6,198 matches
-
autorizați de către guvernele respective, au semnat acest acord. Încheiat la București la 9 octombrie 1995, în două exemplare, în limbile română, spaniolă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru România, Florin Georgescu, ministru de stat, ministrul finanțelor Pentru Republică Bolivia, Antonio Aranibar Quiroga, ministrul relațiilor externe și cultelor -------------------------
LEGE Nr. 39 din 27 mai 1996 pentru ratificarea Acordului dintre România şi Republica Bolivia privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 9 octombrie 1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/114245_a_115574]
-
juridice străine care nu desfășoară activități printr-un sediu permanent în România și persoanele fizice străine plătesc, pentru veniturile brute realizate în România, impozit prin reținere la sursă conform legislației în vigoare. ... (5) Reglementările convențiilor de evitare a dublei impuneri prevalează față de prevederile prezenței ordonanțe. ... În situația în care cotele de impozitare din legislația internă sunt mai favorabile decât cele din convențiile de evitare a dublei impuneri, se aplică cotele de impozitare mai favorabile. ------------------ Art. 12 a fost modificat de ORDONANȚĂ
ORDONANTA nr. 70 din 29 august 1994(republicată**) privind impozitul pe profit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110334_a_111663]
-
juridice străine care nu desfășoară activități printr-un sediu permanent în România și persoanele fizice străine plătesc, pentru veniturile brute realizate în România, impozit prin reținere la sursă conform legislației în vigoare. ... (5) Reglementările convențiilor de evitare a dublei impuneri prevalează față de prevederile prezenței ordonanțe. ... În situația în care cotele de impozitare din legislația internă sunt mai favorabile decât cele din convențiile de evitare a dublei impuneri, se aplică cotele de impozitare mai favorabile. ------------------ Art. 12 a fost modificat de ORDONANȚĂ
ORDONANTA nr. 70 din 29 august 1994(republicată**) privind impozitul pe profit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110332_a_111661]
-
a libertăților fundamentale, reamintind că în înțelesul art. 3 al aceleiași convenții "nimeni nu poate fi supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante", constatind că persoanele care se consideră victime ale încălcării prevederilor art. 3 se pot prevală de mecanismul prevăzut de această convenție, convinse că protecția persoanelor private de libertate împotriva torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante ar putea fi întărită printr-un mecanism extrajudiciar, cu caracter preventiv, bazat pe vizite, au convenit asupra
LEGE Nr. 80 din 30 septembrie 1994 privind ratificarea Convenţiei europene pentru prevenirea torturii şi a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante, precum şi a protocoalelor nr. 1 şi 2 la convenţie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110372_a_111701]
-
sau a organului de control care are din oficiu obligația sesizării." m) Articolul 27 va avea următorul conținut: ... "Art. 27. - În măsura în care prezenta ordonanță intra în contradicție cu obligațiile asumate de România prin tratate sau acorduri internaționale, ratificate prin lege, vor prevală prevederile acestora." n) Articolul 28 va avea următorul conținut: ... "Art. 28. - Admiterea la finanțare a achizițiilor de bunuri și investiții publice se va face pe baza contractului de achiziție publică încheiat de persoană juridică achizitoare cu contractantul câștigător al licitației
LEGE Nr. 83 din 6 octombrie 1994 pentru aprobarea unor ordonanţe ale Guvernului, emise în baza Legii nr. 58/1993 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe şi autorizarea contractării şi garantarii unor credite externe, precum şi a contractării unor împrumuturi de stat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110384_a_111713]
-
cazul diferendelor care au apărut înainte de intrarea sa în vigoare. Articolul 7 Alte obligații 1. Dacă legislația oricărei părți contractante îndreptățește investițiile investitorilor celeilalte părți contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevăzut de acest acord, aceasta legislație va prevală acestui acord, în măsura în care este mai favorabilă. 2. Fiecare parte contractanta va respecta orice alte obligații pe care și le-a asumat privind investițiile efectuate pe teritoriul său de investitorii celeilalte părți contractante. Articolul 8 Principiul subrogării Dacă orice parte contractanta
LEGE Nr. 111 din 24 noiembrie 1994 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Zagreb la 8 iunie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110499_a_111828]
-
pentru care, subsemnații, pe deplin autorizați de către guvernele respective, au semnat acest acord. Încheiat la Zagreb la 8 iunie 1994, în două exemplare originale în limbile română, croată și engleză, fiecare text fiind egal autentic. În caz de divergență, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Nicolae Constantinescu, secretar de stat la Ministerul Finanțelor Pentru Guvernul Republicii Croația, Nadan Vidosevici, ministrul economiei ----------------------
