1,985 matches
-
(învechit Viflaim, uneori scris Bethleem sau Bethlehem; în ebraică "בית לחם", "beyt lehem", „casă pâinii”, etimologie populară; în arabă "بيت لحم", "beyt lahm", „casă cărnii”, de asemenea etimologie populară; în greacă "Βηθλεὲμ", "Vithleém") este un oraș din Cisiordania, situat la 10 km sud de Ierusalim, având 25.266 de locuitori (2007). Din 1996, după Acordul de la Oslo, orașul se află sub administrarea Autorității Palestiniene. Orașul este un important
Betleem () [Corola-website/Science/298896_a_300225]
-
fiind originar din limba ebraică și ar proveni din "Maryam" cu varianta "Miryam", numele surorii mai mari a lui Moise. Pare să fie un nume compus din două elemente: "mar" însemnând picătură și "yâm" însemnând mare. Sfântul Ieronim cunoștea această etimologie, deoarece declara că Maria înseamnă "Stilla Maris", "picătură din mare". După el, unii copiști au citit greșit cuvântul "stilla", picătură, și au scris "stella", stea. De aici provine titlul "Steaua Mării" și cântecul "Ave, maris stella", "Bucură-te, o, stea
Fecioara Maria () [Corola-website/Science/298897_a_300226]
-
sud-vestul țării, în golful Faxaflói - o regiune cu multe peninsule, insule și strâmtori. Se crede că prima așezare permanentă a unor populații scandinave în această zonă datează din anul 870 e.n. Legenda îi atribuie lui Ingólfur Arnarson alegerea acestui loc. Etimologia -ului se datorează multelor izvoare termale din jurul acestei regiuni, Reykjavík traducându-se prin „golful aburilor”. Reykjavík se află în sud-vestul Islandei. În zona orașului, coasta Atlanticului este caracterizată prin prezența a numeroase peninsule, golfuri, strâmtori și insule. În timpul Erei glaciare
Reykjavík () [Corola-website/Science/297771_a_299100]
-
Surse medievale arată diferite nume pentru municipiu: "Stetin" (1133), "Stetyn" (1188), "Priznoborus vir nobilis in Stetin", "Symon nobilis Stettinensis" (1234), "in vico Stetin" (1240), "Barnim Dei gratia dux Pomeranorum... civitati nostri Stetin" (1243), "Stityn" (1251), "Stitin" (secolul XIII). Sunt diverse etimologii pentru originea numelui Szczecin, care în latină a fost cunoscut ca "Stetinum" și în germană ca "Stettin". În secolul XVI, literatura poloneză folosea două diferite variante a numelui: Szczecin, bazat pe pronunția poloneză, și Sztetyn, bazat pe pronunția germană. Forma
Szczecin () [Corola-website/Science/297827_a_299156]
-
de Percepție a Corupției. Limba națională, daneza, este strâns înrudită cu suedeza și norvegiana, cu care împărtășește strânse legături istorice și culturale. Danemarca, împreună cu Suedia și Norvegia, face parte din regiunea culturală denumită „Scandinavia” și este membră în Consiliul Nordic. Etimologia numelui Danemarca, și în special relația între danezi și Danemarca și unificarea Danemarcei într-un singur regat, constituie un subiect ce atrage aprigi dezbateri. Acestea se centrează în special asupra prefixului "„Dan”" și asupra întrebării dacă el se referă la
Danemarca () [Corola-website/Science/297801_a_299130]
-
lucrări ca tratate filosofice istorice și colecții de poezie alternativ în loc de frecvență se utilizează lungime de undă unde c este viteza luminii în vid în cazul de față în special scăderea randamentului pe parcursul vieții acestora leva bulgară are exact aceeași etimologie toate merg bine până când un magician rival își face apariția sedare cu păstrarea stării de conștiență înaintea și în timpul procedurilor diagnostice și terapeutice realizate cu sau fără anestezie locală în câteva săptămâni toate roțile bibloc au fost înlocuite cu roți
colectie de fraze din wikipedia in limba romana [Corola-website/Science/92305_a_92800]
-
