610 matches
-
am vrut să zic. Doar că probabil în școală și-a petrecut toată vremea pupându-se în spatele atelierelor de biciclete. Crezi că au așa ceva aici? ― Nuu. Cred că probabil au făcut-o sub chestiile alea pe care privești meciurile de baseball. ― Ce? A, te referi la chestiile alea cu băncuțe. ― Îhâm, cred că se cheamă băncuțe sau așa ceva. ― Probabil că ai dreptate. Și ce planuri ai tu pentru seara asta? ― Nu știu. Dar oricum ar fi, nu va fi nici pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
fapt, ăsta e motivul, pentru care ne deranjăm noi acum să-ți luăm interviu: pentru că ești tu atât de obișnuită. ― Te recunoaște lumea pe stradă? ― Câteodată, spune ea, dar crede-mă că atunci când ies nemachiată și cu o șapcă de baseball pe cap, arăt foarte diferit. E minunat când oamenii vin la tine și-ți spun că-ți admiră munca, dar uneori poate fi neplăcut și dacă vor doar să te atingă sau să stea în preajma ta. ― Ți-ai făcut vreodată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
aud asta. ― Cum te mai simți acum? Tocmai ne-am întors acasă după o doză mare de terapie cu reduceri. Pentru Lauren, vreau să zic. Nici nu mai e nevoie să spun că nu-mi permit nici măcar o șapcă de baseball acum și cu toate că Lauren s-a oferit să-mi cumpere un pulover de care m-am îndrăgostit, am refuzat. S-a purtat deja prea frumos cu mine. ― Lauren, crezi că poți să încetezi să mă întrebi la fiecare cinci minute
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
bem pentru pescuit. — Da, bine. Domnilor, pentru pescuit! — Pentru orice fel de pescuit, spuse Bill. De peste tot! — Pescuit. Pentru asta bem noi. — E mai tare ca baseballu’. Nu există comparație, spuse Nick. Când om fi-nceput noi să vorbim despre baseball? Din greșeală, fără să ne dăm seama. Baseballu’-i pentru ratați. Goliră paharele. — Acu’ să bem pentru Chesterton. — Și pentru Walpole, interveni Nick. Nick turnă băutura. Bill turnă apa. Se priviră. Se simțeau foarte bine. — Domnilor, spuse Bill, pentru Chesterton
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
maică-sa din ușa bucătăriei, Harold, nu mototoli ziarul, te rog. Taică-tu nu-l poate citi dacă e mototlit. Nu-l mototolesc, zise Krebs. Soră-sa se așezase la masă și se uita la el cum citește. O să jucăm baseball după-amiază la școală. Eu sunt la aruncare. Foarte bine. Cum te mai descurci? Arunc mai bine decât o grămadă de băieți. Le zic la toți că tu m-ai Învățat. Celelalte fete nu-s prea bune. Serios? — Le-am zis
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
să-mi fii gagic, dacă eu aș fi destul de mare și tu dacă ai vrea? — Ba sigur că da. Tu ești gagica mea. — Pe bune? — Clar. — Mă iubești? — Oho. — Și-o să mă iubești mereu? — Sigur. — Vii să mă vezi la baseball? Poate, nu știu. — Of, Hare, nu mă iubești. Dacă m-ai iubi, ai vrea să vii să mă vezi cum joc baseball. Mama lui Krebs intră-n sufragerie. Venea din bucătărie cu o farfurie cu două ochiuri cu șuncă și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
mea. — Pe bune? — Clar. — Mă iubești? — Oho. — Și-o să mă iubești mereu? — Sigur. — Vii să mă vezi la baseball? Poate, nu știu. — Of, Hare, nu mă iubești. Dacă m-ai iubi, ai vrea să vii să mă vezi cum joc baseball. Mama lui Krebs intră-n sufragerie. Venea din bucătărie cu o farfurie cu două ochiuri cu șuncă și niște prăjituri cu hrișcă. — Du-te tu Înainte, Helen, spuse ea. Vreau să vorbesc puțin cu fratele tău. Îi puse ouăle cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
birou. Pe asta n-o s-o facă. Voia ca viața lui să decurgă foarte simplu. Tocmai Începuse să fie așa. Ei, dar se terminase cu asta acum. O să se ducă-n curtea școlii s-o vadă pe Helen cum joacă baseball. Capitolul 8 La două dimineața doi unguri intrară Într-o tutungerie la intersecția dintre 15th Street și Grand Avenue. Drevitts și Boyle veneau Într-un Ford dinspre secția de poliție de pe 15th Street. Furgoneta ungurilor ieșea cu spatele de pe-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Walcott Îl lovea Întruna. Jack lua niște pumni groaznici la corp. — În ce rundă suntem? Întrebă Jack. — A unșpea. — Nu mai rezist. Nu mă mai țin pe picioare. Walcott Îl tot bumbăcea de ceva vreme. Era ca un prinzător la baseball, care prinde mingea dar simte și ceva din șocul loviturii. De-acum, Walcott Îl lovea serios. Chiar că era o mașină de bătut. Tot ce făcea Jack era să-ncerce să-i blocheze loviturile. Nu se vedea ce bătaie groaznică
