252 matches
-
Karadzic; e) insistențele lui Iliescu de a semna tratatul cu Federația Rusă, în care se prevedea că niciuna dintre părți nu poate intra într-o alianță fără acordul celeilalte (1996). PUNR Opoziția față de semnarea Cartei europene a drepturilor minorităților. CDR Împrumutarea unor proiecții din discursul naționalismului extremist. 1996-2000 CDR a) acceptarea UDMR la guvernare; b) demersuri diplomatice intense și impunerea temei integrării în NATO (cu "momentului Madrid", 1997) ca pe o miză națională; c) "închiderea" seriei mineriadelor (ianuarie 1999); d) decizia
by Sergiu Gherghina [Corola-publishinghouse/Science/1101_a_2609]
-
cultură a plagiatului?”. Aflăm că „plagiat” Însemna cândva furtul sclavilor, dar Încă din Antichitate Însemna și furtul textelor, al proprietății intelectuale. Mai aflăm că În spațiul universitar american „plagiat” Înseamnă „prezentarea muncii altuia pentru a Îndeplini cerințe academice”, mai exact „Împrumutarea” muncii altuia și prezentarea acesteia ca producție personală. În România avem o Lege a drepturilor de autor din 1996, care pre vede amenzi usturătoare și chiar Închisoare pentru reproducerea, fie și parțială, a operei altuia. Codul etic universitar prevede sancțiuni
Psihologia servituţii voluntare by Adrian Neculau () [Corola-publishinghouse/Science/854_a_1579]
-
boala societății”: e „politicianist”, are „practicare meșteșugită” de a invoca drepturile politice pentru a transforma instituțiile și serviciile publice, din mijloace pentru realizarea binelui public, În mijloace pentru realizarea intereselor personale. El are „spoiala de civilizațiune” ce se manifestă prin „Împrumutarea” sistemelor de legi, de organizare instituțională, chiar și a modei, din țările Europei Occidentale (Cultura română și politicianismul, 1904). Parcă ar fi portretul unor contemporani, nu cel schițat acum o sută de ani. Îi Întâlnim adesea prin locuri unde se
Psihologia servituţii voluntare by Adrian Neculau () [Corola-publishinghouse/Science/854_a_1579]
-
formate de la apelative păstrate din substrat (Brazi, Viezuri), neglijînd faptul că toponimizarea acestor apelative a avut loc pe terenul limbii romîne. Algoritmul etimologic necesar pentru identificarea acestor nume de loc moștenite este specific și necesită o pregătire lingvistică specială. Preluarea/împrumutarea unor toponimizări care s-au realizat în limbile populațiilor străine cu care poporul romîn a conviețuit de-a lungul timpului (pecenegi, cumani, slavi, maghiari, turci, greci, germani etc.) și integrarea lor în sistemul de nume al limbii romîne (adaptare fonetică
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
funcțiile, adică să garanteze dreptul de proprietate, concurența, să suscite cererea prin salarii decente și comenzi publice etc., toate acestea presupunând o anumită intervenție, dar nu discreționară. Dacă nu există o distribuție judicioasă a veniturilor, cererea poate fi suscitată prin împrumutare și îndatorare, datoriile fiind garantate cu valoarea bunurilor cumpărate pe datorie... În SUA, pentru a face îndatorarea suportabilă, BCA129 a scăzut dobânzile 130 oferind o importantă sursă de îmbogățire celor care știau ce să facă cu banii împrumutați... Pentru a
by Ion I. Ionescu [Corola-publishinghouse/Science/1064_a_2572]
-
tineri pentru care semnificația este legată de ocazia de a se distra. Nu însă de aceeași părere sunt cei ce aparțin altor generații. Pot fi amintite și schimbări ale valorilor familiei. Contactul cu alte civilizații (în special occidentale) a însemnat împrumutarea unor valori și atitudini specifice acestora. Atât migrația internațională, cât și cea din interiorul țării au contribuit la redefinirea dimensiunilor și funcționalității familiei. Se remarcă preocuparea pentru realizarea profesională înaintea întemeierii unei familii, preferința pentru relații de concubinaj față de cele
[Corola-publishinghouse/Science/2358_a_3683]
-
