566 matches
-
XIII, V-Veni, s.v. vedea. 69 Articolul de dicționar pentru verbul a vedea este foarte extins. Acesta cuprinde, pe de o parte, numeroase sensuri contextuale, provenite din reorganizări sintactice și, pe de altă parte, sensuri metaforice, strict legate de utilizări idiomatice sau colocaționale. Acestea nu vor fi enumerate toate, fiindcă, în primul rând, în acest punct al descrierii lexico-semantice, nu ne interesează inventarierea tuturor sensurilor metaforice și, în al doilea rând, "listarea" tuturor sensurilor contextuale este redundantă, multe dintre acestea fiind
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
impuse de cercetători în formularea unor termeni mai preciși și mai expresivi. Dintre aceștia amintim: asociație metaforică, element metaforic, expresiune metaforică, idiotism; paremiologie, proverb, zicătoare, expresie perifrastică, locuțiune; ansamblu frazeologic, expresie, unitate frazeologică; expresie figurată, grup sintactic stabil; izolare; expresie idiomatică, clișeu, îmbinare de cuvinte sudate, îmbinare stabilă, perifrază, perifrază proverbială, idiom, expresie frazeologică, locuțiune frazeologică, frazeologism. Eterogenitatea opiniilor exprimate în cadrul demersului teoretic, privitoare la descrierea criteriilor de definire și clasificare a frazeologismelor, de delimitare a acestora în raport cu alte unități (cuvînt
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
au un rol important. V. scriere, semn. DUBOIS 1973; DSL 2001; DETRIE - SIBLOT - VERINE 2001; VARO - LINARES 2004; BUSSMANN 2008. RN GRAMATICALITATE. Noțiunea "gramaticalitate" se poate defini ca "adecvare a unei secvențe lingvistice la principiile de organizare a unui sistem idiomatic", dar ea poate implica și aspecte funcționale și estetice. Pe terenul gramaticii generative, acest concept redă proprietatea competenței lingvistice de a distinge propozițiile bine- formate de cele rău-formate, oferind o explicație a acestei proprietăți. Prin urmare, deoarece fiecare vorbitor al
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
Studentul citește. (propoziție tip); Plouă. (propoziție analogică). Dacă se raportează structura propozițiilor tip și a celor analogice din limbă la vorbire și se admite, după opinia lui E. Coșeriu, că vorbirea ca tehnică se legitimează prin competențe de tip elocuțional, idiomatic și expresiv, atunci se poate accepta că propoziția tip corespunde actualizării competenței elocuționale, în vreme ce propozițiile analogice (cu subiect zero) reflectă o competență idiomatică. În cazul elipsei predicatului dintr-o propoziție sau al unui element al predicatului (verbul copulativ) dintr-o
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
admite, după opinia lui E. Coșeriu, că vorbirea ca tehnică se legitimează prin competențe de tip elocuțional, idiomatic și expresiv, atunci se poate accepta că propoziția tip corespunde actualizării competenței elocuționale, în vreme ce propozițiile analogice (cu subiect zero) reflectă o competență idiomatică. În cazul elipsei predicatului dintr-o propoziție sau al unui element al predicatului (verbul copulativ) dintr-o propoziție, se valorifică competența expresivă a vorbitorului, propoziția fiind din perspectiva analizei structurii de suprafață tot una analogică, părțile principale de propoziție existînd
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
Academiei, București, pp. 235-253. Authier-Revuz, Jacqueline, Hétérogénéité(s) énonciative(s), în "Langages" 73, Larousse, Paris, pp. 98-111. Authier-Revuz, Jacqueline, Ces Mots qui ne vont pas de soi. Boucles réflexives et non-coïncidences du dire, Larousse, Paris, 1995. Avădanei, Constanța, 2000: Construcții idiomatice în limbile română și engleză, Editura Universității "Al. I. Cuza", Iași, 2000. Bally, Charles, Le Langage et la vie, Genève: Atar, Genève, 1913. Banfield, Ann, Unspeakable Sentences. Narration and Representation in the Language of Fiction, Routledge & Kegan Paul