LEGE Nr. 111 din 24 noiembrie 1994 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Zagreb la 8 iunie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110499_a_111828]
-
stabilite ulterior între părțile contractante, în plus față de prezentul acord, conțin o reglementare generală sau specifică, îndreptățind investițiile investitorilor celeilalte părți contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în prezentul acord, aceasta reglementare, în măsura în care este mai favorabilă, vă prevală asupra acestui acord. Articolul 4 Părțile contractante vor garanta că plățile relative la o investiție să poată fi transferate. Transferurile se vor efectua în devize liber convertibile, fără restricție sau întârziere. Aceste transferuri includ în special, dar nu exclusiv: a
LEGE Nr. 114 din 28 noiembrie 1994 pentru ratificarea Acordului privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos şi a Protocolului anexa, semnate la Bucureşti la 19 aprilie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110515_a_111844]
-
pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Întocmit în două exemplare la București, la 19 aprilie 1994, în limbile română, olandeză și engleză, cele trei texte fiind egal autentice. În caz de diferența de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Teodor Viorel Meleșcanu, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernului Regatului Țărilor de Jos, Pieter Hendrik Kooijmans, ministrul afacerilor externe Anexă 1 PROTOCOL la Acordul privind promovarea și protejarea reciprocă a investițiilor dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Țărilor
LEGE Nr. 114 din 28 noiembrie 1994 pentru ratificarea Acordului privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos şi a Protocolului anexa, semnate la Bucureşti la 19 aprilie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110515_a_111844]
-
vor stabili în viitor între părțile contractante în plus față de prezentul acord, conțin o reglementare generală sau specifică, care conferă investițiilor realizate de investitorii celeilalte părți contractante un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în prezentul acord, aceasta reglementare va prevală asupra prezentului acord. 3. Orice expresie care nu este definită în prezentul acord va avea sensul cu care este folosită în legislația în vigoare în fiecare stat contractant. Articolul 11 Domeniul de aplicare Prezentul acord se va aplica investițiilor de pe
LEGE Nr. 115 din 28 noiembrie 1994 privind ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Paraguay pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor şi a Protocolului anexa, semnate la Asuncion la 21 mai 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110520_a_111849]
-
al părților contractante la G.A.T.T. 1947 va exercita funcțiile directorului general al O.M.C. 3. în caz de conflict între o dispoziție a prezentului acord și o dispoziție a unuia dintre acordurile comerciale multilaterale, dispoziția prezentului acord va prevală în măsura conflictului. 4. Fiecare membru va asigura conformitatea legilor, reglementărilor și procedurilor administrative cu obligațiile sale, astfel cum acestea sunt enunțate în acordurile cuprinse în anexe. 5. Nu vor putea fi formulate rezerve în ceea ce privește o dispoziție a prezentului acord
LEGE Nr. 133 din 22 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului de la Marrakech privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ, a Acordului internaţional privind carnea de bovina şi a Acordului internaţional privind produsele lactate, încheiate la Marrakech la 15 aprilie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110593_a_111922]
-
pentru aceasta, au semnat prezentul acord. Făcut la Praga, la 24 octombrie 1994, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, cehă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe în interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru România, NICOLAE VĂCĂROIU, PRIM-MINISTRU Pentru Republică Cehă, VACLAV KLAUS, PRIM-MINISTRU MEMORANDUM DE ÎNȚELEGERE 1. În ceea ce privește paragraful 2 al art. 4, părțile convin că atunci când o reducere a taxelor vamale se efectuează prin suspendarea pentru o anumită perioadă
LEGE Nr. 141 din 30 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului de comerţ liber dintre România şi Republica Ceha, încheiat la Praga la 24 octombrie 1994, inclusiv a Declaraţiei comune, semnată la aceeaşi dată. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110624_a_111953]
-
2 mai 1973, își va înceta valabilitatea. Încheiat la București la 5 ianuarie 1994, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și engleză, ambele texte fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Dan Matei Agathon, ministrul turismului Pentru Guvernul Republicii Cipru, Stelios Kiliaris, ministrul comerțului și industriei ------------
