1,046 matches
-
septembrie 2011 Toate Articolele Autorului -Comentariu - Criticul de artă Valentin Ciucă spunea cândva” Doina Cernica este unul dintre exponenții de marcă ai jurnalismului cultural românesc. Doina Cernica este membră a Uniunii Scriitorilor din România și a Uniunii Internaționale a Presei Francofone. Este prozatoare, traducătoare și ziaristă cunoscută în Bucovina ,deținătoare a numeroase premii naționale și internaționale. Diona Cernica, îmi este prietenă de multă vreme, datorită expozițiilor mele avute în orașul Suceava - în Bucovina dragă, arhipelagul mănăstirilor din România. La jumătatea lunii
DE DOINA CERNICA de CONSTANŢA ABĂLAŞEI DONOSĂ în ediţia nr. 268 din 25 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355680_a_357009]
-
amenajat numeroase parcuri și șosele importante, dar și o serie de noi cartiere moderne. La sfârșitul secolului al XIX-lea și începutul secolului al XXlea orașul a suferit o intensă presiune de francofonizare ceea ce a dus la apariția unei majorități francofone în oraș. Bruxelles a devenit încetul cu încetul un oraș cosmopolit. În anii 1960-1970 s-au stabilit la Bruxelles multe familii imigrante, în marea lor majoritate din fostele colonii belgiene, precum și din Africa de Nord. În anii 1980-1990, cosmopolitizarea a mers mai
NOTE DE CALATORIE IN BELGIA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2294 din 12 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/370760_a_372089]
-
al ONU, doamna Amina Mohammed; - Decernarea premiilor Francofoniei pentru activitate deosebită în cursul anului 2016 la New York; - Concert de muzică clasică cu soprana si violoncelista Ariana Arcu (România) - Receptie protocolară, cu preparate culinare și băuturi tradiționale, oferite de diverse țări francofone, între care și România. Evenimentul, de înaltă ținută diplomatică și culturală, se va adresa prioritar mediului diplomatic francofon de la New York - ambasadori și diplomați ai misiunilor permanente acreditate pe lângă ONU, înalți funcționari ai ONU, reprezentanți ai Consulatelor Generale și Institutelor Culturale
LA SOIRÉE DE LA FRANCOPHONIE de I C R NEW YORK în ediţia nr. 2280 din 29 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/370792_a_372121]
-
și România. Evenimentul, de înaltă ținută diplomatică și culturală, se va adresa prioritar mediului diplomatic francofon de la New York - ambasadori și diplomați ai misiunilor permanente acreditate pe lângă ONU, înalți funcționari ai ONU, reprezentanți ai Consulatelor Generale și Institutelor Culturale ale statelor francofone la New York -, precum și profesorilor de la universitățile cu departament de limbă franceză și liceele franceze din oraș. Referință Bibliografică: Institutul Cultural Român - New York - LA SOIRÉE DE LA FRANCOPHONIE / I C R New York : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2280, Anul VII, 29
LA SOIRÉE DE LA FRANCOPHONIE de I C R NEW YORK în ediţia nr. 2280 din 29 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/370792_a_372121]
-
un amestec de celți și germani. Aceștia sunt menționați de către Iulius Cezar în “Commentarii de Bello Gallico”, numindu-i drept cei mai puternici dintre gali. Revoluția belgiană din 1830 a dus la înființarea Belgiei independente catolice, burgheze, neutre și oficial francofone, condusă de un guvern provizoriu și un congres național. De la instalarea lui Leopold I ca rege, la 21 iulie 1831 (astăzi sărbătorită ca zi națională a Belgiei), Belgia este o monarhie constituțională cu o democrație parlamentară și cu o constituție
NOTE DE CALATORIE IN BELGIA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2288 din 06 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/370767_a_372096]
-
de limbă neerlandeză (flamandă) Flandra, situată în jumătatea de nord a țării, are 58% din populație iar regiunea de limbă franceză Valonia, situată în jumătatea de sud, are 32% din populație. Regiunea capitalei Bruxelles, oficial bilingvă, este o enclavă majoritar francofonă situată în regiunea flamandă, dar în apropiere de frontiera cu regiunea valonă și are 10% din populație. O mică comunitate germanofonă există în estul Valoniei. Lunile ce au urmat a mai calmat starea de spirit din Belgia, ca și din
