, frumoase ca niște dantele, reprezentau înăuntru un lac pe care trecea o barcă cu ornamente rococo, dusă, cu șase vâsle lungi de galeră și, în același timp, cu o prăjină venețiană, de câțiva marinari în costume englezești, stil 1820. În barcă se afla un pavilion chinezesc. În loc de nuferi, pe lac creșteau trandafiri. Barca se îndrepta spre o fântână rococo, în marginea căreia, pe o scoică, ședea un Neptun întunecat, încoronat ca un rigă de cărți. În fund
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
se afla un pavilion chinezesc. În loc de nuferi, pe lac creșteau trandafiri. Barca se îndrepta spre o fântână rococo, în marginea căreia, pe o scoică, ședea un Neptun întunecat, încoronat ca un rigă de cărți. În fund, se zăreau o peluză englezească și un castel. O statuie, înfățișînd un ins cu redingotă, ridica mâinile spre pajiște. Un podeț venețian ducea de la peluză către o insulă, unde se ridica o biserică de cel mai pur stil gotic anglican. Marca de serie era "Fountain
Enigma Otiliei by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295569_a_296898]
-
și cearșafe de olandă fină, și lenjerie de linon și batist, atâta numai că putredă, pleznea de cum dădeai s-o pui pe tine. Și iar bluze și rochii, moaruri, și ripsuri, și saten lucios, și voal-jorjet, și taioare de stofă englezească, bune, dinainte de război, și pardesie de camilhar, și pasmanterii, și danteluri - uite-așa maldăre de cârpe. Și ea pe toate le sucea, le răsucea, le-ntorcea, ce nu scotea din ele ! Haine lu Tudor, tocma pe măsură, cămăși de noapte
Dimineaţă pierdută by Gabriela Adameșteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/598_a_1325]
-
iasă marmorat. Cuptorul îl încălzim înainte 15 minute, apoi introducem cele 2 tăvi de chec la foc potrivit. Când este gata scoatem checurile și le așezăm pe un platou pudrate foarte bine cu zahăr farin vanilat. Rețeta nr. 23 Chec englezesc Ingrediente: 900 g făină, 400 g margarină, 450 g zahăr, 1 farfurie cu vârf cu rahat tăiat bucățele mici, 200 g nuci tăiate felii, 150 g stafide, 1 lingură rom, 1 praf de vanilie, 8 ouă întregi, esență de trandafir
350 Re?ete culinare din Moldova lui ?tefan cel Mare by Denisa Rodica GOLDBACH [Corola-publishinghouse/Journalistic/84371_a_85696]
-
mai există. Ne așezăm să mâncăm în jurul unui trunchi prăvălit, pe locul vechii ogrăzi. Noica e într-o dispoziție de pițigoi încălzit de soarele obosit al după-amiezei și toamnei, pitoresc la culme cu paltonul lui fără un nasture și pălărie englezească sport, cadrilată. Ne recită poeziile lui Sighireanu ("moment tantric", ține să precizeze, spre indignarea lui Andrei care își vede astfel Orientul împuținat și "vulgarizat"), schimbul său de epigrame cu Păstorel, anecdote din lumea culturală a Bucureștiului interbelic etc. După ce terminăm
Despre limită. Jurnalul de la Păltiniș. Ușa interzisă by Gabriel Liiceanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295599_a_296928]
-
cel mai mic zgomot, ceșcuța de cafea neagră fierbinte, paharul de cristal cu suc de portocale, mica zaharniță și lingurița de argint, cafetiera tot de argint, dacă doamna ar fi dorit ceașca mai plină, pîinea prăjită, untul olandez și marmelada englezească. De cum Începeau să se audă sunetele vesele ale micului dejun, marmelada Întinsă pe pîine, lingurița mestecînd zahărul, ceșcuța pusă pe farfurie după fiecare sorbitură, felia de pîine prăjită cronțănind Între dinți, de Îndată ce se auzeau toate aceste mici detalii sonore, o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
toate, cu o Înfățișare de mare senior cum nu mai există În ziua de astăzi și cu un nume atît de sugestiv, Patrick, a Învățat la Oxford, nu-i așa? Ce tradiție impresionantă! Pe Lastarria Îl fascina tot ce era englezesc, castelul era cea mai bună dovadă și de aceea era atît de minunat s-o aibă printre musafiri pe Susan, nepoata unor englezi, fata unui englez, educată la Londra, acum nu-i mai lipsea nimic și nimeni. Numai scamatorul lipsea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
aveau parte de o primire excelentă peste tot. Ea se simțea puțin mai liniștită. Cu atîtea treburi și atîtea călătorii cu avionul reușise să alunge gîndurile triste. Dimineața asta fuseseră invitați să facă o plimbare cu iahtul (Susan folosea cuvîntul englezesc yacht). Pe mare se vor putea odihni foarte bine. Marea fusese Întotdeauna odihnitoare pentru ea. Erau bucuroși că Julius se simțea din ce În ce mai bine. Medicii Îi scriseseră din nou, spunîndu-i că nici ei nu se așteptaseră la o Însănătoșire atît de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Blocaseră complet scara. Grăbește-te! Bineînțeles că au avut de plătit o sumă uriașă, echivalentă cu cîteva salarii obișnuite, pentru exces de bagaj, dar nu era nimic. Grosul venea cu vaporul: crose de golf pentru toată lumea, colecții Întregi, apoi haine englezești, franțuzești, italienești, daruri pînă și pentru spălătoreasă, cumpărate așa, cu grămada, fără să stea să aleagă ceva anume pentru fiecare; băuturi rare, foarte fine; podoabe, lămpi, bijuterii; o mulțime de colecții de pipe Dunhill cu pungi de tutun din piele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
