11,237 matches
-
de undeva; a se căra". Dicționarul atestă și folosirea supinului substantivizat în expresia a lua la sictirit pe cineva, ca și derivatul sictireală, prezent la rîndul său în expresia a lua la sictireală. în DEX apar mai puține sensuri și derivate, dar se confirmă specializarea formulei hai sictir pentru funcția de alungare ("pleacă! marș de-aici! șterge-o"), ca și conservarea acestei valori în verbul a sictiri și în expresia a da cu sictir. De mai multă vreme, totuși, și alte
De la înjurătură la plictiseală by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15695_a_17020]
-
conceptualizare care nu constituia, pînă de curînd, un nivel de desemnare curentă a persoanelor. Pentru numele de locuitoare ale unor orașe - bucureșteancă, timișoreancă - și ale unor regiuni - munteancă, moldoveancă, ardeleancă - forma în -că e în continuare singura posibilă. La unele derivate din alte categorii semantice apar variații: "focșănenii o cinstesc pe marea lor concetățeancă" - dar "o stradă a orașului să poarte numele cetățenei sale de onoare" (RL 2692, 1999, 24). Oscilațiilor uzului le corespund, în cazul denumirilor etnice, oscilațiile normei. Principalele
Indiancă, germancă, europeancă... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15746_a_17071]
-
în cazul denumirilor etnice, oscilațiile normei. Principalele sale instrumente - Dicționarul explicativ (DEX 1996) și Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM 1982) - nu sînt în perfect acord în privința femininelor în -că. (E drept că dicționarele trebuie să opereze o selecție a derivatelor de la toponime sau antroponime în funcție de frecvența lor în uz.) în DEX, nu sînt înregistrate decît formele substantivale regularizate, identice cu adjectivul, deci fără -că, pentru: americană, europeană, germană, lituaniană, palestiniană, indiană; nu apar deloc nici israelian,-ă, nici israeliancă (există
Indiancă, germancă, europeancă... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15746_a_17071]
-
în DEX, nu sînt înregistrate decît formele substantivale regularizate, identice cu adjectivul, deci fără -că, pentru: americană, europeană, germană, lituaniană, palestiniană, indiană; nu apar deloc nici israelian,-ă, nici israeliancă (există izraelit, dar acesta e un cuvînt diferit). în DOOM, derivatelor cu -că li se acordă ceva mai mult spațiu - ceea ce ar părea să implice mai multă încredere în puterea lor de impunere. Apar așadar americancă, europeancă, elvețiancă - dar, fără -că: lituaniană, indiană, germană, palestiniană și (cu o decizie ortografică discutabilă
Indiancă, germancă, europeancă... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15746_a_17071]
-
în puterea lor de impunere. Apar așadar americancă, europeancă, elvețiancă - dar, fără -că: lituaniană, indiană, germană, palestiniană și (cu o decizie ortografică discutabilă - izraeliană). Stilul actual al presei românești pare totuși să acorde drept de intrare în dicționare mai multor derivate în -că, întărind modelul tradițional de marcare a substantivelor care desemnează persoane.
