603 matches
-
turiști în 2000. Pe lista preferințelor turiștilor (în majoritate americani) sunt incluse: * Capitala Kingston, cu numeroase monumente și edificii de interes major, dar și cu amenajări turistice legate mai ales de sporturile nautice, practicarea golfului etc. * Țărmul nordic al insulei Jamaica (Gold Coast), renumit pentru plajele sale superbe, pentru peisajele tropicale deosebite dar și pentru amenajările turistice bine puse la punct, unde se remarcă trei areale turistice conturate în jurul stațiunilor balneoclimaterice de aici: Montego Bay, Ocho Rios, Port Antonio (cu Blue
CENTRE ȘI REGIUNI TURISTICE, PARTEA I AMERICA ȘI EUROPA by Daniela Larion () [Corola-publishinghouse/Science/552_a_1086]
-
Urmarea a fost criza din anul 1971, determinată de "deficitul cumulat al balanței globale de plăți a SUA și de creșterea cursului aurului pe piața liberă"710. În anul 1976 a avut loc Conferința Monetară și Financiară Internațională de la Kingston (Jamaica). Aici se decide "demonetizarea aurului, monedele nemaifiind definite în raport cu aurul. (...) acordurile au confirmat libertatea fiecărei țări în alegerea regimului cursului de schimb"711. Acordurile de la Bretton Woods au căzut lăsând în urmă experiențe diferite de gestiune și opțiune pentru un
Fețele monedei: o dezbatere despre universalitatea banului by Dorel Dumitru Chirițescu () [Corola-publishinghouse/Science/84957_a_85742]
-
în orice cantitate, la dispoziția sistemului economic. Bancnota contemporană circulă fără restricții în plan național, sau în plan internațional, dacă avem de-a face cu o valută forte. Prin sintagma din titlu înțelegem moneda de hârtie de după transformările de la Kingston (Jamaica) din anul 1976, când aurul dispare definitiv din calitatea de etalon al sistemelor monetare naționale. Este o epocă a maximei flexibilități, dacă putem spune așa, a monedei de hârtie, de adaptabilitate continuă a sa la sistemul economiei reale. Prin caracterul
Fețele monedei: o dezbatere despre universalitatea banului by Dorel Dumitru Chirițescu () [Corola-publishinghouse/Science/84957_a_85742]
-
fi vândută în oraș pentru a fi despăgubiți creditorii". Jesús Huerto de Soto, Moneda, creditul bancar și ciclurile economice, www.mises.ro, p. 64. 562 Momentul demonetizării definitive a aurului l-a constituit Conferința Monetară și Financiară Internațională de la Kingston, Jamaica, din anul 1976. La această conferință s-a modificat statutul FMI, ca rezultat al unor dispute pe termen îndelungat între adepții și adversarii funcționării aurului ca etalon monetar aflat la baza sistemului monetar internațional. Vezi și Costin C. Kirițescu, Emilian
Fețele monedei: o dezbatere despre universalitatea banului by Dorel Dumitru Chirițescu () [Corola-publishinghouse/Science/84957_a_85742]
-
unul voit autoironic, pentru că se sugerează că e creat sub imperiul bahic. În consecință, se justifică astfel incertitudinile, ezitările, modul aparent haotic, cel puțin de asamblare a lui: "[nu știu] nici cum trei [stele] au rămas pe-o etichetă;/ scrie: JAMAICA virgulă COGNAC IMPORTAT/ și pe poză o creolă zâmbește cochetă". E o modalitate de a ridica kitschul la rang de artă. Detaliile se dezvăluie ca în urma unei analize atente, hiperbolizatoare. Întreg universul, inclusiv spațiul cosmic se restrâng la cel al
Poezia generației albatrosiste by Cristina Ciobanu () [Corola-publishinghouse/Science/84975_a_85760]
-
stabilită la Paris în sec. XV"; fr. hollande "țesătură de in foarte fină" (> rom. olandă, it. olanda) < [toile de] Hollande "idem" (toile "țesătură, pânză"); rom. hurmuz "perlă falsă" < tc. Hurmuz [boncuğu] "idem" (boncuk "mărgea", Hurmuz port la Golful Persic); rom. jamaică "varietate de rom" < rom. [rom (de)] Jamaica sau fr. [rhum de la] Jamaïque; rom. nes "cafea solubilă" < [cafea] nes, nes[cafe] "idem" (< fr. nescafé "idem" < Nes[tlé] "numele firmei care a inventat, în 1938, cafeaua solubilă" + café "cafea"); rom. penteleu "un