mari strămoși ai Israelului, împreună cu tatăl său Isaac și bunicul său Avraam. Povestea lui Iacob se regăsește în Vechiul Testament în Geneza 27:35. Încă de la început, povestea vieții lui Iacob este încărcată cu simboluri. Un prim simbol este reprezentat de etimologia numelui lui Iacob. În Vechiul Testament, potrivit unei etimologii populare, numele de Iacob este pus în legătură cu cuvântul ”călcâi”, întrucât la naștere, acesta se ținea de cu mâna de călcâiul fratelui său geamăn, Isav: După aceea a ieșit fratele acestuia, ținându-se
Iacob (personaj biblic) () [Corola-website/Science/297910_a_299239]
-
și bunicul său Avraam. Povestea lui Iacob se regăsește în Vechiul Testament în Geneza 27:35. Încă de la început, povestea vieții lui Iacob este încărcată cu simboluri. Un prim simbol este reprezentat de etimologia numelui lui Iacob. În Vechiul Testament, potrivit unei etimologii populare, numele de Iacob este pus în legătură cu cuvântul ”călcâi”, întrucât la naștere, acesta se ținea de cu mâna de călcâiul fratelui său geamăn, Isav: După aceea a ieșit fratele acestuia, ținându-se cu mâna de călcâiull lui Isav. Și i
Iacob (personaj biblic) () [Corola-website/Science/297910_a_299239]
-
(variante: Abraham, "Avraham", "Ibrahim"; pe nume de familie sau prenume masculin inițial "Avram"), personaj biblic, este primul din cei trei patriarhi, circa 2150 - 2000 î.Hr. Etimologia onomasticului , nume semitic timpuriu, pare să însemne "tatăl este înălțat" (Abram). Ar putea fi omul care a trăit 175 de ani. Personaj biblic, patriarh al Vechiului Testament, fiul lui Terah din Ur-ul Caldeei, descendent al lui Sem; istoria lui plină
Avraam () [Corola-website/Science/297908_a_299237]
-
de origine necunoscută 5,58 %. Din cele 9.920 cuvinte latine numai 1.849 sunt primite direct din latină, 8.071 constituie derivate pe teren românesc de la rădăcini aparținînd cuvintelor moștenite din latină. Tot Macrea a făcut în 1942, în privința etimologiei, o analiză statistică a poeziilor lui [[Eminescu]] publicate antum. Elementele latine reprezintă 48 % din vocabularul folosit de poet, în circulație (sub raportul frecvenței) procentul crescând la 83 %. Elementele slave reprezintă 16,81 %, în circulație numai 6,93 %. Macrea a conchis
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
alfabetul românesc pe bază latină. [[Simbolul niceno-constantinopolitan|Crezul]] [[Conciliu ecumenic|primelor sinoade ecumenice]], cel din [[325]] de la [[Primul conciliu din Niceea|Niceea]], și cel din [[381]] de la [[Primul conciliu din Constantinopol|Constantinopol]] este rostit până azi neschimbat, prin cuvinte cu etimologii latine. Mai concret, . Odată cu introducerea [[ritul bizantin|ritului bizantin]] și a [[limba slavă bisericească|limbii slavone]] în cult, , limba română liturgică s-a slavizat puternic, îndeosebi în terminologia oficială, dar anumite cuvinte vechi s-au păstrat în limbajul poporului. Românii
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
pomovare a valonei în școală. Există cincisprezece reviste cu apariție regulată. Nu în ultimul rând, trebuie amintită Societatea de limbă și literatură valonă (înființată în 1856), care promovează literatura valonă și studierea limbilor regionale romanice din Valonia (mai ales dialectologia, etimologia, ș.a.m.d.). Cuvintele românești Bărăbanț, Brabant, "vălean" au la origine toponimii valone (cum, de pildă, numele Cătălan, Tăutu, etc. vin de la alte toponimii sau etnonimii). Însuși cuvîntul ""wallon"" are aceeași etimologie cu cuvintele "vlah" / "valah", "vlaș" (arhaism utilizat de
Limba valonă () [Corola-website/Science/296533_a_297862]
-