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
după primul sfert și că e totul În regulă? Că poate să se oprească din rugăciuni. După câteva minute, sora Cecilia intră În cameră. Era foarte neliniștită. — Ce-nseamnă 14 la 0? Habar n-am cum e sportul ăsta. La baseball ar fi un avans frumușel. Dar despre fotbal nu știu nimic. S-ar putea să nu Însemne nimic. Mă-ntorc la capelă să mă rog până se termină meciul. — Sunt deja bătuți. Crede-mă. Stai aici cu mine să ascultăm
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
lenți. Când s-a adunat În sfârșit toată lumea, domnișoara Rong a Început să numere capetele: doamna de culoare, bărbatul plinuț, bărbatul Înalt cu coadă de cal, fata pupăcioasă, bărbatul care a băut prea multe beri, cei trei cu șepci de baseball, alți doi cu pălării de soare, și așa mai departe până a ajuns la unsprezece, moment În care a trebuit s-o ia de la capăt. Într-un final, i-au ieșit doisprezece. I-a făcut semn șoferului că sunt gata
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
O doamnă de culoare, mai Înaltă, Îmbrăcată Într-un caftan lung, care pășește ca o regină africană. Mai era și un băiat adolescent, care pare asiatic, pentru că și este pe jumătate, iar ceilalți, păi, americani tipici... Înalți, cu șepci de baseball. I-ați văzut? Spuneți-mi. Bărbatul traduse rapid pentru grup. — Întreabă dacă am văzut turiști chinezi, femei și copii, care arată ca niște americani. La care cu toții răspunseră În cor: nu. —Mda, Îmi imaginam, spuse Harry. Tăcu câteva clipe, apoi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
de refugiați de la granița cu Thailanda. Pregătindu-se pentru moarte, și-au Început periplul spre graniță Îmbrăcați cu ce aveau mai bun, articole primite anterior de la emisiune: tricouri de la spray-ul pentru țânțari Bugger-Off, jeanși de la Ripped & Ready, șepci de baseball de la Global News Network. Bunicile purtau șalurile cântătoare. La controalele medicale, doctorii din tabără au conchis că gemenii Loot și Bootie nu aveau șapte sau opt ani, așa cum crezuseră prietenii mei, ci doisprezece, dar procesul de creștere fusese stopat din cauză că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
conștientizezi nimic, te simți ca-n rai. Nimic. Nu am fost în moarte clinică. Totuși, auzeam niște voci ghidușe, parcă aduse pe aripile vântului din depărtări măiestre. Asemănătoare cu vocile unor copii care încurajau echipa, la antrenamentul unui meci de baseball. Da, chiar semănau. Se auzeau în surdină și erau întrerupte de șuierul vântului. Pe atunci, una din fetele mele era gravidă în patru luni și de-abia aflasem vestea. Se pare că sora mai mare a soției mele a venit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2279_a_3604]
-
e cel mai dificil. Fac și acum parte din echipa clubului, dar nu prea mă descurc. După ce m-am externat, am folosit o vreme un tub cu oxigen. Cum începeam să respir greu, apelam la el. Uite, și jucătorii de baseball îl folosesc în Tokio Dome. E mare cât un tub de insecticid, e caun fel de duză. Prietena mea mi-a cumpărat câteva de la Loft. Mi-au fost de mare ajutor. Datorită lor mi-a fost mai ușor. Le puneam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2279_a_3604]
-
lui. Are ochi profunzi. Are părul scurt. Este bine făcut. Poartă haine negre. Trăsăturile feței, gesturile, modul de a vorbi par a fi ale unei persoane care face sport. Adevărul e că în școala generală și în liceu a jucat baseball. Când a avut loc atacul, soția lui era însărcinată în luna a treia. Primul copil s-a născut sănătos în luna octombrie a acelui an. „Mă bucur că a rămas însărcinată înainte de atac.“ Există temerea că efectele sarinul se pot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2279_a_3604]
-
inegalității - cel slab nu va fi salvat niciodată. Când mă gândeam la limitele societății, la limitele oamenilor, deveneam și mai deprimat. Voiam să împărtășesc cuiva sentimentele mele, dar toată lumea era prea ocupată cu studiatul, ori voia să discute despre mașini, baseball. Devenisem un mare fan al benzilor desenate ale lui Otomo Katsuhiro, când încă nu era atât de bine cunoscut. Erau atât de reale, de pline de viață pentru mine. Poveștile în sine erau întunecate, dar mă făceau să cred că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2279_a_3604]
-
