2,342 matches
-
pentru a explica forma oha ca variantă fonetică a cuvîntului hoha, abreviere din verbul țigănesc hohavav (forma de persoana I singular, prezentul indicativ), avînd sensul "a minți, a înșela": un verb cu o familie lexicală bogată în romaní (derivatul cu sufix românesc hohaiseală s-a specializat, cum am văzut, pentru un tip anume de înșelătorie). E ușor de imaginat cum forma trunchiată hoha a devenit marcă dialogală - probabil la început cu sensul "minți" "minciună!", "fals!", pentru a ajunge la: "nu e
Etimologii argotice: oha by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12561_a_13886]
-
deturnează idei și sensuri, nu se sfiește să facă uz de ele; în sfera elitismului se situează elementarul, neraționalul; "idealurile elitiste au deformat idealurile moderne" (p. 10) ș.a.m.d. Chiar termenul paramodern sugerează o imperfecțiune față de standardele recomandate (e sufixul din paraliteratură, nu cel din paraleu; cititorul frustrat e totuși consolat să afle că statutul para- e aplicat și culturii franceze, sau chiar profesorilor titulari din universitățile americane). Mecanismul argumentativ e concesia: este recunoscut un mic bine, pentru a denunța
Argumentarea și sistemele de valori by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12604_a_13929]
-
articulat: “A fost Sfîntul Valentin, e Dragobetele” (VIP 8, 2003, 2); „o reiterare a tradiției Dragobetelui” (Timpul liber, 11.02.2002); „Dragobetele, varianta românească a Valentinului” (telegraf.conpress.ro). Formă joacă însă feste publiciștilor actuali: terminația de singular a unui sufix regional masculin este interpretată că o terminație de feminin plural; schimbarea de gen este probabil influențată și de analogia cu alte nume de sărbători care au forma feminină: Florii, Sînziene, Rusalii... Așa pare să se explice flexiunea din exemplele următoare
Dragobete bis by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13091_a_14416]
-
69, 24 febr. - 2 martie 2003); „Denumirea de Dragobete ar putea proveni din slavă veche, de la expresia «dragu biți» - a fi drag” (informatia.dntcj.ro). Complet aberant e decupajul rebusistic, veritabilă etimologie populară, care pune în legătură terminația -bețe (conținînd sufixul -ete) și adjectivul beat: „Numele «Dragobete» vine de la «beat de dragoste» și se mai numește «Sfanțul Ion de primăvară», cel care este fiul Babei Dochia” (artatraditionala.ro/tradiții); „Se cheamă DRAGOBETE, de la «beat de dragoste» sau Șan Ion de primăvară
Dragobete bis by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13091_a_14416]
-
chiar datele de celebrare variază (poate urmînd rituri mai vechi, dar poate și din cauza diferențelor dintre calendarul „pe stil vechi” și cel gregorian). Nu putem să nu observăm și faptul că forma Dragobete are o terminație în care se recunoaște sufixul -ete, tipic zonei în care a fost atestată cel mai mult sărbătoarea: Oltenia și vestul Munteniei. Sufixul regional și popular apare în substantive masculine comune - boblete, carcalete, copilete, dovlete, jarcalete, juvete („pește mărunt”; „epitet dat oltenilor”), oblete, puiete, purcelete, săculete
Dragobete by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13113_a_14438]
-
pe stil vechi” și cel gregorian). Nu putem să nu observăm și faptul că forma Dragobete are o terminație în care se recunoaște sufixul -ete, tipic zonei în care a fost atestată cel mai mult sărbătoarea: Oltenia și vestul Munteniei. Sufixul regional și popular apare în substantive masculine comune - boblete, carcalete, copilete, dovlete, jarcalete, juvete („pește mărunt”; „epitet dat oltenilor”), oblete, puiete, purcelete, săculete, trupete, vrăbete (brabete), în nume de familie și porecle: Rogobete (probabil legat de Dragobete), Chelete, Juvete - și
Dragobete by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13113_a_14438]
-
popular apare în substantive masculine comune - boblete, carcalete, copilete, dovlete, jarcalete, juvete („pește mărunt”; „epitet dat oltenilor”), oblete, puiete, purcelete, săculete, trupete, vrăbete (brabete), în nume de familie și porecle: Rogobete (probabil legat de Dragobete), Chelete, Juvete - și, desigur, Moromete... Sufixul are o anume afinitate cu termenii peiorativi - nătăflete, motoflete, tontolete - și unele derivate care îl cuprind au fost preluate de limbajul familiar-argotic: juvete (definit în dicționarul de argou Volceanov & Volceanov ca „om naiv, credul”), ciumete ș.a. Mi se pare că
Dragobete by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13113_a_14438]
-
definit în dicționarul de argou Volceanov & Volceanov ca „om naiv, credul”), ciumete ș.a. Mi se pare că - dincolo de faptul că e nejustificată transformarea în personaj mitologic bine individualizat a unor tradiții vagi, locale, variabile - numele Dragobete e pîndit de ridicolul sufixului ironic-depreciativ din porecle - care îi minează lingvistic statutul de prezumtiv „zeu al dragostei”.