Indiancă, germancă, europeancă... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15746_a_17071]
-
grave, pe jumătate ludice și ironice. în funcție de interesele lui de explorator și de motivațiile adînci ale unei cerebralități mereu disponibile, Alexandru Trifu poate acoperi, cu același gest relaxat și sigur, și perspectiva minimalistă, și pe aceea a geometriei și a derivatului constructivist, și pe aceea a codificării figurative ca simplu pariu al limbajului, și pe aceea voluptuoasă și densă, în directa descendență a unui expresionism fără dramă și fără patetism. Conștiință artistică bine articulată, fără sentimentalisme de ordin mimetic, dar și
Portrete paralele by Pavel Șușară () [Corola-journal/Journalistic/15789_a_17114]
-
materie, cărți de vizită ale unor prestigioși designeri în materie" (anunț publicitar în Internet) etc. Nici bengos nu e un termen absolut specific; caracterul său argotic e mai marcat, cel puțin pentru că i se poate recunoaște relativ ușor originea, ca derivat din benga, înregistrat chiar de DEX, provenit dintr-o denumire țigănească a dracului (de unde și prezența în imprecații); bengos e deci un perfect sinonim al adjectivului drăcos, cu conotații suplimentar-exotice, dar cu aceeași tendință spre utilizare pozitivă, cu valoare admirativă
"Mașini supărate" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16174_a_17499]
-
măsură, în arta sa. Specialitatea artistului sunt Icoanele Ferecate, Icones Blindees cum le spune el apăsat în limba franceză, în a căror substanță nu se mai regăsește nimic din ceea ce se știe îndeobște, nici chipul cristic și nici nenumăratele lui derivate, ci acel reper cotidian al unei noi mistici laice, un sinonim de piață al lui Dumnezeu, un demiurg ce-și îndeplinește prompt promisiunile și nu delegă nimic pentru viața de apoi, și anume dolarul american. Acest transfer răsăritean de ambalaj
Icoane ferecate by Pavel Șușară () [Corola-journal/Journalistic/16286_a_17611]
-
speciale legate de substantiv, pronume, verb, adverb; anumitor tipuri de construcții defectuoase ale frazei), apoi de o parte lexicală, care cuprinde fenomene semantice și stilistice (situații de incompatibilitate semantică, folosirea neologismelor, cultisme, arhaisme, elemente de argou și de vorbire familiară, derivate, clișee). În noua ediție se adaugă o scurtă secțiune de ortoepie, iar capitolul final de sinteză, intitulat Limba română actuală, e mult amplificat. Complexitatea fenomenelor, chiar dintr-o perioadă relativ scurtă, de doar trei decenii, e greu de prins într-
Corectitudine și greșeală by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16281_a_17606]
-
adaptare. Exemplele de extindere a sufixului la substantive comune oferite în articolul citat sînt bastonache, castelachi, beicache, cuțulache, hîdache, mișelache, muțunache, samurache, vasilache, fudulache, mangafache, țafandache. În final, autoarea afirmă că sufixul -ache "este pe cale de dispariție, nu mai creează derivate noi, în afară de cele consacrate". Un articol publicat de G.I. Tohăneanu în România literară, 39, 1992, p. 10 ("Cățelușul Samurache") trece în revistă mai multe reflexe literare ale elementului derivativ: pornind de la Grigore Alexandrescu, dar oprindu-se mai ales la Caragiale
"Românache", "străinache" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16336_a_17661]
-
viitorului sufixului, confirmînd în esență specializarea sa în "luarea peste picior". De fapt, tocmai pentru că are valoare ironică și depreciativă, el rămîne productiv, cel puțin în stilul familiar - pentru care găsim acum și destule atestări scrise. În afara împrumuturilor sau a derivatelor mai vechi care continuă să circule (muțunache, de pildă, care nu e format pe teren românesc ci împrumutat din grecește, e foarte curent în limbajul colocvial: "un lanț de "argint" pe mîna stîngă, de care și-a agățat și un
"Românache", "străinache" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16336_a_17661]
-
cuvintelor în limba română, III, Sufixele. Derivarea verbală (București, Editura Academiei, 1989), Laura Vasiliu oferă o descriere foarte amănunțită a sufixelor -ui și -ăi și a variantelor lor. Datele prezentate confirmă percepția obișnuită a valorii stilistice: "Din cele 575 de derivate în -ui (împrumuturi analizabile sau formații românești), numai aproximativ 90 (...) sînt literare actuale, restul fiind regionale sau populare" (p. 122); sufixul -ăi (cu variantele sale: -îi, -ei etc.) are un "caracter pregnant popular" (p. 35), care explică și puținătatea atestărilor