mi se pare asta: „Învață din răsputeri pentru a deveni un om remarcabil.“ Așa este în cazul cărții Stelele giganților. Făcând exerciții intense zi de zi ajungi o mare stea. Ce minciună! Copiii care cred în asta se apucă de baseball și nu se prinde nimic de ei. Însă, copiii știu asta și nu procedează așa. La asta mă refeream când spuneam că poveștile sunt interesante. Murakami: Eu prespun că Asahara a depășit povestea care i-a fost încredințată. Se poate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2279_a_3604]
-
07.07. Shōwa 7. Criminal în serie, supranumit Dracula . serviciu ambulanță din Japonia; în România 961 9,72m² respectiv 7,29 m² În traducere ad literam - „marele noroc“; prăjiturele din orez umplute cu gem de fasole dulce. Echipă japoneză de baseball profesionistă. Japonezii numerotează anii după perioada de domnie a împărațilot; Era Meiji este cuprinsă între anii 1868-1912. În 1964 a XVIII-a ediție a Jocurilor Olimpice a avut loc la Tokio. Politician japonez, a fost Ministru de Finanțe (1980-1982) și Ministru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2279_a_3604]
-
pornind de la șa, se strâmba vizibil spre dreapta, într-o înclinație suplimentară. Seymour avusese întotdeauna impresia că, prin comparație, nasul meu era patrician. „Înclinarea“fusese dobândită când, odată, cineva din familie făcuse exerciții visătoare de lovire cu o bâtă de baseball în holul vechiului nostru apartament de pe Riverside Drive. După această întâmplare nefericită nasul lui n-a mai putut fi îndreptat. Ura! S-a terminat cu nasul! Mă duc să mă culc. Încă n-am curaj să mă uit peste ce-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
vogă aici pe Coasta academică de Est, o figură monumentală printre specialiștii în Melville. Aceștia trei (care, vă imaginați, au o mare slăbiciune pentru mine) organizează niște competiții sportive, pe care eu le socotesc prea publice, în toiul sezonului de baseball, pentru câștigarea unui televizor sau a unei sticle de bere rece. Și eu am fost toată viața mea un amator înfocat de baseball și nu mă îndoiesc că în țeasta mea există o zonă, care trebuie să arate ca fundul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
pentru mine) organizează niște competiții sportive, pe care eu le socotesc prea publice, în toiul sezonului de baseball, pentru câștigarea unui televizor sau a unei sticle de bere rece. Și eu am fost toată viața mea un amator înfocat de baseball și nu mă îndoiesc că în țeasta mea există o zonă, care trebuie să arate ca fundul unei colivii de păsări, în care am înmagazinat toate sectoarele sportive. De fapt (și consider aceasta ca un ultim cuvânt în relația scriitor-cititor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
care-i era pe plac, etala o pereche de decari. La patru din cinci dintre sporturile în aer liber, era tămâie. Pe când urmam amândoi școala primară și locuiam pe 110th Street, după-amiezele jucam de obicei câte un joc pe afară (baseball de stradă, hochei pe patine cu rotile) sau, mai des, fotbal pe un maidan acoperit cu iarbă, lângă statuia lui Kossuth, pe Riverside Drive. La fotbal sau la hochei, Seymour avea un obicei, total neplăcut pentru ceilalți membri ai echipei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
și romano-corintice -de la fațada casei noastre, cam la înălțimea taliei. Dacă mingea se rostogolește pe stradă sau pe trotuarul de vizavi fără să fie prinsă din zbor de un membru al echipei adverse, se câștigă un punct, ca la baseball; dacă e prinsă -ceea ce se întâmpla aproape întotdeauna -, atunci cel care a aruncat-o e eliminat din joc. Se considera o lovitură completă când mingea sărea destul de sus încât să lovească zidul clădirii de peste drum, fără a fi prinsă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
prin vis, visători, ca drogați. Era un gagiu pervers, spunea Angela. Cu doctorul Cosbie vorbea de sport. Interesul lui Wallace față de acest subiect nu era obișnuit. La el toate interesele erau neobișnuite. Îl apuca o febră sfâșietoare. Cai, fotbal, hochei, baseball. Știa media jucătorilor, recordurile, statisticile. Puteai să-l testezi după almanah. Doctorul Gruner spunea că stătea până la patru dimineața memorând tabele și notând cu stânga la viteză maximă peste corp. La aceasta se adăugau fruntea intelectuală, deși puțin pedomorfă, rafinamentul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]