HOTĂRÎRE Nr. 166 din 15 aprilie 1994 privind aprobarea Acordului de cooperare în domeniul turismului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110675_a_112004]
-
intrat în vigoare în modul cuvenit, caz în care convenția, așa după cum este amendată, va rămâne în vigoare pe durata acestui acord. 2. Dacă o convenție aeriană generală multilaterala intra în vigoare, pentru ambele parți contractante prevederile acestor convenții vor prevală. Articolul 19 Anexă Anexă atașată la acest acord va fi considerată ca fiind parte a acordului și toate referințele la acord vor include referință la anexă, excepțind cazurile când se prevede altfel în mod expres. Articolul 20 Intrarea în vigoare
HOTĂRÎRE Nr. 172 din 19 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Indiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110687_a_112016]
-
notificării de către Organizația Aviației Civile Internaționale. Încheiat la New Delhi la data de 4 decembrie 1993, în două exemplare originale, fiecare exemplar în limba română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe în interpretare, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Aurel Novac, secretar de stat Pentru Guvernul Indiei, P.K. Banerji, director general în Departamentul Aviației Civile Anexă TABEL DE RUTE I. Rutele pe care vor fi exploatate serviciile aeriene regulate internaționale de către întreprinderea
HOTĂRÎRE Nr. 172 din 19 aprilie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Indiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/110687_a_112016]
-
țări la București la 6 decembrie 1971. Semnat la Casablanca la 22 septembrie 1995, în două exemplare originale, în limbile română, arabă și franceză, cele trei texte având valoare egală, iar în caz de divergență, textul în limba franceză va prevală. Pentru Guvernul României, Toma Nastase Pentru Guvernul Regatului Maroc, Mohamed Alaouni M, Hamdi -------------------
HOTĂRÎRE Nr. 1132 din 8 noiembrie 1996 privind aprobarea Acordului de cooperare în domeniul turismului dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc, semnat la Casablanca la 22 septembrie 1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116248_a_117577]
-
5.3. În cadrul contractelor încheiate cu contractanți străini contractul se încheie în limba de referința stabilită, însoțit de o traducere în limba română, confirmată de un traducător atestat. În condițiile speciale de contractare se va menționa care este versiunea care prevalează în caz de litigii. 5.4. Contractul trebuie să aibă număr și data de înregistrare la sediul persoanei juridice achizitoare. 5.5. Contractantul căruia i s-a încredințat execuția lucrărilor urmare unei proceduri de licitație, înainte de semnarea contractului are obligația
NORME METODOLOGICE din 9 septembrie 1996 privind conţinutul cadru al proiectelor - pe faze de proiectare -, al documentelor de licitaţie, al ofertelor şi al contractelor pentru execuţia investiţiilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113713_a_115042]
-
etc. proprii, definirea completa a condițiilor de contractare se face prin includerea în documentele licitației a "Condițiilor suplimentare și speciale de contractare a lucrărilor care fac obiectul licitației publice". În caz de ambiguități sau interpretări diferite: Condițiile speciale de contractare prevalează condițiilor generale și suplimentare de contractare; Condițiile suplimentare de contractare prevalează condițiilor generale de contractare. Anexa - DLO 2 II. CONDIȚII SUPLIMENTARE DE CONTRACTARE Sunt prevederi contractuale suplimentare la condițiile generale de contractare și fac parte integrantă din documentele licitației și
NORME METODOLOGICE din 9 septembrie 1996 privind conţinutul cadru al proiectelor - pe faze de proiectare -, al documentelor de licitaţie, al ofertelor şi al contractelor pentru execuţia investiţiilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113713_a_115042]
-
includerea în documentele licitației a "Condițiilor suplimentare și speciale de contractare a lucrărilor care fac obiectul licitației publice". În caz de ambiguități sau interpretări diferite: Condițiile speciale de contractare prevalează condițiilor generale și suplimentare de contractare; Condițiile suplimentare de contractare prevalează condițiilor generale de contractare. Anexa - DLO 2 II. CONDIȚII SUPLIMENTARE DE CONTRACTARE Sunt prevederi contractuale suplimentare la condițiile generale de contractare și fac parte integrantă din documentele licitației și din contract. Se elaborează de persoana juridică achizitoare și în ele
NORME METODOLOGICE din 9 septembrie 1996 privind conţinutul cadru al proiectelor - pe faze de proiectare -, al documentelor de licitaţie, al ofertelor şi al contractelor pentru execuţia investiţiilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113713_a_115042]
-