științifică, într-un întreg al lumii care nu poate fi înțeles ca atare decât în perspectiva Altuia. Dacă unitatea lumii se bazează pe eu, rezultă că eul îi împrumută trăsături; hermeneutica este obligată la conștientizarea faptului că experiența lumii înseamnă împrumutarea trăsăturilor eului obiectului sau celuilalt. Hermeneutica trebuie deci să fie autocritică, trebuie să-și cunoască mereu limitele și orizonturile înțelegerii, căci altfel cade în păcatul iluziei. Reflecția hermeneuticii operează astfel o autocritică a conștiinței care transpune toate abstracțiile ei, chiar
Semn și interpretare by Aurel Codoban [Corola-publishinghouse/Science/295577_a_296906]
-
și substantivul omis (delict), pe când acest lucru nu se mai întâmplă în cazul vorbitorului obișnuit. Ne-am referit în cele de mai sus exclusiv la condensările petrecute pe terenul unei anumite limbi. Cât privește exemplele de condensare realizate în "momentul" împrumutării dintr-o altă limbă, ele nu parcurg, desigur, aceleași etape, ci se încadrează, de obicei, de la bun început în rândul cuvintelor pe deplin lexicalizate, fără concurență și independente de context. Există totuși o categorie de împrumuturi care nu intră direct
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sau journal périodique, engl. periodical / periodical paper, it. periodico / pubblicazione periodica sau giornale periodico, sp. periódico / publicación periódica, port. periódico / jornal periódico etc. Iată alte exemple de același fel, în care nu știm dacă noul cuvânt a rezultat în cursul împrumutării prin condensare a unei sintagme străine sau a fost preluat în forma deja condensată în limba donatoare ori într-o limbă intermediară sau, poate, a fost scurtat dintr-o sintagmă calchiată sau împrumutată tale quale: rom. celular este frecvent întrebuințat
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
notes; reducerea compusului s-ar fi putut petrece mai întâi în italiană, de unde ar fi trecut în română, maghiară, polonă și cehă (poate prin filiera uneia sau alteia dintre aceste limbi), sau ar fi putut avea loc, eventual în cursul împrumutării, în fiecare dintre aceste limbi, dintre care unele au preluat și forma compusă (it. bloc(k)-notes, rom. blocnotes; cf. și ucr. bloknot); fr., it., sp., port. soda "sifon, apă gazoasă (uneori îndulcită)" ar putea fi împrumutat ca atare din
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
1890]), rom. taximetru etc.; engl., fr. zoo, germ. Zoo "grădină zoologică", cf. engl. zoological garden, fr. jardin zoologique, germ. zoologischer Garten etc. Mai mult, trecerea în alte limbi a cuvintelor formate prin condensare se poate petrece nu numai pe calea împrumutării acestora, ci și prin calc. Iată exemplul rom. înghețată "cremă de fructe, de ouă, de cacao etc., răcită până la solidificare", considerat în DEX și NȘDU o formă substantivală a adjectivului participial înghețat,-ă, pentru etimologia căruia se face trimitere la
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
razboj "ucidere, jaf". Numeroase cuvinte cu înțeles restrâns, având un anumit referent concret, provin din etimoane cu sensuri mai generale, aplicabile mai multor referenți, cu funcționalități diferite, precizate în îmbinări libere, conjuncturale, din care au fost izolate fie în cursul împrumutării sau moștenirii lor, fie încă în limba de origine, în care ele puteau fi întrebuințate și singure, în vorbirea cotidiană și în împrejurări deictice, în care interlocutorul cunoaște detaliile, deci acestea pot fi neglijate. Multe cuvinte moștenite sau împrumutate cu
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
acțiuni) provenite din infinitive lungi în -are, drept care a fost creat prin derivare regresivă și verbul a aniversa (considerat în DA "neîntrebuințat", dar astăzi devenit uzual, vezi DEX, care îl explică din adj. aniversar). Nu trebuie eliminată însă nici ipoteza împrumutării substantivului masculin fr. anniversaire "idem" (< lat. med. anniversarius ~ anniversarium "idem"; cf. it. anniversario, sp. aniversario "idem") corespunzând adjectivului fr. anniversaire < lat. anniversarius,-a,-um, de la care se trage adjectivul rom. aniversar,-ă în forma feminină aniversare, după infinitivele substantivale în -are
