485 matches
-
disting vedete cunoscute din lumea televiziunii românești precum Delia Matache,Cabral Ibacka, și Brigitta Balogh, celebră pentru colaborarea sa cu Snoop Dogg și care a participat de curând la Vocea României. Au dublat în limbă română: În alte roluri: Studio dublaj: FAST PRODUCTION FILM Regie artistică: Ionuț Ionescu Traducere: Olimpia Mălai Regie muzicală: Gabriel Pândici Traducere cântece: Andreea Dragnea Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilite de către Fast Film,fiind al doilea proiect ce implică dublarea unui live-action
Annie (film) () [Corola-website/Science/332994_a_334323]
-
de 2 luni, timp în care regizorul artistic, Ionuț Ionescu, a colaborat cu distribuitorul filmului Annie în România, InterCom Film Distribution, și cu coordonatorii artistici ai Columbia Pictures care au supervizat întregul proces al dublării filmului, atât în ceea ce privește secvențele de dublaj propriu-zis cât și secvențele muzicale ale peliculei. Decizia distribuitorului a fost una îndrăzneață, aceea de a dubla filmul în română, împreună cu toate melodiile de pe coloana sonoră a filmului, acesta primind acceptul de la Columbia Pictures și Sony la 15 septembrie 2014
Annie (film) () [Corola-website/Science/332994_a_334323]
-
Delia a reușit să termine replicile sale și melodiile, după ce 10 zile, în care a lucrat la unison cu echipa artistică și regizorul de la Fast Film. Cu curaj și inițiativă, Delia se achită cu succes de cel de-al doilea dublaj din cariera sa ; "Delia este o Cameron Diaz de zile mari, cu vocea ei răgușită și plină de inflexiuni a făcut spectacol cântând și sunt convins că poate face sala de cinema să râdă, să plângă împreună cu ea. Nu ne
Annie (film) () [Corola-website/Science/332994_a_334323]
-
poate face sala de cinema să râdă, să plângă împreună cu ea. Nu ne așteptam la un asemenea talent actoricesc din partea ei, dar a fost o surpriză deosebită. O felicităm și aș lucra oricând cu ea pe un alt proiect de dublaj." , mărturisește Ionuț Ionescu, regizorul variantei dublate despre prestației Deliei Matache. Creând o nouă versiune a lui Miss Hannigan, Diaz s-a bucurat de oportunitatea de a contura un personaj clasic cu o față nouă. “Am crescut cu Annie și îmi
Annie (film) () [Corola-website/Science/332994_a_334323]
-
pe Jenny, curca, ce este fascinată de Reggie, eroul filmului, fiind o fire sigură pe ea. Andreea Marin, a primit un onorariu de 5.000 de euro,informează Libertatea, împlind dorința celor care și-au dorit să o urmeze în dublajul de desen animat, pe Mihaela Rădulescu, cea care a fost pisica Mittens, în Bolt. Cea de-a treia vedetă, este Horia Brenciu, antrenorul de la Vocea României, dublându-l pe Jake , un curcan razboinic, a carui misiune este aceea de a
Păsări libere () [Corola-website/Science/330315_a_331644]
-
Bolt. Cea de-a treia vedetă, este Horia Brenciu, antrenorul de la Vocea României, dublându-l pe Jake , un curcan razboinic, a carui misiune este aceea de a schimba istoria și de a scoate curcanul de pe masa festiva de Ziua Recunoștinței. Dublajul a fost realizat de: Media Vision Au dublat în limbă română:
Păsări libere () [Corola-website/Science/330315_a_331644]
-
de răzbunare. Ea apare în toate cele trei sezoane din "Jigoku Shoujo" deși pare să aibe un rol mai mic, în cea mai mare parte din "Jigoku Shoujo Mitsuganae". În versiunea originală, Ai este exprimată de Mamiko Noto iar în dublajul din engleză de Brina Palencia și apoi de Andrea Kwan. Ea este jucată de Sayuri Iwata în seria live-action. În mod ironic se poate spune, că ea are de asemenea o parte antagonistă, în același timp, asta din cauza naturii sale
Ai Enma () [Corola-website/Science/322757_a_324086]
-
trei cântăreti vampiri rock-and-roll dacă vor să rezolve misterul care plutește în jurul Legendei Vampirului. Fetele Hex din filmul "Scooby-Doo și Fantoma Vrăjitoarei" reapar în acest film. Acest film folosește numeroase coloane sonore recreate din serialul original "Scooby-Doo, unde ești tu!". Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea.