"A knockăi", "a bipăi", "a clicăi"... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16391_a_17716]
-
să îi domine visele), situația din Israel (autoarea a fost, vreme de un an de zile, profesoară la Universitatea din Ierusalim și are foarte mulți prieteni în această țară), viața politică americană, veștile din România de astăzi, bătrînețea și toate derivatele ei (dispariția treptată a prietenilor și a colegilor de generație, singurătatea, dificultatea adaptării la specificul tehnologic al lumii contemporane, lipsa de comunicare cu generațiile mai tinere), impresii de lectură. Ceea ce impresionează este, de fiecare dată, calitatea raționamentelor, lupta continuă a
Portretul unei doamne by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/11947_a_13272]
-
de cuvinte recente (ediția a II-a, 1997), pe baza unor citate jurnalistice din 1997 (hacker - "spărgător de programe de calculator"). Pe lîngă cele două cuvinte, în paginile tematice din Internet (reviste, liste de discuții) putem găsi acum și cîteva derivate: femininul hackerițe, substantivul nume de acțiune hackerit ("și "hacker"-itul este o meserie") și mai ales verbui a hackui (cu formele sale nominalizate hackuit și hackuire): "zice că grupul lui a hackuit serverul"; "a "hackui" site-uri și servere de
"A hackui / a hăcui" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16068_a_17393]
-
tîrziu în preocupările sale, ea nu este într-o relație mecanică, și cu atît mai puțin de subordonare, cu poezia, ci ambele converg spre o structură creatoare cu o disponibilitate multiplă. în cazul în care pictura ar fi un simplu derivat al poeziei, o supapă utilă în cazurile de prea plin, ea nu ar fi ieșit din cadrele comune al amatorismului. Numai că, în cazul unei structuri culturale atît de bine definite și al unei personalități atît de bine exprimate, această
Un pictor și atît by Pavel Șușară () [Corola-journal/Journalistic/16086_a_17411]
-
de ale mele"; "Acest sait a fost hituit de 390 ori!"; "De acum încolo aveți și ce juca în timpul liber petrecut la mine pe sait. X și 0 pentru amuzament, și pazăl pentru adevărați (a se remarca în textele citate derivatul a hitui, grafia pazăl, sensul substantivizării, în argoul tineresc, al adjectivului adevărat). Oricum, și în acest caz întîlnim atît varianta cu cratimă (devenită oarecum inutilă și chiar contradictorie, pentru că nu mai semnalează distanța dintre scriere și pronunțare) - "echipa sait-ului", "pe
Situl, saitul... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16141_a_17466]
-
crude, a produselor de măcelărie și peștelui proaspăt trebuie să aibă paviment din material impermeabil, ușor lavabil, să fie racordat la apă rece și caldă curentă, precum și la rețeaua de canalizare; vânzătorii vor purta echipament de protecție adecvat. Laptele și derivatele din lapte (brânză, caș, smântână) se comercializează în locuri speciale, pe mese prevăzute cu vitrine; ambalajele produselor lactate vor fi acoperite cu capac din metal, tifon sau hârtie albă. Producătorii trebuie să posede dovada controlului sanitar-veterinar al produselor expuse spre
Agenda2003-3-03-5 () [Corola-journal/Journalistic/280584_a_281913]
-
Ministerul Sănătății a transmis direcțiilor de sănătate publică documente de reactualizare a planurilor de intervenție în cazul unor situații de urgență. S-a dispus, totodată, completarea stocurilor de medicamente din rezervele ministerului cu antibiotice de spectru larg, analgezice, seruri, vaccinuri, derivați de sânge și substituenți. Situația adăposturilor „În momentul de față nu există nici un adăpost în Timișoara care să ofere, imediat, condiții optime de securitate antichimică“. Precizarea aparține dlui lt. col. Vasile Mărgineanu, șeful Inspectoratului Municipal de Protecție Civilă, și face referire
Agenda2003-12-03-4 () [Corola-journal/Journalistic/280813_a_282142]
-