Dragobete by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13113_a_14438]
-
ridicol și odios", autor care își urăște personajele - "Marele nostru scriitor iubea poporul și ura clasa stăpînitoare împreună cu toți acoliții ei") nu e de natură să elimine confuziile: Iordan însuși prezintă forma mariner ca un caz de "înlocuire a unui sufix (a celui corect) prin altul", explicînd-o printr-o ipotetică tendință "a vorbirii păturilor neinstruite de a prefera pe -er lui -ar". în vreme ce marinel și marinal sînt probabil simple forme corupte (primul are o terminație identică cu un sufix diminutival, celălalt
Marinerul by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15557_a_16882]
-
a unui sufix (a celui corect) prin altul", explicînd-o printr-o ipotetică tendință "a vorbirii păturilor neinstruite de a prefera pe -er lui -ar". în vreme ce marinel și marinal sînt probabil simple forme corupte (primul are o terminație identică cu un sufix diminutival, celălalt poate duce cu gândul la perechile paronimice generatoare de confuzii, în -ar și -al), mariner e o formă atestată, care a avut o circulație reală. în DLR (tomul VI, Litera M, 1965-1968), mariner apare indicat ca variantă învechită
Marinerul by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15557_a_16882]
-
noștri marineri"; "iroica hotărîre a ofițărilor și marinerilor" (1929); de asemenea, la Gorjan (Halima, 1835): "... învîntă corabia". Nu putem fi siguri de poziția accentului, dar forma cuvîntului e destul de ușor de explicat, chiar cu mai multe argumente: prin valoarea de sufix de agent (nume de profesie) a terminației -er (deductibilă și din împrumuturile neanalizabile - inginer, dulgher, tapițer, spițer - dar și din sinonimul mai vechi corăbier), dar și ca împrumut din germană (unde cuvîntul e chiar Mariner, cu accent însă pe a
Marinerul by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15557_a_16882]
-
franțuzism în texte românești de la începutul secolului al XIX-lea. De fapt, dat fiind că în franceza modernă marinarul e desemnat prin substantivul marin, ar fi mai interesant să ne întrebăm de unde provine actualul marinar. Acesta este format cu un sufixul de agent -ar, poate după modelul lui marinier, cum cred autorii dicționarului academic. Nu e însă de neglijat o posibilă influență italiană (unde cuvîntul corespunzător e marinaio, popular marinaro): cu atît mai mult cu cît primul citat care îl atestă
Marinerul by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15557_a_16882]
-
jurilovca, sfîrcurile vîrtoase și calde, paște-i apoi sfîrcul urechii și lasă-ți limba s-alunece pe lobul ei străveziu, în palida lumină a zilei cenzurate. fă dragoste cu femeia din text, bea-i aburul gurii din diftongi și din sufixele dulci sau lasă dracului totul, mi-a spus epicureul ferecat în vintrele mele, căci iat-o, iat-o cum vine...". Textul erotizat nu e decît un spațiu în care Erosul suspină în starea lui de nostalgie eternizată. Absolutul scriptural constă
Realul ca imaginar by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/15586_a_16911]
-
din domeniul literaturii, artei; specific național (religie/ obiceiuri și tradiții,sărbători). II GRAMATICA 1 FONETICA: ● Alfabetul chirilic, apariția și dezvoltarea limbii bulgare. Limbile slave. Limba bulgară, limbă slavă. ● Sunet, literă, silabă, cuvânt. Clasificarea sunetelor. Accent. Pronunție. Ortografie. 2 LEXICOLOGIA: ● Cuvânt, sufixe, prefixe. Sensul cuvintelor: sinonime, antonime, omonime. Vocabularul fundamental și masa vocabularului - mijloace de îmbogățire a vocabularului. Derivarea, compunerea, schimbarea valorii gramaticale. 3 MORFOLOGIA: ● Substantivul: fel, gen, număr, articol, caz, funcția sintactică. ● Adjectivul: fel, gen, număr, articol, caz, funcția sintactică, grade
ANEXE din 1 septembrie 2003 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat 2004*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
din domeniul literaturii, artei; specific național (religie/obiceiuri și tradiții, sărbători). ÎI. GRAMATICĂ 1. FONETICA: ● Alfabetul chirilic, apariția și dezvoltarea limbii bulgare. Limbile slave. Limba bulgară, limba slavă. �� Sunet, litera, silaba, cuvânt. Clasificarea sunetelor. Accent. Pronunție. Ortografie. 2. LEXICOLOGIA: ● Cuvânt, sufixe, prefixe. Sensul cuvintelor: sinonime, antonime, omonime. Vocabularul fundamental și masa vocabularului - mijloace de îmbogățire a vocabularului. Derivarea, compunerea, schimbarea valorii gramaticale. 3. MORFOLOGIA: ● Substantivul: fel, gen, număr, articol, caz, funcția sintactica. ● Adjectivul: fel, gen, număr, articol, caz, funcția sintactica, grade