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
hollande "țesătură de in foarte fină" (> rom. olandă, it. olanda) < [toile de] Hollande "idem" (toile "țesătură, pânză"); rom. hurmuz "perlă falsă" < tc. Hurmuz [boncuğu] "idem" (boncuk "mărgea", Hurmuz port la Golful Persic); rom. jamaică "varietate de rom" < rom. [rom (de)] Jamaica sau fr. [rhum de la] Jamaïque; rom. nes "cafea solubilă" < [cafea] nes, nes[cafe] "idem" (< fr. nescafé "idem" < Nes[tlé] "numele firmei care a inventat, în 1938, cafeaua solubilă" + café "cafea"); rom. penteleu "un sortiment de cașcaval" < [cașcaval de] Penteleu "idem
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
132 iliș, 211 insecticid, 119 internaționali, 117 (a) închiria, 86, 143, 205 înghețată, 94, 95, 96, 163-164, 173, 204 (a) înlătura, 143, 144 (a) înmâna, 143 (a) înșira, 143 (a) întâmpina, 143 (a) întropărta, 143, 144 (a) întruni, 144, 205 jamaică, 133 jumătate, 141, 200 juxtă, 39, 64, 103, 173 kaizer, 12, 129, 187 living, 122, 130, 160 locale, 31, 102, 111, 116, 117, 138 lup, 107, 111, 113 magistrală, 119 marxism, 124 maslahat, 107, 148 maslu, 211 mașină, 77, 115
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
engleză și limbi caraibeene. Ethnologue inventariază și 93 de limbi creole, cu baza lexicala: - engleză (33): Surinam, Insulele Turks și Caicos, Mexic, Bahamas, SUA, Antigua și Barbuda, Barbados, Grenadă, Guyana, Trinidad-Tobago, Saint Vincent și Grenadines, Insulele Virgine americane, Guineea Ecuatoriala, Ghana, Siera Leone, Camerun, Nigeria, Belize, Columbia, Jamaica, Nicaragua. În Pacific sînt identificate opt creole cu baza engleză: bislama (Vanuatu), hawai'i pidgin (Hawai, SUA), kriol (Australia), ngatik men's creole (Micronesia), pijin (Insulele Solomon), pitcairn-norfolk (Insulele Norfolk), tok pîșin (Papua Nouă Guinee), torres strait creole (Australia); - malaeza (14
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
unei populații majoritar creștine; nu trebuie confundată cu aja, familia nilo-sahariană (Sudanul de Sud) familia nigero-congoleză, ramura kwa, grupul gbe; plural clitic; postpoziții; SOV/SVO latină cu semne și caractere speciale 9. akan LN Ghana / N Coasta de Fildeș, Surinam, Jamaica (America de Sud și Centrală); dialecte: akan, asante, fante, twi; în America limba a ajuns datorită sclavilor africani familia nigero-congoleză, ramura kwa, grupul tano central; armonie vocalica de tip încrucișat; tonala; SVO transcriere latină 10. akkadiana (asiro-babiloniană) LM; Regatul Mesopotamiei (mîl. IV-mil
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
samoeda, grupul de nord; armonie vocalica; aglutinanta pînă în 1986 limba nescrisa, actualmente chirilica 101. engleză O în 54 de state: Africa de Sud, Antigua și Barbuda, Australia, Bahams, Barbados, Belize, Botswana, Camerun, Canada, Dominica, Eritreea, Fiji, Filipine, Gambia, Ghana, Grenadă, Guyana, Guyana, Irlanda, Jamaica, Kenya, Kiribati, Lesotho, Liberia, Malawi, Malta, Marea Britanie, Insulele Marshall, Mauritius, Micronezia, Namibia, Nauru, Nigeria, Noua Zeelandă, Palau, Papua Nouă Guinee, Rwanda, Saint Kitts și Nevis, Aaint Lucia, Saint Vincent și Grenadinele, Șamoa, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Insulele Solomon, SUA, Sudan, Swaziland, Tanzania, Tonga, Trinidad și Tobago