cine e Roșcova și e Îngrijorat fiindcă Îl persecută pe băiatul lui nu e un bărbat adevărat. Așa gîndea și simțea Susan, mai frumoasă și mai fermecătoare decît toate celelalte mame, fiindcă vorbea cu naturalețe o spaniolă presărată cu cuvinte englezești; așa se gîndea Julius și, Într-una din puținele clipe de repaos, cînd nu-i prindeau o medalie În piept, i-l arăta cu o mișcare a capului pe băiatul acela fără mamă care stătea cu bunica Într-o casă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
semne de nervozitate fiindcă firele de tutun i se lipeau de buze, Lalo Bello parcă uitase unde se află și - să nu-ți vină să crezi - Începu să scuipe fire de tutun care ar fi putut să nimerească pe reverul englezesc al costumului de comandă al bietului Juan Lastarria, care avu ideea strălucită de a se apăra aprinzîndu-i țigara cu bricheta lui de aur la fel ca a lui Juan Lucas. Fericit că-i venise ideea asta, Lastarria Întinse brațul la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Pedro se desprind de pe coatele ei și se Întoarse zîmbind, scuturîndu-și bucla blondă pe spate și Înfățișîndu-i toata splendoarea bustului ei care se vedea foarte bine datorită decolteului Îndrăzneț al rochiei strălucitoare și albastre. Avea gata pregătite pe buze cuvintele englezești și căldura unei fraze perfecte... „Darling“, reuși să spună, dar se opri aici și glasul Îi tremură, fiindcă, privind peste umărul lui Altamira, Îl văzu pe Juan Lucas stînd de vorbă Înflăcărat cu suedeza, care-l asculta fericită, povestindu-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
gîndească la o explicație pentru Julius, care stă nemișcat În fața ei o să se răcească ceaiul pe care un chelner de la hotel i-l adusese pe un serviciu fin de argint. Luă o felie de pîine prăjită, o unse cu marmeladă englezească de portocale și i-o dădu lui Julius, fiindcă ești foarte slab, darling. — Mămico, nu vreau să merg la profesoara nemțoaică, măicuța Îmi place mai mult. Și cum știi dumneata, mă rog, că măicuța Îti place mai mult? Era un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
de petreceri... — Nu-i vorba de nici o nostalgie, Îi explică Vlăjganul lui Lester; adevărul e că sînt niște reminiscențe. Lang nu Înțelese ce era cu reminiscențele și-o rugă pe Puicuța să-i traducă exact cuvîntul, care lipsea din vocabularul englezesc al Vlăjganului, poate că era prea complicat pentru asemenea ambianță. Puicuța Îi traduse și Vlăjganul putu să-și continue explicația: fata avea reminiscențe, rămăsese cu ambianța din anii de școală, căci făcuse școala la călugărițe. De trei ani o silesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
nu-l văzuse că i se pare Îngrozitoare, plîngînd, țipînd mi-a murit copilul!, nimeni nu-l văzuse cînd s-a retras făcînd o săritură Înapoi, trăgîndu-se Îndărăt, ascunzîndu-se ca să asculte după ușă... Luați din marmelada asta, doamnă Nilda; marmeladă englezească... luați, doamnă... Domnișorul Julius trebuie să se Întoarcă dintr-o clipă Într-alta, a ieșit numai să facă o plimbare cu bicicleta Înainte de micul dejun, așa a poruncit don Juan Lucas... — Mulțumesc, domnișoară... nu luați și voi?... De-ar veni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
la școală. În timpul recreațiilor, mă izolam ostentativ și, rezemîndu-mă de un zid, deschideam una din cărțile pe care le alesesem chiar În dimineața respectivă din librăria tatei. Isabelle Rivière (născută Fournier, cum ar fi fost precizat Într-un vechi roman englezesc) publicase documente despre fratele ei, autorul Cărării pierdute Le Grand Meaulnes -, mort la douăzeci și opt de ani, dat dispărut În 1914, iar tatăl meu, tînăr și ambițios critic literar la Începutul anilor treizeci, intrase În relație cu ea după ce publicase cîteva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