ANEXE din 31 august 2004 cu privire la lista disciplinelor la care se sustine examenul naţional de bacalaureat pentru probele d), e) şi f) şi programele pentru disciplinele examenului naţional de bacalaureat din sesiunile anului 2005*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
a) în funcție de condițiile de încercare îndeplinite (*1) Clasificarea "C" poate fi completată cu cifre de la 0 la 5, în funcție │ │ de categoria de utilizare. Detaliile vor fi menționate în specificațiile │ │ tehnice ale produselor respective Clasificarea I se completează prin adăugarea sufixelor "1" sau│ │ │"2" pentru a indica definiția utilizată pentru izolația. (*1) Clasificarea "C" poate fi completată cu cifre de la 0 la 5, în funcție │ �� de categoria de utilizare. Detaliile vor fi menționate în specificațiile │ │ tehnice ale produselor respective 6.4
REGULAMENT din 7 octombrie 2004 privind clasificarea şi încadrarea produselor pentru construcţii pe baza performanţelor de comportare la foc. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164817_a_166146]
-
a) în funcție de condițiile de încercare îndeplinite (*1) Clasificarea "C" poate fi completată cu cifre de la 0 la 5, în funcție │ │ de categoria de utilizare. Detaliile vor fi menționate în specificațiile │ │ tehnice ale produselor respective Clasificarea I se completează prin adăugarea sufixelor "1" sau│ │ │"2" pentru a indica definiția utilizată pentru izolația. (*1) Clasificarea "C" poate fi completată cu cifre de la 0 la 5, în funcție │ │ de categoria de utilizare. Detaliile vor fi menționate în specificațiile │ │ tehnice ale produselor respective 6.4
REGULAMENT din 26 octombrie 2004 privind clasificarea şi încadrarea produselor pentru construcţii pe baza performanţelor de comportare la foc. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164830_a_166159]
-
se introduce un al doilea paragraf cu următorul cuprins: ... " Atunci când se aplică ENV 1187:2002 - încercarea 4, trebuie să se acorde atenție picăturilor de material topit de pe fața inferioară a epruvetei, degradărilor mecanice și oricărei formari de găuri, prin adăugarea sufixului «x» la codul de identificare, pentru a indica faptul că unul sau mai multe dintre aceste fenomene au apărut în timpul încercării. În plus, în funcție de inclinarea produsului în timpul încercării, se vor adăuga literele EXT.F pentru a indica poziția «plana sau
ORDIN nr. 133 din 3 februarie 2006 pentru modificarea şi completarea Regulamentului privind clasificarea şi încadrarea produselor pentru construcţii pe baza performantelor de comportare la foc, aprobat prin Ordinul ministrului tranSporturilor, construcţiilor şi turismului şi al ministrului administraţiei şi internelor nr. 1.822/394/2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/176162_a_177491]
-
se introduce un al doilea paragraf cu următorul cuprins: ... " Atunci când se aplică ENV 1187:2002 - încercarea 4, trebuie să se acorde atenție picăturilor de material topit de pe fața inferioară a epruvetei, degradărilor mecanice și oricărei formari de găuri, prin adăugarea sufixului «x» la codul de identificare, pentru a indica faptul că unul sau mai multe dintre aceste fenomene au apărut în timpul încercării. În plus, în funcție de inclinarea produsului în timpul încercării, se vor adăuga literele EXT.F pentru a indica poziția «plana sau
ORDIN nr. 1.234 din 14 martie 2006 pentru modificarea şi completarea Regulamentului privind clasificarea şi încadrarea produselor pentru construcţii pe baza performantelor de comportare la foc, aprobat prin Ordinul ministrului tranSporturilor, construcţiilor şi turismului şi al ministrului administraţiei şi internelor nr. 1.822/394/2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/176199_a_177528]
-