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Irlanda Europa Dublin irlandeză, engleza Irlanda de Nord Europa Belfast engleză; irlandeză, scoțiana de Ulster Islanda Europa Reykjavik islandeza Israel Asia Ierusalim + Țel Aviv ebraica modernă (ivrit), arabă; idiș, rusă, ladino (iudeospaniola) Italia Europa Romă italiană; germană, franceza, sarda, retoromana (ladina, friulana) Jamaica America Centrală Kingston engleză; creola jamaicana cu baza engleză (patwa) Japonia Asia Tokio japoneză; aynu itak, ryukyuan Kabardino-Balcaria (Republică ~) (FR) Europa Nalcik kabardină, karaceai-balkară, rusă Kalmîchia (FR) Europa Elista kalmîkă, rusă Karaciai-Cercheză (Republică ~) (FR) Europa Cerkessk rusă, karaceai, cerkesă, abază, nogai
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
bunăstării generale”. Ideea unei „Britanii noi” începea să devină dominantă (Turner, 2003, 33). Să mai notăm un lucru. Reprezentanții studiilor culturale britanice sunt persoane cu origini sociale modeste. Hoggart și Williams s-au născut în familii muncitorești, Hall provine din Jamaica. După încheierea studiilor universitare, primii doi au fost tutori în activitatea educativă cu adulții, deci în educația desfășurată dincolo de zidurile academice. Ceea ce i-a ajutat nu numai să nu privească de sus o asemenea activitate, dar și să capete o
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2349_a_3674]
-
un război dublu, maritim și continental. Într-adevăr, pe mare și în colonii, interesele Franței și ale Angliei se ciocnesc încă din secolul al XVII-lea. În Antile, cele două țări posedă fiecare insule producătoare de zahăr în plină prosperitate, Jamaica pentru Anglia, Santo-Domingo, Martinica și Guadelupa pentru Franța. În America de Nord, englezii sînt instalați pe coasta atlantică, în timp ce francezii, deși de douăsprezece ori mai puțin numeroși, ocupă valea fluviului Sfîntul Laurențiu și iau în posesie, în 1682, Louisiana, adică imensul teritoriu
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
51; 68 Italia, 21; 31; 37; 38; 41; 43; 51; 88; 90; 95; 102; 107; 114; 127; 140; 150; 172; 173; 174; 175; 232; 259; 269; 285; 356; 457; 458; 459; 463; 467; 469; 482; 486 Ivry (Eure), 190 J Jamaica, 238 Jarnac (Charente), 187 Jena (Germania), 268; 465 Jumièges (Seine-Maritime), 90 Jura, 25; 287; 484 K Kabylie (Algeria), 324 Kernonen (Plouvorn, Finistère), 18 Kiev (URSS), 112 Konstanz, 85; 152 L Lahoussoye (Somme), 65 Landes, 294 Langres (Marna Superioară), 50 Languedoc
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
prune, “joulutorttu”, o plăcintă cu gem, pufoasă, coaptă la cuptor. În Franța “Butucul lui Noel”. Multe persoane din Noua Zeelandă urmează vechile tardiții engleze în ceea ce privește masa tradițională: curcan, budincă de stafide și salate reci, iar copacul împodobit se numește “Pohntokawa”. În Jamaica, masa de Crăciun cea mai importantă este prânzul. Ea include orez, pui, carne de bou și capră picantă și, mai rar friptură de vită sau de porc. În trecut, în fiecare familie franceză se pregătea “Prăjitura celor Trei Magi, ce
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92856]
-
prune, “joulutorttu”, o plăcintă cu gem, pufoasă, coaptă la cuptor. În Franța “Butucul lui Noel”. Multe persoane din Noua Zeelandă urmează vechile tardiții engleze în ceea ce privește masa tradițională: curcan, budincă de stafide și salate reci, iar copacul împodobit se numește “Pohntokawa”. În Jamaica, masa de Crăciun cea mai importantă este prânzul. Ea include orez, pui, carne de bou și capră picantă și, mai rar friptură de vită sau de porc. În trecut, în fiecare familie franceză se pregătea “Prăjitura celor Trei Magi, ce
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92857]
-