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
and Critical Introduction, Thousand Oaks, London, 2005. Zafiu, Rodica, Diversitatea stilistică în româna actuală, Editura Universității București, 2001. Zafiu, Rodica, Limbaj și politică, Editura Universității din București, 2007. Zafiu, Rodica, 101 cuvinte argotice, Humanitas, București, 2010. Zaharia, Casia, 2004: Expresiile idiomatice în procesul comunicării. Abordare contrastivă pe terenul limbilor română și germană, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza", Iași, 2004. Zribi-Hertz, Anne, L'Anaphore et les pronoms. Une introduction à la syntaxe générative, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d'Ascq, 1996. Zugun
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
pozitive, verbe modale precum poate și trebuie - „Trebuie să fi mîncat pastele” (erau în frigider azi dimineață) -, adverbe cu sens modal precum se prea poate, fără îndoială, construcții frastice de tipul „Este foarte (im)probabil ca...”, precum și mijloace mai idiomatice: „Fără discuție ,Tony și nu altcineva a luat bicicleta”. De asemenea, pot fi folosite verbe indicînd „cogniția speculativă”: „a presupune”, „a-și imagina” etc. Pe lîngă acestea, fragmentele narative cu modalitate negativă conțin o serie de construcții referitoare la percepția
Naraţiunea Introducere lingvistică by Michael Toolan () [Corola-publishinghouse/Science/91885_a_92305]
-
o seceră și ciocan în mână? (www.ziua.ro) c. Un fundal cu o seceră și ciocan, o semănătoare, o Dacie 1100 etc... (www.baraca 9.com) Sintagmele cu lectură de bloc semantic sunt fixate în limbă ca atare, sunt idiomatice, funcționând ca un fel de substantive compuse, astfel încât acordul cu primul conjunct este acceptabil. 3.3. Numeralul Numeralele cardinale cer ca ambele nominale coordonate să fie la plural: (205) a. *doi băiat și fată142 b. *trei băieți și fete c
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
existență și posesie, vezi infra, 3., 3.3): 4, 22, 23, 26, 27, 29; ● verb aspectual: 36, 37. Numai câteva dintre exemplele de mai sus sunt greu de încadrat în clasele semantice de verbe inacuzative: este vorba de câteva utilizări idiomatice (3, 14, 18, 21, 25, 34, 35, 38), de utilizarea din (11), de contextele în care se comportă ca un verb de măsură (13 − pentru explicația excluderii verbelor de măsură din clasa inacuzativelor, vezi Capitolul 3, 3.3.1.2
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
9, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 40, 53) și apariție (28, 33, 50); Ca și în cazul verbului a fi, am scos din discuție cele câteva contexte idiomatice (36, 37, 38, 39), precum situațiile în care a avea intră în structuri echivalente cu verbe psihologice (41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49). Din punct de vedere sintactic, ca orice verb ergativ/inacuzativ, a avea nu poate
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
Functional Syntax and Universal Grammar, Cambridge, Cambridge University Press. 67 R. D. van Valin, Jr., R. J. LaPolla, Syntax: Structure, Meaning and Function, Cambridge, Cambridge University Press. 68 Tema incrementală constituie un adaos al predicatului (verbului), de obicei în structuri idiomatice sau locuționale. 69 Levin și Rappaport Hovav (2005: 60) notează că, la Dowty, cauza are prioritate față de mișcare în stabilirea distincției dintre Agent și Pacient; mișcarea este o implicatură a Protorolului Agent numai dacă aceasta nu are o cauză. Tenny
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
arăta, În deceniile ce vin, efectele-i nivelatoare - migrația forței de muncă, centralizarea unor industrii după interese europene sau mondiale, dar și a armatei, speculația financiară În centre depărtate cu efecte imprevizibile pentru economia internă, cultura națională devenind o cultură idiomatică și trăind spasmodic dintr-o tradiție tot mai anacronică, dacă nu ridicolă!... - toate acestea și altele, Întovărășite de o fracturare a populației d.p.d.v. al nivelului de trai și de diverse tipuri de emigrație, ne vor propulsa Încă o dată Într-o