limbilor regionale romanice din Valonia (mai ales dialectologia, etimologia, ș.a.m.d.). Cuvintele românești Bărăbanț, Brabant, "vălean" au la origine toponimii valone (cum, de pildă, numele Cătălan, Tăutu, etc. vin de la alte toponimii sau etnonimii). Însuși cuvîntul ""wallon"" are aceeași etimologie cu cuvintele "vlah" / "valah", "vlaș" (arhaism utilizat de limbile nordice în Evul Mediu timpuriu pentru "italian"), "velș" (locuitor din Țara Galilor), etc. Aceasta arată însăși originea romanică a diferitelor neamuri. Din punct de vedere gramatical, există multe asemănări între limbile română
Limba valonă () [Corola-website/Science/296533_a_297862]
-
scăpare în nenorocire. Același verb are ca prim sens a fi uluit: măreția lui Allah este uluitoare pentru oricine. Aliha mai are și sensul de a adora; și aici forma ilah are sens de participiu pasiv: cel adorat. O altă etimologie, mai ciudată, îl derivă pe ilah de la ‘aliha bi- a se statornici (undeva): Allah este neschimbător, statornic. Alții îl derivă pe ilah de la waliha ila, a dori cu ardoare, a tânji după: Allah e dorit de inimile oamenilor. De la același
Islam () [Corola-website/Science/296539_a_297868]
-
Limbii Române, definiția chimiei este următoarea: Definiția generală a chimiei (cea acceptată în mod implicit de marele public) s-a schimbat de-a lungul timpului, pe masura ce noi ramuri au fost incluse în studiul chimiei. Că și componența a istoriei științelor, etimologia termenului de ""chimie"" este considerată a fi una diversă, fără a se fi ajuns la un anumit consens. Prima menționare a termenului de "chimie" este atribuită lui Diocletian în anul 296, în momentul când ordona incendierea cărților locuitorilor din Alexandria
Chimie () [Corola-website/Science/296531_a_297860]
-
util și eficient. Importanța tehnologiei pentru dezvoltarea economică este larg recunoscută, având în vedere impactul pe care îl poate avea tehnologia asupra succesului, supraviețuirii sau insuccesului activității economice a companiilor, în special într-un mediu de concurență intensivă și globală. Etimologie. Termenul tehnologie provine din l.greacă: "tekhnologia" (tratare sau dizertație asupra unei arte, expunerea regulilor unei arte), format din : "tekhnë" (artă, meserie) + -"logos" (cuvânt). Referința la meserie implică aplicarea competențelor și cunoștințelor în practică. Semnificația originală în l.greacă a
Tehnologie () [Corola-website/Science/296555_a_297884]
-
pădurile de fag ce se numesc "Bukovie". Istoricul Adrian Majuru amintește că în limba albaneză „bukureshti” înseamnă „frumos este”. Prima mențiune scrisă despre Bucur ca întemeietor, figurează în însemnările consulului Angliei la București, Wilkinson, publicate în 1820 la Londra. Prin etimologie populară domnitorii fanarioți au tradus toponimul prin "Hilariopolis", ceea ce, în limba greacă, înseamnă „Orașul Veseliei”. Bucureștiul se află în sud-estul României, între Ploiești la nord și Giurgiu la sud. Orașul se află în Câmpia Vlăsiei, care face parte din Câmpia
București () [Corola-website/Science/296542_a_297871]
-
o populație totală de 29.448 locuitori. Localitatea este celebră datorită Bătăliei de la ce a avut loc aici la 18 iunie 1815 și a opus armatelor lui Napoleon Bonaparte o coaliție anglo-prusacă, bătălie soldată cu înfrângerea definitivă a lui Napoleon. Etimologia numelui este legată de termenele germanice referitoare la pantă (din neerlandezul "lots" sau "los") și pă ("watar"). Datorită coloniștilor belgieni din SUA, mai există două localități cu numele Waterloo: una în Wisconsin, alta în Michigan. Satul Waterloo s-a separat
Waterloo () [Corola-website/Science/298501_a_299830]
-
din Moldova în care se remarcă Askâi Torg (Târgul Iașilor) și Romanov Torg (Târgul Roman). În limbile scandinave cuvântul există și astăzi în forma "torg". Fraenkel consideră că "torg" este un cuvânt împrumutat de varegi în urma comerțului cu Asia Centrală Asupra etimologiei acestui cuvânt există mai multe păreri. Cuvântul "viteaz", care aparent are o origine slavă, este considerat de mai mulți cercetători ca un cuvânt derivat din "viking". Cuvântul "chiovean" este deasemenea legat de varegii din Kiev, însemnând mai recent căruțaș, negustor