în MONITORUL OFICIAL nr. 489 din 30 iunie 2016. ────────── (10) Descrierea imobilelor din documentele tehnice ale cadastrului constituie o modalitate de punere în concordanță a situației tehnice a imobilului cu situația juridică cuprinsă în actele juridice. În caz de discrepanță, prevalează situația tehnică identificată în urma măsurătorilor efectuate. De la data înființării din oficiu a cărților funciare orice evidențe cadastrale și de publicitate imobiliară anterioare realizării înregistrării sistematice își pierd valabilitatea. ... (11) Răspunderea pentru corectitudinea întocmirii documentelor tehnice ale cadastrului și pentru corespondența
LEGE nr. 7 din 13 martie 1996 (**republicată**)(*actualizată*) cadastrului şi a publicităţii imobiliare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113848_a_115177]
-
5.3. În cadrul contractelor încheiate cu contractanți străini contractul se încheie în limba de referința stabilită, însoțit de o traducere în limba română, confirmată de un traducător atestat. În condițiile speciale de contractare se va menționa care este versiunea care prevalează în caz de litigii. 5.4. Contractul trebuie să aibă număr și data de înregistrare la sediul persoanei juridice achizitoare. 5.5. Contractantul căruia i s-a încredințat execuția lucrărilor urmare unei proceduri de licitație, înainte de semnarea contractului are obligația
NORMĂ din 9 septembrie 1996 privind conţinutul cadru al proiectelor - pe faze de proiectare -, al documentelor de licitaţie, al ofertelor şi al contractelor pentru execuţia investiţiilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113715_a_115044]
-
etc. proprii, definirea completa a condițiilor de contractare se face prin includerea în documentele licitației a "Condițiilor suplimentare și speciale de contractare a lucrărilor care fac obiectul licitației publice". În caz de ambiguități sau interpretări diferite: Condițiile speciale de contractare prevalează condițiilor generale și suplimentare de contractare; Condițiile suplimentare de contractare prevalează condițiilor generale de contractare. Anexa - DLO 2 II. CONDIȚII SUPLIMENTARE DE CONTRACTARE Sunt prevederi contractuale suplimentare la condițiile generale de contractare și fac parte integrantă din documentele licitației și
NORMĂ din 9 septembrie 1996 privind conţinutul cadru al proiectelor - pe faze de proiectare -, al documentelor de licitaţie, al ofertelor şi al contractelor pentru execuţia investiţiilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113715_a_115044]
-
includerea în documentele licitației a "Condițiilor suplimentare și speciale de contractare a lucrărilor care fac obiectul licitației publice". În caz de ambiguități sau interpretări diferite: Condițiile speciale de contractare prevalează condițiilor generale și suplimentare de contractare; Condițiile suplimentare de contractare prevalează condițiilor generale de contractare. Anexa - DLO 2 II. CONDIȚII SUPLIMENTARE DE CONTRACTARE Sunt prevederi contractuale suplimentare la condițiile generale de contractare și fac parte integrantă din documentele licitației și din contract. Se elaborează de persoana juridică achizitoare și în ele
NORMĂ din 9 septembrie 1996 privind conţinutul cadru al proiectelor - pe faze de proiectare -, al documentelor de licitaţie, al ofertelor şi al contractelor pentru execuţia investiţiilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113715_a_115044]
-
numai pe teritoriul părții contractante în care este situat locul conducerii efective a întreprinderii. ... c) În cazul în care, între părțile contractante există un acord pentru evitarea dublei impuneri în ceea ce privește impozitele pe venit și capital, prevederile acestuia din urmă vor prevală. ... PARAGRAFUL C - Orice puncte intermediare și puncte mai departe pot fi deservite de către întreprinderile de transport aerian desemnate ale fiecărei părți contractante. Eventuală exercitare a drepturilor de trafic de a 5-a libertate a aerului poate fi convenită de către autoritățile
HOTĂRÎRE Nr. 385 din 4 august 1993 privind aprobarea modificării unor prevederi ale Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Federal al Austriei privind tranSporturile aeriene civile, semnat la 14 iulie 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/109559_a_110888]
-
Împrumutatul declară că a luat cunoștință de Normele de împrumut ale Fondului și că a primit o copie de pe acestea. Atunci când există o contradicție între orice prevedere din Normele de împrumut ale Fondului și orice prevedere a acestui acord, vor prevală prevederile acestui acord. Titlurile paragrafelor, secțiunilor și ale capitolelor prezentului acord nu vor servi pentru interpretarea acestuia. În nici un caz nu se va presupune că Fondul a renunțat tacit la vreun drept acordat prin prezentul acord. Articolul 13 Punerea în
ORDONANTA nr. 28 din 29 ianuarie 1999 de ratificare a Acordului-cadru de împrumut dintre România şi Fondul de Dezvoltare Socială al Consiliului Europei pentru sprijinirea regiunilor afectate de inundatiile din ultima perioadă, semnat la Paris la 19 ianuarie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122908_a_124237]