(Memorii III). In: Sensul vieții by Nicolae Breban () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2232_a_3557]
-
auspiciile literalizante ale Reformei protestante. Au existat, așadar, puternice forțe de piață care au împins către naționalizarea cărții tipărite. Destrămarea, mai întâi lingvistică, apoi confesională, a unității latine a civilizației apusene s-a soldat cu apariția unui caleidoscop de "culturi idiomatice" (Zernatto, 1944, p. 360) ce au prefigurat emergența culturilor naționale. Ceea ce a dat naștere noilor "comunități imaginate" ale națiunilor a fost "o interacțiune mai mult accidentală, dar explozivă între un sistem de producție și relațiile de producție (capitalismul), o tehnologie
Memoria națională românească. Facerea și prefacerile discursive ale trecutului național by Mihai Stelian Rusu () [Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
v. Fontana 1993: 163-165, pentru definirea termenului) în care să lexicalizează ambele poziții C, FORCE și FIN. În limba contemporană, recomplementarea lui să este determinată de prezența în periferia stângă a constituentului nu cumva / nu care cumva, deci este parțial idiomatică, însă în româna veche structura permitea mai mare flexibilitate (v. §IV.2.2). În structurile subordonate, primul să lexicalizat este echivalent cu ca (din structura ca... să) (131). Diferența dintre structura ca... să și structura să... să este vizibilă în
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
e amestecul limbilor - scria din București, în 1837, Ion Codru Drăgușanu -, aici contrastul porturilor și combinațiunea cea mai bizară den toate.“ Am motive să cred că, prin expresia pe care am subliniat-o, oaspetele de peste munți nu viza exclusiv diversitatea idiomatică, produs al unei relative împestrițări etnice; „amestecul limbilor“ se manifesta cu aceeași putere chiar în sânul limbii române! Evoluția acesteia n-a cunoscut niciodată o perioadă de transformări mai ample, mai profunde, mai rapide și mai evidente. Procese care, în
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
mai general, a Celuilalt), nici asumare imitativă a normelor și discursurilor de referință (ca la majoritatea occidentalizanților) În veșnica dispută dintre cele două poziții (...), d-l Marino optează pentru soluția cea mai grea: a fi simultan european (universal) și român (idiomatic)"36. Iată, așadar, o formă de "ninism" care mediază între alternativele "nici, nici" și care reușește, cel puțin în plan normativ, depășirea exclusivismului ca notă esențială a maniheismului structural al spațiului intelectual și politic românesc. Că această situare incomodă, cumva
Cuvintele puterii. Literatură, intelectuali și ideologie în România comunistă () [Corola-publishinghouse/Science/84944_a_85729]
-
a asumat, în numele lui Mircea Vulcănescu și a generației lor, cu un devotament și o tenacitate absolut exemplare. De aceea, și pentru că a susținut, contrar prietenului Mircea Eliade, că cel mai potrivit mod de a obține rezonanța universală este prin idiomatic, prin trăsăturile unice ale culturii naționale, Noica a rămas în țară, în plină dictatură, refuzând soluțiile salvatoare care i-au fost propuse în Europa Occidentală, ducând, după puteri, o luptă culturală care i-a fost mai apoi răstălmăcită și a
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
nu se consideră un activist în adevăratul sens al cuvântului. El însuși a fost emigrant, iar acest lucru îl face într-o oarecare măsură să fraternizeze cu ceilalți aflați în această situație. "Născut și crescut în Finlanda, într-o minoritate idiomatică și culturală, vreau să apăr drepturile minorităților de a avea dreptate (...)"592. Dóra Hegyi răspunde întrebării De ce Iași? Articolul este dedicat celei de a șaptea Bienale Periferic de la Iași. Din lista de invitați ai festivalului a făcut parte și artista