Scooby-Doo și Legenda Vampirului () [Corola-website/Science/335227_a_336556]
-
punte și Hannah Montană se întâlnesc într-o croazieră, eveniment numit Magicienii pe punte cu Hannah Montană. Produsele bazate pe serie au fost lansate în toamna lui 2009. Un joc video și o melodie au fost lansate în august 2009. Dublajul a fost realizat de studioul Fast Production Film. Dublajul a fost realizat de studioul Ager Film.
Magicienii din Waverly Place () [Corola-website/Science/317153_a_318482]
-
eveniment numit Magicienii pe punte cu Hannah Montană. Produsele bazate pe serie au fost lansate în toamna lui 2009. Un joc video și o melodie au fost lansate în august 2009. Dublajul a fost realizat de studioul Fast Production Film. Dublajul a fost realizat de studioul Ager Film.
Magicienii din Waverly Place () [Corola-website/Science/317153_a_318482]
-
Disney Junior este un canal de televiziune pentru preșcolari și școlari ce difuzează programe special concepute pentru aceștia, bazându-se în special pe educația copiilor cu vârsta începând de la 2 ani. Programul Disney Junior este difuzat în limba engleză cu dublaj în limba română (valabil în România), iar dacă numărul telespectatorilor va crește, programul va fi tradus în limba română. În Statele Unite, "Playhouse Disney" a fost înlocuit de blocul "Disney Junior" la data de 14 februarie 2011. În România, rebranding-ul a
Disney Junior România () [Corola-website/Science/322525_a_323854]
-
argentinian, difuzat pentru prima dată în perioada 7 septembrie 2009 - 6 aprilie 2010 de către canalul Telefé. Preluat de canalele Disney Channel din diverse țări, serialul este difuzat și de Disney Channel România la sfârșitul anului 2010 și începutul lui 2011. Dublajul a fost realizat în studioul Ager Film. Florencia Bertotti - Nina "Nini" Gomez/ Nicholas Zampano. Federico Amador - Tomás Parker. Paula Morales - Celina Martinez Paz. Maida Andrenacci - Victoria Acuña. Juan Manuel Guilera - Martin Parker. Melanie Chong - Chow Parker Sheyner Cristian Díaz Gómez
Niní () [Corola-website/Science/321502_a_322831]
-
care a cântat și melodia Mambo No. 5. Cei care au compus și au scris acest cântec au fost Randy Petersen, Kevin Quinn și Tim Heintz. Această melodie a fost nominalizată pentru categoria "Outstanding Original song", la premiile Crown Heights. Dublajul a fost realizat de studioul Ager Film. Traducerea: Ioana Sandache Adaptare și regia: Cosmin Șofron Regia muzicală: Cătălin Răsvan
Brandy și Dl. Mustăcilă () [Corola-website/Science/317653_a_318982]
-
membri acestui grup, format din șapte bărbați, inspirat din povestea Albă ca Zăpada. Fiecare membru poarte nume în funcție de unele caracteristici ale lor. Membrii clanului sunt: Sunt slugile lui Ghiară Tăinuită ce fac lucrurile murdare, și îl ajută în prinderea Penelopei. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea.
Peripețiile Penelopei Pitstop () [Corola-website/Science/326697_a_328026]
-
Totodată, pot vorbi și limbajul oamenilor. Pentru că sunt frați, își spun glume și merg împreună să înoate, dar se și ceartă. Ca să se miște repede, cei doi pot forma o roată, prinzându-se pur și simplu unul de picioarele celuilalt. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea
Hero: 108 () [Corola-website/Science/319768_a_321097]
-
om de afaceri), al cărui fiu (Clement) studiază în secret la studio sub o altă identitate (Alex). German se căsătorește cu Angie și va fi noul proprietar al studioului. Diego și Francesca, Clement și Gery sunt împreună. Actorii serialului sunt: Dublajul a fost realizat de studioul Ager Film. Principla temă de deschidere și de închidere a serialului este "En mi mundo" în versiunea originală. Datorită lansării serialului la nivel mondial, au apărut diferite versiuni a melodiei de deschidere, astfel în Franța
Violetta () [Corola-website/Science/332202_a_333531]
-
Moon". "Sailor Mars" este a doua Senshi descoperită de Sailor Moon după Sailor Mercury. Istoria lui Rei este în mare parte aceeași în diferitele versiuni ale poveștii. Ea lucrează la ca "Miko" la Templul Hikawa (sau Templul Cherry Hill în dublajul din engleză), și se dovedește că are o prietenie cu două ciori care locuiesc acolo. În manga se dezvăluie că atunci când era un copil, ea "a spus" că numele lor sunt Phobos și Deimos (la fel ca sateliții lui Marte