Varegi () [Corola-website/Science/306978_a_308307]
-
des mots roumains autochtones (X siècle - 1520)", „Thraco-Dacica”, XII, 1996, nr. 1-2, "23-71" și "Les plus anciennes attestations de certains mots probablement autochtones en roumain (du XII-ème siècle à 1520)", „Thraco-Dacica”, XXIII, 1997, nr. 1-2, "47-74", precum și cartea "Contribuții la etimologia limbii române" (2002). Tema este abordată și în discursul de recepție, "Cuvintele de origine autohtonă în limba română", rostit în ședință publică în Aula Academiei Române la data de 20.01.2006, unde sunt prezentate 115 cuvinte, considerate sigur autohtone (cu
Gheorghe Mihăilă () [Corola-website/Science/307204_a_308533]
-
Între Orient și Occident. Studii de cultură și literatură română în secolele al XV-lea - al XVIII-lea", București, 1999; "Langue et culture roumaines dans l’espace sud-est européen. Румынский язык и култура в Юго-Восточной Европе", București, 2001; "Contribuții la etimologia limbii române", București, 2002; "Scriitori și filologi români (Sec. XVI-XX)", București, 2005; Cuvintele de origine autohtonă în limba română". Discurs rostit la 20 ianuarie 2006, în ședință publică. Cu răspunsul academicianului Eugen Simion, București, 2006 (Academia Română. Discursuri de recepție). Ed.
Gheorghe Mihăilă () [Corola-website/Science/307204_a_308533]
-
cineva generozitatea se află sub influența temperamentului) Temperamentul, desi larg determinat genetic, este in expresia lui funcțională, modelat de condițiile socio-culturale, existențiale ale individului. Influență ereditarului asupra psihocomportamentalului nu este directă, ci mediata de factori socio-culturali. Nu există temperamente pure. Etimologia latină a cuvântului „tempera - temperare”, care înseamnă „a amestecă”, sugerează acest lucru. În mod potențial, trăsături aparținând tuturor tipurilor de temperament coexista în fiecare persoană, însă unele se manifestă mai pregnant decât altele. Așadar, temperamentul fiecărei persoane este o combinație
Temperament () [Corola-website/Science/307352_a_308681]
-
argint”, iar în secolul al XVIII-lea sensul de „bilă”, „bulgăr”, „lingou”. Cu timpul, cuvântul "billon" a primit sensul de „monedă alterată (prin aliaj)”, iar apoi, „monedă de bronz”. De aici, a derivat termenul de "billonnage" „alterarea monedelor”. O posibilă etimologie a cuvântului "bilon" o poate constitui și termenul latinesc medieval "billo", cu sensul de „monedă de cupru”, „mijloc de plată”.
Bilon () [Corola-website/Science/308576_a_309905]
-
sistem ortografic fonetic, caracterizat, printre altele, prin absența notării articolului hotărât "-l" și prin reintroducerea semnelor "ŭ" și "ĭ" ("Ortografia românească", 1912). Opera sa principală este "Dicționaru limbiĭ româneștĭ" (Iași, 1939), bogat în regionalisme, folosit până târziu, mai ales pentru etimologii. A publicat "Gramatica limbii românești (morfologia) pentru folosința tuturor" (1925). Este unchiul matern al chimistului Alexandru Balaban.
August Scriban () [Corola-website/Science/308703_a_310032]
-
fie scandate în concordanță cu melodii fixe; de unde și denumirea colecției. Artharva-Veda este cunoașterea atharvanelor și Angirasei. Artharva-Veda sau Atharvangirasa este textul aparținând poeților „Atharvan și Angirasa”. Apte definește un atharvan ca pe un preot care venera focul și Soma. Etimologia cuvântului „Atharvan” este neclară, dar conform lui Mayrhofer are legătură cu "Avesta athravan (ăθrauuan)"; el neagă orice legătură cu preoții focului. „Atharvan” a fost un termen antic desemnând un anumit Rishi chiar și în Rigveda. (literatura veche îi considera preoți
Vede () [Corola-website/Science/308231_a_309560]