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
categorie de reducere, realizată la nivel de unitate frazeologică sau de enunț. Dintre diferitele tipuri de construcții eliptice care se realizează la nivelul enunțurilor, nu pot fi considerate ca rezultate ale condensării decât unele locuțiuni sau propoziții nominale devenite expresii idiomatice, consacrate de uz, precum și variantele scurtate ale unor astfel de expresii. Nu se datorează condensării frazeologice exprimările conjuncturale eliptice (de obicei de verb, îndeosebi de verbul a fi sau sinonimele sale a exista, a se găsi, a se afla), formulate
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
acestei categorii îi aparțin și compusele de genul Statu-Palmă-Barbă-Cot, provenind din sintagme comparative din care au fost excluse prepozițiile și alte elemente auxiliare: statul [cât o] palmă, [iar] barba [cât un (sau de un)] cot; unități frazeologice arhaice devenite expresii idiomatice de largă circulație, a căror motivare semantică internă s-a pierdut, astfel încât sunt scurtate prin omiterea unor cuvinte cu funcții sintactice diverse (de regulă complemente): a avea glagore "a avea minte, a fi înțelept" < a avea glagore [în cap] "idem
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
a fi foarte sărac" < a fi [sărac] lipit [pământului] "idem"; prin acest tip de condensare, gradul de expresivitate a frazeologismului sporește 113; unele proverbe de tip propoziție nominală: Vorba lungă, sărăcia omului. Prin însăși fixarea lor ca structuri imuabile, expresiile idiomatice condensate corespund, pe planul sintactic mai larg al enunțului, cuvintelor lexicalizate rezultate prin condensare. Deosebirea față de condensarea lexico-semantică este că rezultatul omisiunii este o unitate frazeologică sau un enunț de tip nominal (chiar dacă acesta poate fi constituit dintr-un singur
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
dintre lucrările lui Coșeriu 22 s-ar putea obține următorul tabel sinoptic: Punct de vedere Plan Activitate (enérgeia) Competența (dýnamis) Produs (érgon) Evaluare Conținut lingvistic Lingvistică universal vorbire în general elocuțională totalitatea "vorbirii" congruent/ incongruent desemnare generală istoric limba concretă idiomatica (limba abstractă) corect/ incorect semnificație a limbii individual discurs expresiva text adecvat/ inadecvat sens a textului Obiectul propriu de cercetare al structuralismului lingvistic 23 este nivelul istoric al limbilor, celelalte două planuri fiind aproape complet neglijate. Dar chiar la nivelul
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
lucrurile desemnate și să remarcam, în acest fel, că limbajul nu este o nomenclatura pentru lucruri deja date ca atare, că nu se datoreaza nici φύσει, nici θέσει, unei experiențe extralingvistice, că nu este "în mod natural" necesară nici o delimitare idiomatica și că, drept urmare, atît conținuturile cît și faptele materiale ("sunete") ale limbilor sînt, cum se obișnuiește să se spună, "arbitrare", adică motivate doar istoric și nu în mod "natural" (sau în sens cauzal)"27. Pe lîngă aceste avantaje evidente, o
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
al limbilor și nivelul individual și particular al discursurilor (sau "textelor"). Acestor niveluri le corespund, de asemenea, trei tipuri de cunoaștere lingvistică (a ști să vorbești în general sau cunoașterea elocuțională; a ști să vorbești o limbă sau alta: cunoașterea idiomatica; și a ști să construiești discursuri sau texte: cunoașterea expresiva), trei tipuri de continut (desemnare, semnificație, sens) și trei tipuri de conformitate a vorbirii cu cunoașterea lingvistică, căreia îi corespunde la fiecare nivel (congruenta, corectitudine, adecvare). Toate acestea justifica existența
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]