expresii care indică faptul că medicamentul este un medicament cu concentrație mai mare, de exemplu "Extra", decât dacă concentrația este inclusă în denumirea comercială în termeni cantitativi; ... d) folosirea unei denumiri comerciale existente cu adăugarea unui prefix sau a unui sufix (de exemplu a prefixului "pro") nu este permisă în cazul în care substanța activă este un precursor al substanței active existente; ... e) folosirea unui termen adițional, cum ar fi "Combi" sau "Comp", deoarece acesta ar putea sugera că este vorba
ORDIN nr. 1.452 din 28 decembrie 2005 pentru aprobarea Ghidului privind denumirea comercială a medicamentelor de uz uman. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173518_a_174847]
-
2) În mod deosebit denumirea comercială a combinației fixe trebuie să difere suficient de denumirile comerciale ale medicamentelor autorizate care conțin substanțele active respective (care sunt prezente în combinația fixă). ... (3) Nu este permisă folosirea unui prefix sau a unui sufix pentru a diferenția aceste medicamente (de exemplu, dacă un medicament cu denumirea comercială "A" conține substanța activă S1, combinația substanțelor active S1 și S2 nu mai poate să fie autorizată sub denumirea comercială "Co-A" sau "A Plus"). ... Capitolul VII
ORDIN nr. 1.452 din 28 decembrie 2005 pentru aprobarea Ghidului privind denumirea comercială a medicamentelor de uz uman. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173518_a_174847]
-
produsului/prospect; ... h) diferențe în ceea ce privește efectele și monitorizarea supradozajului; ... i) diferențe în ceea ce privește modul de acțiune și viteza de instalare a efectului între substanțele active din medicamentele care folosesc aceeași denumire comercială de tip "umbrelă" în denumirea lor; ... j) folosirea de sufixe/prefixe diferite și modul cum acestea realizează diferențierea dintre medicamente, ținând cont de concentrație, populații, arie terapeutică etc.; ... k) detalii referitoare la ambalaj, inclusiv: ... - forma, designul și culoarea ambalajului (primar și secundar); - așezarea și evidențierea informațiilor despre substanța activă și
ORDIN nr. 1.453 din 28 decembrie 2005 pentru aprobarea Ghidului privind denumirile comerciale de tip "umbrelă". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173524_a_174853]
-
expresii care indică faptul că medicamentul este un medicament cu concentrație mai mare, de exemplu "Extra", decât dacă concentrația este inclusă în denumirea comercială în termeni cantitativi; ... d) folosirea unei denumiri comerciale existente cu adăugarea unui prefix sau a unui sufix (de exemplu a prefixului "pro") nu este permisă în cazul în care substanța activă este un precursor al substanței active existente; ... e) folosirea unui termen adițional, cum ar fi "Combi" sau "Comp", deoarece acesta ar putea sugera că este vorba
GHID din 28 decembrie 2005 privind denumirea comercială a medicamentelor de uz uman. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173519_a_174848]
-
2) În mod deosebit denumirea comercială a combinației fixe trebuie să difere suficient de denumirile comerciale ale medicamentelor autorizate care conțin substanțele active respective (care sunt prezente în combinația fixă). ... (3) Nu este permisă folosirea unui prefix sau a unui sufix pentru a diferenția aceste medicamente (de exemplu, dacă un medicament cu denumirea comercială "A" conține substanța activă S1, combinația substanțelor active S1 și S2 nu mai poate să fie autorizată sub denumirea comercială "Co-A" sau "A Plus"). ... Capitolul VII
GHID din 28 decembrie 2005 privind denumirea comercială a medicamentelor de uz uman. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173519_a_174848]
-
produsului/prospect; ... h) diferențe în ceea ce privește efectele și monitorizarea supradozajului; ... i) diferențe în ceea ce privește modul de acțiune și viteza de instalare a efectului între substanțele active din medicamentele care folosesc aceeași denumire comercială de tip "umbrelă" în denumirea lor; ... j) folosirea de sufixe/prefixe diferite și modul cum acestea realizează diferențierea dintre medicamente, ținând cont de concentrație, populații, arie terapeutică etc.; ... k) detalii referitoare la ambalaj, inclusiv: ... - forma, designul și culoarea ambalajului (primar și secundar); - așezarea și evidențierea informațiilor despre substanța activă și
GHID din 28 decembrie 2005 privind denumirile comerciale de tip "umbrelă". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173525_a_174854]