FESTIVALUL FLORILOR de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2285 din 03 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/370753_a_372082]
-
la Universitatea de Stat din Bacău instituie, de asemenea, în 1990 Cabinetul Absolventului al cărui președinte a devenit. Viața didactică și științificiă nu s-a rezumat doar la hotarele țării. Prof. univ. Dr. Constantin Marinescu este consultant academic al Universității Francofone Internaționale din Bruxelles, membru titular și membru fondator al Academiei Internaționale Balcanice de Științe, Cultură Liberă și Dezvoltare Durabilă din Sofia, fiind chiar Președinte al Departamentului din România, Doctor Honoris Causa al Institutului Nistrean de Economie și Drept din Bălți
BOTEZ LA BIBLIOTECA JUDETEANA V.A.URECHIA GALATI de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 1375 din 06 octombrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353082_a_354411]
-
celtic romanizat, numit "volcae", cuvânt prin care germanii acelor vremuri numeau pe cei romanizați sau vorbitori de latină. În argumentația sa, autorul pune termenul de "valah" ("vlah" în limba slavă, "blah", în greacă) în relație cu Wales (Țara Galilor), valoni (populația francofonă din Belgia), wloeh (termen prin care polonezii îi numesc pe italieni), Welsche (termen peiorativ prin care germanii îi numesc pe francezi). Desigur, succinta mea cronică de carte nu intră adânc în măruntaiele acestui corp sistemic de tratat știintific, îmbrăcat de
O CARTE CARE CINSTEŞTE NEAMUL de GHEORGHE PÂRLEA în ediţia nr. 857 din 06 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/354747_a_356076]
-
sens a relației strânse a liturghiei cu spiritualitatea (și viceversa) și că viața eclesială s-ar fi transformat într-o formă particulară de viață asociativă în care preotul a devenit organizatorul și animatorul. În ceea ce privește ultimul punct, excesele unor parohii ortodoxe francofone legate de Frăția ortodoxă bazate pe tezele părintelui Alexandre au fost recent criticate de Jean-Louis Palierne în cartea sa Mais où donc se cache l'Église orthodoxe ? La trop longue errance des Français (Dar unde se ascunde Biserica Ortodoxă ? Prea
PĂRINTELE PROFESOR ALEXANDER SCHMEMANN (1921 – 1983) – UN MARE PROPOVĂDUITOR ŞI MĂRTURISITOR AL EUHARISTEI, AL TEOLOGIEI LITURGICE, ECLESIALE ŞI SACRAMENTALE ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 501 di [Corola-blog/BlogPost/358676_a_360005]
-
români s-ar încumeta la o asemenea lucrare. Și mai este o problemă culturală care ține mai mult de „educație”, cei 7 ani de-acasă nu educația ministerială care, cică, ar înlocui „învățământul”. Tocmai în țara care s-a autodenumit francofonă, dintr-odată o întreagă clasă de oameni „cultivabili, nu i-ași putea denumi culți” confundă traducerea unui cuvânt cu omonimul său românesc. Este vorba de „MIZERABIL” În română această expresie poate defini complet politrucul. În limba franceză cuvântul a fost
NOI INTELECTUALII de EMIL WAGNER în ediţia nr. 1228 din 12 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350718_a_352047]
-
o pronunție ... globală: “Ai un nume de-anvergură/ Lemă și cimilitură/ Se pronunță pasă-mi-te/ În trei feluri diferite:/Cu sau fără paranteză/ În pronunția engleză/ Când pe nume-ți zic ciracii/ Tu ești Doctor Smarandacii/ dar în lumea francofonă/ Extra sau autohtonă/ Ori de-i lași, ori de nu-i lași/Toți te strigă Smarandaș/ Doar pe piața românească/ Mulți vor fi să recunoască/ Și c-un ac, el tot sărac e/ Paradoxul Smarandache!” Din distihurile paradoxiste ale domnului
Fifth International Anthology on Paradoxism () [Corola-blog/BlogPost/339655_a_340984]
-
ales al unor prestigioase societăți literare din Franța (SPAF -Societatea Poeților și Artiștilor Franței; SPF- Societatea Poeților Francezi/ Société des Poètes de France), din Francofonie, în general (ADELF-Asociația Scriitorilor de Expresie Franceză/ Association des Ecrivains d’Expression Française; al Academiei Francofone, ori al unor organisme internaționale (Academia Internațională din Luteția, Academia Europeană) s. a. Aceste demnități - pe care nu le-am mai întâlnit recent la niciun alt scriitor român - vorbesc de la sine despre prestigiul atins de domnia sa. Numeroasele premii și medalii deținute