Rei Hino () [Corola-website/Science/313138_a_314467]
-
a treia 11-17 iulie, iar în cea de-a patra și ultima săptămână, 18-24 iulie, "Bestia Albă" și "Teroarea Teribilă". Pe canalul oficial de Youtube, DreamWorks Animation, a debutat primul trailer subtitrat, urmând să fie dezvăluite primele 5 minute cu dublaj în română în premieră , ulterior fiind dezvăluit și trailerul oficial dublat în română Studio dublaj: Ager Film Traducere: Maria Frenț-Lung Regie dialog: Radu Apostol Regie și adaptare cântec: Mihai Bisericanu Ingineri de sunet: Florin Dinu, Linda Șaitoș Asistență producție: Monica
Cum să îți dresezi dragonul 2 () [Corola-website/Science/332204_a_333533]
-
Bestia Albă" și "Teroarea Teribilă". Pe canalul oficial de Youtube, DreamWorks Animation, a debutat primul trailer subtitrat, urmând să fie dezvăluite primele 5 minute cu dublaj în română în premieră , ulterior fiind dezvăluit și trailerul oficial dublat în română Studio dublaj: Ager Film Traducere: Maria Frenț-Lung Regie dialog: Radu Apostol Regie și adaptare cântec: Mihai Bisericanu Ingineri de sunet: Florin Dinu, Linda Șaitoș Asistență producție: Monica Pricob
Cum să îți dresezi dragonul 2 () [Corola-website/Science/332204_a_333533]
-
românească a avut loc la 14 aprilie 2003.) Cartea Junglei este o genială adaptare după Rudyard Kipling. Mowgli, simpaticul băiețel crescut de lupi se împrietenește cu ursul Baloo și trece prin diferite peripeții care mai de care mai palpitante. Studio dublaj: Ager Film Studio cântece: Ager Film Regie dialog: Cosmin Șofron Traducere: Cosmin Șofron Coordonator artistic Disney: Magdalena Snopek<br> Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Cartea junglei (film din 1967) () [Corola-website/Science/314995_a_316324]
-
văzut, dar este foarte bun la suflet. Benny Bilă îl admiră pe Super motanul, dar uneori nu este de acord cu purtarea lui față de bietul Polițist Dibble. Dacă Super motanul ar avea o conștiință, aceasta ar semăna cu Benny Bilă. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea. Nu toate episoadele au fost dublate în limba română.
Super motanul () [Corola-website/Science/323724_a_325053]
-
desene animate au câștigat Premiul Oscar pentru cel mai bun scurt metraj de animație: Aceste desene au fost nominalizate la Premiul Oscar, dar nu l-au câștigat: Următoarele desene au fost propuse la premiul Anny, dar nu l-au câștigat. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea. Dublajul a fost realizat de Nord Media Studio.
Tom și Jerry () [Corola-website/Science/296910_a_298239]
-
mai bun scurt metraj de animație: Aceste desene au fost nominalizate la Premiul Oscar, dar nu l-au câștigat: Următoarele desene au fost propuse la premiul Anny, dar nu l-au câștigat. Dublajul a fost realizat de Zone Studio Oradea. Dublajul a fost realizat de Nord Media Studio.
Tom și Jerry () [Corola-website/Science/296910_a_298239]
-
Mai mult ca sigur, această replică va fi schimbată în funcție de expectativele fiecărei țări în parte. Au dublat în limba română: Alte voci: Cântece „Mașină de iubit”" interpretat de"': Cătălin Babliuc, Haricleea Marica, Georgiana Dumitru, Rudolf Cocriș, Radu Isăcescu, Răzvan Georgescu Dublajul realizat în studiourile: AGER FILM Regia de dialog: Florian Ghimpu Traducerea: Ana Mărgineanu Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Răzvan Georgescu Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. Disney Interactive, producătorii "Avioane", vor lansa anul acesta, pe
Avioane (film) () [Corola-website/Science/329206_a_330535]
-
martie 2002, în varianta subtitrata, filmul fiind distribuit de Glob Com Media, ulterior filmul fiind disponibil și pe DVD și Blu-Ray din 10 decembrie 2007, distribuit de Prooptiki și Provideo România. Au dublat în limba română actorii: Alte voci: Studio dublaj: Ager Film Studio dublaj cântece: Ager Film Regie dialog: Radu Apostol Personal tehnic: Nicolae Mărgineanu Jr., Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Compania Monștrilor () [Corola-website/Science/333214_a_334543]