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
adesea nu furnizează decît probabilități. Realizarea cărților se făcea sub conducerea unui călugăr experimentat, armarius; acesta se îngrijea de aprovizionarea atelierului cu material, repartiza și conducea lucrul, verificînd execuția. Adesea îndeplinea și funcția de bibliotecar, asigurînd păzirea cărților și controlînd împrumutarea lor. Mobilierul scriptorium-ului era format din scaune, bănci, cufere cu provizia de pergament și materialul de reprodus. În general se scria cu pene de gîscă; pentru evitarea petelor, se așeza pergamentul pe o bancă înclinată pentru a ține pana într-
by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
largă a tegumentelor din jur, prevăzute cu stratul lor adipos (mobilizarea se face integral, pentru ca sutura să nu se găsească la nivelul cicatricii și depresiunea să fie acoperită și umplută de țesutul celular sănătos al uneia din buzele plăgii). A.Împrumutarea de țesut adipos din regiunile vecine: dacă regiunea, pe care se operează, este lipsită de un strat suficient de gros de țesut adipos, se secționează în plică masă celulară un lambou adipos larg, pediculat, care este mobilizat și tras în fundul
Tumorile de unghi intern al ochiului Clinică şi tratament by Lucian Nelu POPA () [Corola-publishinghouse/Science/101001_a_102293]
-
anumite detalii pe care femeia le consideră evidente și de aceea nu înțelege nepăsarea bărbatului pe care o atribuie lipsei sentimentelor sau respectului; 4. funcția de contagiune afectivă - empatia are loc în urma identificării eului propriu cu eul interlocutorului ceea ce antrenează împrumutarea stării persoanei care face obiectul empatiei de către cea care empatizează; 5. funcția performanțială - prin intermediul empatiei reușim să convingem oameni și chiar grupuri să efectueze diverse activități. 90 verbalul (formulele de politețe, expresii de bun venit, concizia și precizia frazeloră, vizibilul
Managementul complexului de fitness by Cătălin Constantin Ioan () [Corola-publishinghouse/Science/1650_a_3075]
-
din cel al tinerilor Definit ca fiind un limbaj caracterizat printr-o libertate de expresie care se manifestă sub toate aspectele, argoul se bazează pe fantezia înnoirii semantice a vechilor cuvinte și pe receptarea și chiar inventarea unor termeni sau împrumutarea unora dintr-un lexic străin 11: aiurea "absurd, ciudat, nepotrivit", anti "sedat", belea "nemaipomenit", benga "rău", beton "nemaipomenit, extraordinar", bată "nătâng, prost", biscuit "foarte slab", blană "foarte moale", bubui "smintit, zăpăcit", clei "care nu știe absolut nimic"; foarte beat", crima
[Corola-publishinghouse/Science/85012_a_85798]
-
multe între care Unul ar fi greșit identificat, el neputând primi o întruchipare totală și adecvată în rândul celor întemeiate. Astfel, identificarea divinului sau a sacrului cu locuri, părți sau trepte ale ierarhiei echivalează cu o cădere în idolatrie, prin împrumutarea neadecvată a unui chip și a unei false identități, de unde imposibilitatea de a sălășlui în legătura vie cu Unul. Acest Unu, prin urmare, nu face parte din ierarhie și nici nu este unul ca valoare numerică, neputând fi înscris într-
Despre ierarhiile divine: fascinaţia Unului şi lumile din noi – temeiuri pentru pacea religiilor by Madeea Axinciuc () [Corola-publishinghouse/Science/1359_a_2887]
-
Swift, și aceasta își găsește pretextul într-o dezbatere provocată de disputa celebră pe care o lansase Academia franceză, cunoscută în istoria literară sub denumirea de Querelle des Anciens et des Modernes. Reputatul irlandez uzează însă de abila tehnică a împrumutării și integrării bunului străin în cazul de față, transfigurat sub episodul luptei dintre oștile Anticilor și ale Modernilor pentru deținerea supremației "în jurul unei palme de pământ aflătoare pe unul din cele două piscuri ale dealului Parnas"275 pentru a-și