Catinca Agache: Constantin FROSIN, poet francofon şi imbatabil traducător () [Corola-blog/BlogPost/339507_a_340836]
-
demnități - pe care nu le-am mai întâlnit recent la niciun alt scriitor român - vorbesc de la sine despre prestigiul atins de domnia sa. Numeroasele premii și medalii deținute - Premiul și Medalia Parlamentului European (,,Trophée Gerner”, 1995, Strasbourg); Marele Premiu al Academiei Francofone (1999) ; Medalia de Aur a Academiei Internaționale din Luteția (1999); Marele Premiu pentru Literatură al Institutului Italian de Cultură și al revistei Nouvelle Lettere (1998); Medalia de aur a Meritului și Devotamentului Francez (2009), Medalia de Aur a Renașterii Franceze
Catinca Agache: Constantin FROSIN, poet francofon şi imbatabil traducător () [Corola-blog/BlogPost/339507_a_340836]
-
în plan european și, evident, național. Ofițer al Ordinului național francez al Artelor și Literelor (2009), Cavaler al Ordinului francez al Artelor și Literelor (2000), Ofițer al Ordinului național francez alLaurilor Academici (2004),expert în problemele Francofoniei, membru al Academiei Francofone (din 1991), el este inclus în ,,Who’s Who în France”, în ,,Anuarul Personalităților din Francofonie: Le Richelieu” s. a. De altfel, autorul, foarte grijuliu cu fixarea imaginii sale pentru posteritate (și pentru contemporaneitate, evident), are propriul site, figurează în Wikipedia
Catinca Agache: Constantin FROSIN, poet francofon şi imbatabil traducător () [Corola-blog/BlogPost/339507_a_340836]
-
multe publicate în Belgia, Franța sau Canada), între care 20 de poezie, el este, de asemenea, traducătorul neobosit, cu un palmares impresionant de volume (9 din franceză în română, cca 200 din română în franceză) apărute în edituri românești și francofone, precum și de poeme, eseuri, publicate în reviste din Francofonie (peste 600, din Franța, Belgia, Italia, Luxemburg, Canada, dar și din Germania), între care, cca 100 de scriitori români etc. Aceste date pun în evidență o performanță greu de atins, o
Catinca Agache: Constantin FROSIN, poet francofon şi imbatabil traducător () [Corola-blog/BlogPost/339507_a_340836]
-
paginile internet (mulțumiri pe această cale autorilor!) [2] Nicolae Densușianu le-a acordat o atenție mai mare în “Dacia Preistorică”. Restul preocupărilor sunt de dată mai recentă, exemplu la Constantin Olariu Arimin. Din fericire, kabilii care au emigrat în state francofone dezvoltate ale lumii, duc pe internet, o muncă de cercetare și promovare tot mai asiduee a rădăcinilor strămoști ceea ce mi-a permis accesul la unele, amabile dar greu de verificat, informații. [3] Ga-Ramani (în limba latină: Ga-Ramani), a avut o
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
ale ISIS în parcurile centrale ale Londrei, fără să fie deranjați sau ajungând în proporție de 10% în justiție înaintea atentatelor. Dar formând climatul care face posibile atentatele și ura. Belgia este un stat în descompunere, în care populația valonă, francofonă, cu populația flamandă și cu populația germană nu se înțeleg. În care polițiile nu își vorbesc, serviciile secrete nu vorbesc polițiilor Apoi există cazurile de neimaginat, dincolo de pericolele refugiaților, peste două milioane, care între timp vin pe ruta balcanică vestică spre
„România este, alături de Polonia, în flancul de sud est al Europei, țara cea mai puternică și mai stabilă astăzi” () [Corola-blog/BlogPost/337853_a_339182]
-
stat eșuat care e Belgia. Și tocmai aici se întâmplă. Dar ce fel de stat e Belgia? Belgia este un stat federal, ceea ce Europa încearcă să fie fără să reușească. Dar este un stat în descompunere, în care populația valonă, francofonă, cu populația flamandă și cu populația germană nu se înțeleg. În care polițiile nu își vorbesc, serviciile secrete nu vorbesc polițiilor. Apoi, fiecare din polițiile statelor mari, occidentale, cu potențial exploziv se plânge că serviciile secrete le comunică puțin din
„România este, alături de Polonia, în flancul de sud est al Europei, țara cea mai puternică și mai stabilă astăzi” () [Corola-blog/BlogPost/337853_a_339182]
-