Sintocalmin, Centralgin - nu se vor mai putea procura decât cu rețetă, a precizat ofițerul de presă al ANM, Anca Cuprariu. Cei care nu vor respecta aceste prevederi vor fi sancționați potrivit legii. Metamizolul este un analgezic și antipiretic, fiind un derivat de pirazolonă. La mijlocul secolului XX s-a constatat că derivații pirazolonici se asociază cu cazuri de agranulocitoză (cele mai multe fiind asociate aminopirinei). Metamizolul, cu o structură chimică asemănătoare aminopirinei, a fost asociat de asemenea cu raportări, rare, de agranulocitoză, dar potențial
Algocalminul, interzis fără reţetă de la 1 aprilie () [Corola-journal/Journalistic/26849_a_28174]
-
rețetă, a precizat ofițerul de presă al ANM, Anca Cuprariu. Cei care nu vor respecta aceste prevederi vor fi sancționați potrivit legii. Metamizolul este un analgezic și antipiretic, fiind un derivat de pirazolonă. La mijlocul secolului XX s-a constatat că derivații pirazolonici se asociază cu cazuri de agranulocitoză (cele mai multe fiind asociate aminopirinei). Metamizolul, cu o structură chimică asemănătoare aminopirinei, a fost asociat de asemenea cu raportări, rare, de agranulocitoză, dar potențial fatale. Primele raportări au apărut în literatura de specialitate în
Algocalminul, interzis fără reţetă de la 1 aprilie () [Corola-journal/Journalistic/26849_a_28174]
-
Mediului de Afaceri - Departamentul de Comerț Exterior. În cadrul pavilionului național al României vor fi expuse produse ecologice precum fructe de pădure, cereale ecologice, miere, faguri de miere, propolis, polen, ceară de albine, semințe de floarea soarelui ecologice și ulei ecologic, derivate ale acestora, mazăre ecologică, făina ecologică integrală, ulei de cânepă presat la rece, făina de cânepa, pâine și produse de panificație ecologice, semințe de plante aromatice și mirodenii, nuci, ulei de nucă, furaje, brânză, țuică, vinuri din struguri ecologici, precum și
România, prezentă cu 17 firme la cel mai mare târg de produse ecologice din lume - Biofach 2011 () [Corola-journal/Journalistic/27143_a_28468]
-
nu David Vann (deși un „inchizitor” ca Philippe Gasparini ar vedea în această omofonie Fenn-Vann o asumare identitară implicită). Cu toate acestea, cartea este dedicată tatălui autorului, James Vann, pe care îl regăsim în rama ficțiunii cu numele de Jim (derivat diminutival al numelui real, James), împreună cu multe alte detalii autobiografice, verificabile printr-o simplă confruntare cu informațiile paratextuale de prezentare a autorului. Până și titlul volumului ne arată că avem de-a face cu o invenție autobiografică, altfel spus, cu
În numele tatălui (și al fiului) by Florina Pîrjol () [Corola-journal/Journalistic/2588_a_3913]
-
să juiseze în cadre aristotelice, vizibile, bănuite măcar sau conturate în subsidiar. Vremurile cultural-estetice chiar dacă au furnizat alți parametri de exprimare în literatură, mimesis-ul și catharsis-ul n-au dis părut niciodată (nu luăm în calcul literatura de divertisment și derivatele acesteia). * Se dedică lui Mihai Lisei, cititor autorizat al bibliotecii lui Borges.
DIN NOU DOVLATOV. In: ANUL 5, NR. 28-29, MARTIE-APRILIE 2012 by Marian Barbu () [Corola-journal/Journalistic/93_a_106]
-
A R I A N B A R B U ( R O M Â N IA ) Etimologia latină a verbului a cugeta (< cogito, are) Ca să fim mai tari în ceasul de azi. Cugetări ale altora s-a păstrat în toate derivatele acestuia, acoperind cele mai (adunate din scrierile personalităților de cultură, din lumea diverse variante, vizând sensuri și semnificații. Clasa de întreagă), de la anticii greci și latini, la umaniștii români - componente ale cuvântului, cum necum, trimit spre cronicari și voievozi, până la
Permanenta revelaţie a cugetărilor savantului Nicolae Iorga. In: ANUL 6 • NR. 8-9 (16-17) • IANUARIE-FEBRUARIE • 2011 by Marian Barbu () [Corola-journal/Journalistic/87_a_45]
-
Zicea un text al lui Iorga care găsea o explicație, o motivație a poetul Macedonski: „Vreau prin cuget universul să-l apariției cugetărilor în anul de cumpănă august 1916, străbat”. adică „în zilele grele, care nu erau toate de trebuință, Derivate mai îndepărtate sunt și cuvintele minte, urmărind ca prin cugetări să (se) ofere un mijloc de întărire intelect, intenție, plan, proiect, precum și o serie de pentru unii, de înseninare pentru alții”. locuțiuni verbale. Vezi a-l mustra (pe cineva) cugetul
Permanenta revelaţie a cugetărilor savantului Nicolae Iorga. In: ANUL 6 • NR. 8-9 (16-17) • IANUARIE-FEBRUARIE • 2011 by Marian Barbu () [Corola-journal/Journalistic/87_a_45]