by Livia Iacob [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
conceapă, să proiecteze și să construiască aparatura de simulare; * crearea, pe bazele unor soluții de înaltă tehnicitate, a unor module funcționale care să rezolve întreaga gama de cerințe enunțate și care vor da proiectanților posibilitatea unor răspunsuri afirmative solicitărilor practicii; * împrumutarea din domeniile automatizării și roboticii a unor soluții simple și necostisitoare pentru realizarea de traductoare necesare aparaturii de măsură, si control, ce va fi creată probabil tot modular; * cuplarea cu tehnici noi de măsurare a parametrilor biologici; * asigurarea controlului întregii
Tenis de masă : curs pentru studenții facultăților de educație fizică by Nicolae Ochiană () [Corola-publishinghouse/Science/91614_a_92361]
-
cazul operelor contemporane receptorului. Important este și conceptul lovinescian de sincronism. Sensibilitatea unei epoci este aceeași, dar creațiile sunt diferite. Eugen Lovinescu se referă la sincronizarea culturii unui popor, cu o cultură superioară. Vorbim de semnele civilizației române moderne, în urma împrumutării de forme specifice occidentale. Este necesară simularea acestor forme care presupune și stimularea apariției fondului pentru aceste forme. Fenomenul de sincronism este "tranzitoriu", nu impune forme, ci provoacă sensibilitate, pentru a-și găsi forme estetice corespunzătoare. Pentru E.Lovinescu era
Dicţionar de scriitori canonici români by George Bădărău [Corola-publishinghouse/Science/1401_a_2643]
-
istorice, ca Seton Watson, Eric Tape și Trevor Hope, organizat sub auspiciile Centrului Marea Britanie-Europa de Est condus de sir William Harpam. În contextul dezvoltării raporturilor culturale multilaterale româno-britanice, am primit mandatul să discut la Oxford University-Bodley's Library, problema împrumutării și aducerii în țară pentru a fi expus într-o expoziție de profil a Tetraevangheliarului lui Urie (Urie unul dintre erudiții Moldovei pe timpul lui Alexandru cel Bun, la 1425, a redactat și tipărit Biblia în trei limbi: slavonă, greacă și
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
decenii, la înlocuirea lor cu englezisme. Așadar, schimbările intervenite în limba noastră s-au manifestat în contextul diferitelor cuceriri suferite de spațiul românesc, în urma cărora identitatea celor de la putere s-a impus, în diferite grade, învinșilor. A existat și varianta împrumutării benevole a unui bagaj lingvistic, pentru a ne ține conectați la ritmul progresului, indiferent de natura lui, cultural, politic, social, economic, tehnologic. Totuși, în linii generale, se pot remarca trei influențe majore, dar cu impact diferit, care au modelat fondul
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
slăbirea puterii’’ în viziunea populației. Orice schimbare la acest nivel capătă o dimensiune cosmică. Simularea egalității este, așadar, asociată cu suprimarea violentă; este un joc pe cât de gratificant pe atât de periculos. El implică o transcedere a destinului, o nepermisă împrumutarea a identității sacre a împăraților, numită și hybris, ce se plătește întotdeauna. Și în basm, uzurpatorul regelui sfârșește tragic. Soarta lui Abu Hasan este mai îndurătoare însă, și asta, probabil, pentru că actul uzurpării este, în cazul acesta, involuntar. Prin jertfă
Fantasticul în proza lui Ion Luca Caragiale by Elena Deju () [Corola-publishinghouse/Science/1278_a_1923]
-
expresie și de conținut a două forme. Cuvîntul latin ratio, -onis a fost moștenit de franceză în forma raison, cu semnificația "rațiune, minte". În mod asemănător, italiana are corespondentul ragióne, spaniola corespondentul razon, iar portugheza corespondentul razăo, semnificația fiind aceeași. Împrumutarea ulterioară a lat. ratio pentru a reda semnificația "porție, rație" a avut drept rezultat cuvintele: fr. ration, it. razióne, sp. ración și pg. raçăo. Se remarcă în italiană, în spaniolă și, mai ales, în portugheză o apropiere a formei împrumutului
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]