răsad de islamism dezvoltat mai în voie, mai autarhic decât oriunde în Europa de Vest. De altfel s-a observat și faptul sociologic pe care analiștii îl descoperă cu virulență doar după astfel de întâmplări tragice. Și anume, că există o brigadă francofonă, recrutată din tineri islamiști francezi și belgieni în Siria, în Levant, și brigada asta comunică prin limbă mult mai ușor decât recruții islamismului originari din Germania sau din Marea Britanie, și ei arabi la origine sau unii nu. Specialiștii în terorism
„România este, alături de Polonia, în flancul de sud est al Europei, țara cea mai puternică și mai stabilă astăzi” () [Corola-blog/BlogPost/337853_a_339182]
-
Institutului Francez Cluj-Napoca sau direct prin e-mail la adresa trescourt@institutfrancais.ro, însoțite de câte un formular de înscriere (disponibil pe site-ul www.trescourt.com/ro). În luna aprilie, un juriu format din specialiști ai audiovizualului, membri ai rețelei culturale francofone și parteneri va selecționă în jur de 20 de filme românești care vor alcătui selecția Around the Très Courts România 2016. Aceasta va fi proiectată în perioada 3-12 iunie 2016, alături de selecția internațională, în aproximativ 20 de orașe din țară
Înscrie-te în competiția de filme foarte scurte la festivalul Très Court! [Corola-blog/BlogPost/100632_a_101924]
-
Personal, nu cred că locul în sine ar arăta valoarea exactă a muzicii dintr-o anumită țară. Atâta timp cât funcționează votul geo-politic, potrivit căruia țările scandinave se votează între ele cu punctajul maxim, țările rusofone așișderea, nefiind mai prejos nici cele francofone, nu îți rămâne decât să privești cu interes ansamblul show-lui, să apreciezi piesele care îți ating latura sentimentală cel mai bine și să tresari de emoție când vizionezi spectacolul care te reprezintă pe tine ca român în acel moment. Probabil
EUROVISION SAU SPECTACOLUL IMPRESIILOR de MIHAELA ALEXANDRA RAŞCU în ediţia nr. 1607 din 26 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/344103_a_345432]
-
simțit, ca opera mea poetica crează un Univers poetic am început să public. Și continui să public. CREAȚIA ȘI LUPTA MEA PENTRU REANTREGIREA NEAMULUI CONTINUĂ. Poeziile POETULUI Nickolas Andronesco au apărut nu doar în lumea română,ci și în anglo- francofona. Scrisul pentru el a devenit un mod de a exista, a devenit hrană a sufletului, fără de care nu poate trăi. De fapt după cum am și înțeles eu am impresia că scrisul și cărțile sunt principala și poate chiar singură să
UN POET AL ETERNITATII de IACOB CAZACU ISTRATI în ediţia nr. 1844 din 18 ianuarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/380418_a_381747]
-
de vară), Toparceanu (Câți că voi). În clasa a doua conduce corul grădiniței de copii cu ocazia începutului de vară. A fost un mare eveniment. Poeziile poetului Nickolas Andronesco au apărut nu doar în lumea română,ci și în anglo- francofona. Scrisul pentru el a devenit un mod de a exista, a devenit hrană a sufletului, fără de care nu poate trăi. De fapt, după cum am și înțeles, am impresia că scrisul și cărțile sunt principala și poate chiar singură să avere
UN VIS CÂT O VIAŢĂ DE MARE de IACOB CAZACU ISTRATI în ediţia nr. 1944 din 27 aprilie 2016 [Corola-blog/BlogPost/380448_a_381777]
-
se plasează în locul geometric al celui ce moare și se naște în același timp, prin poezie și prin limba română concurată de seducția limbii franceze, dar și prin jocurile incredibile la care îl expun iradierile civilizației română mamă și civilizației francofone canadiene de adopție : în limba română impulsul de a scrie despre moarte este mai mare, în timp ce limba franceză îl absoarbe cu mai multă ușurință înspre registrul iubirii. Moartea este recursul ultim al răzvrătitului și al evadatului ; ea intervine ca un
UN IMAGINAR ARTISTIC ORIGINAL SEMNAT DE ION CARAGEA de ANGELA FURTUNĂ în ediţia nr. 74 din 15 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/345028_a_346357]
-
în România, apoi a doua la Ierusalim și a treia întrevedere în Ismailia din Egipt. Când Anwar Al Sadat, însoțit de ministrul de externe egiptean, Boutrus Gali, care ulterior a fost ales secretar general al ONU și apoi al Organizației Francofone, a sosit la Ierusalim, ministrul israelian de externe, generalul Moshe Dayan, comandantul ostilităților militare din iunie 1967, l-a întrebat pe președinte: de ce a venit la Ierusalim?... Anwar Al Sadat i-a răspuns că a fost la București și l-
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]