În momentul cînd urma să mă culc pentru a nuștiucîtaoară cu o tînără persoană pe care ar fi putut mai degrabă s-o complimenteze pentru bunul ei gust: nu mă prefera ea tuturor acelor cîntăreți și chitariști din muzica pop englezească, mult mai bine clădiți decît mine? Mi-a trebuit o groază de timp ca să fiu iar În stare de atac. Biata Maureen, ce bătaie de cap i-am dat! Și ce regresie din partea mea, ce cădere! Devenisem unul dintre cei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
birou, plătește, iar restul de la zece mii, fără să te mai abați pe altundeva, adu-mi-l mie; o să te aștept. Biletele le-am vândut, pe la biroul lui Andreev n-am trecut, ci m-am dus de-a dreptul la magazinul englezesc și-am cumpărat o pereche de cercei fiecare cu câte un briliant aproape cât nuca de mare; am mai rămas și dator cu patru sute de ruble, dar le-am spus numele și m-au crezut. Cu cerceii am pornit iute
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
pătruns și-n forma literelor, care-i o minunăție! Recent m-a impresionat o astfel de mostră, și unde credeți că am găsit-o din întâmplare? În Elveția! Iar aceasta este o scriere simplă, cea mai obișnuită și pură scriere englezească: mai departe de-atât eleganța nu poate merge, totul e splendoare, mărgele, perle; aici nu mai avem ce adăuga; dar iată și o variantă, iarăși franțuzească, pe care am împrumutat-o de la un comis-voiajor francez; e aceeași scriere englezească, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
scriere englezească: mai departe de-atât eleganța nu poate merge, totul e splendoare, mărgele, perle; aici nu mai avem ce adăuga; dar iată și o variantă, iarăși franțuzească, pe care am împrumutat-o de la un comis-voiajor francez; e aceeași scriere englezească, dar linia neagră e un pic mai neagră și mai groasă decât la cea englezească, încât și proporția luminii e încălcată; și remarcați, rogu-vă: ovalul este modificat, e un pic mai rotunjit și pe deasupra e permisă încârligătura, iar încârligătura
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
aici nu mai avem ce adăuga; dar iată și o variantă, iarăși franțuzească, pe care am împrumutat-o de la un comis-voiajor francez; e aceeași scriere englezească, dar linia neagră e un pic mai neagră și mai groasă decât la cea englezească, încât și proporția luminii e încălcată; și remarcați, rogu-vă: ovalul este modificat, e un pic mai rotunjit și pe deasupra e permisă încârligătura, iar încârligătura e lucrul cel mai primejdios! Încârligătura pretinde un bun-gust neobișnuit; dar, dacă ți-a reușit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
mai ales prin dibăcie și agerime, decât cu forța; de altminteri, și ca statură era mai scund decât domnul cu pumnii. Delicat, neangajându-se în polemică pe față, dar lăudându-se grozav, de câteva ori făcuse aluzie la avantajele boxului englezesc, într-un cuvânt, se dovedi curat occidentalist. Domnul cu pumnii, la auzul cuvântului „box“, zâmbise doar disprețuitor și jignitor și, din partea sa, necatadicsind să intre în deliberări directe cu acesta, îi arăta câteodată tăcut, ca din întâmplare, sau, mai bine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
membru titular al fostei cete dimprejurul lui Rogojin. — Keller! Locotenent în retragere, se recomandă el, făcând-o pe grozavul. Dacă doriți să luptați corp la corp, căpitane, mă pun eu la dispoziția dumneavoastră, în locul sexului slab; sunt maestru de box englezesc. Nu vă împingeți, căpitane; vă înțeleg ofensa de moarte, dar nu pot permite, în ochii spectatorilor, manifestarea dreptului pumnului față de o femeie. Dacă, persoană decentă fiind, doriți satisfacție în altă manieră, atunci, desigur, trebuie să mă înțelegeți, căpitane... Însă căpitanul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
pulbere din aceea cu care se trage cu tunul. Glonțul se zice că fiecare și-l toarnă singur. Ai pistoale? N-am și nici nu-mi trebuie, râse prințul deodată. — Ah, ce prostii! Cumpără-ți neapărat: unul bun, franțuzesc sau englezesc, astea, cică, ar fi cele mai bune. Apoi iei cam un degetar de pulbere, poate două degetare și toarn-o. Mai bine să fie mai multă. Îndeas-o cu pâslă (cică trebuie neapărat cu pâslă, cine știe de ce), poți face cumva rost
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
scaun, cuprins de o evidentă exaltare și nerăbdare. Erudite și politice, i se adresă el brusc și pe neașteptate lui Evgheni Pavlovici, care stătea pe scaun chiar în apropierea lui. Știți, îmi place grozav să citesc în ziare despre parlamentele englezești, adică nu în sensul celor ce se discută acolo (eu, știți, nu-s politician), ci cum își dau explicații, cum se comportă, ca să zicem așa, ca politicienii: „nobilul viconte, care stă în fața mea“, „nobilul conte, care e de aceeași părere
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]