Saunders, în 2004. Această afirmație sugerează importanța prelungirii fazei de accelerare. Un exemplu care confirmă punctul de vedere exprimat mai sus, comparația între doi dintre finaliști ai Campionatului Mondial, Tokio 1991: Lewis, SUA locul I- 9,86 s și Stewart, Jamaica locul VI - 9.96 s. Stewart are Tr. mai bun și are valori de timp și viteză pe primele 3 intervale superioare față de Lewis și atinge viteza maximă la intervalul de 50 de m, după care are valori inferioare în raport cu
VITEZA, calitate motrică. Fundamente teoretice by CECILIA GEVAT, BOGDAN CONSTANTIN RATĂ () [Corola-publishinghouse/Science/91722_a_92911]
-
bunele practici" identificate de către concernele din domeniul farmaceutic pentru angajarea dialogului cu stakeholders din România: un număr impresionant de medici de familie și proprietari de farmacii au fost sponsorizați să participe la conferințe internaționale în Australia, Insulele Baleare, Los Angeles, Jamaica și în alte locații unde se desfășoară varii "evenimente științifice". Ceea ce discreditează și medicii, și actul medical. Concluzie Funcția transformativă a managementului responsabilității sociale corporative constă în acțiunea de reformare continuă și sincronică a mediului și a organizației înseși. Funcția
Globalizare etică. Responsabilitate socială corporativă by AURICA BRIŞCARU [Corola-publishinghouse/Science/951_a_2459]
-
cu origine latino-roma-nică. Formată pe teritoriul insulelor britanice din nord-vestul european, engleza este limbă oficială unică sau alături de alte limbi în state ale lumii de pe toate continentele, dintre care cele mai mari sînt Marea Britanie, S.U.A., Canada, Australia, Noua Zeelandă, India, Filipine, Jamaica, precum și numeroase alte zone din Asia, Africa și Oceanul Pacific. Devenită limbă a diplomației, a științei și a multor domenii tehnice, engleza furnizează celorlalte limbi de pe glob cuvinte (de specialitate) din diferite domenii, cuvinte care însă, de obicei au la bază
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
școală și în mass-media. În cele două grupuri, atlantic și african, se cuprind prin urmare mai multe limbi creole, dintre care mai cunoscute sînt antiguana (în insula Antigua), barbadiana (în statul Barba-dos), belizeana (în statul Belize), bongo talk (în insula Jamaica; în curs de decreolizare), bouriki sau banana English (în statul Trinidad-Tobago), creolese (în Republica Guyana), gullah (în Florida și Carolina de Sud din S.U.A.), krio (în statul african Gambia), liberiana (în statul Liberia), porto (în Guineea Ecuatorială). Un al treilea grup
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Monetar European (SME). începînd din 1972 acesta crease deja un instrument de stabilizare a monedelor naționale, "șarpele monetar", care plafona la 2,25% limita maximă a fluctuației de schimb pentru monedele europene care cunoșteau variații în raport cu dolarul. Cu toate că acordurile din Jamaica au aprobat practica schimburilor fluctuante în cadrul FMI asupra viitorului sistemului monetar internațional plana incertitudinea. Era clar deci că cei Nouă trebuiau să conteze doar pe ei pentru a reveni la o stabilitate monetară indispensabilă schimburilor interne ale Comunității. De unde propunerea
Istoria Europei Volumul 5 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/964_a_2472]
-
liberală și infrastructura socio-economică era și mai bună dacă se luau în calcul gradele de stabilitate (Cutright, 1963: 569-82; Neubauer, 1967: 1002-9). Totuși, o ordonare pe baza perioadei în care o țară a fost liberal-democratică nu este suficientă; India, Malaezia, Jamaica și Mauritius constituie excepții. Așa-numita "geopolitică" a constituit, cel puțin pentru o perioadă de timp, una din rațiunile acestor "excepții". În special în anii '70 s-a argumentat că prezența sau absența democrației liberale a fost serios afectată de
Guvernarea comparată by JEAN BLONDEL [Corola-publishinghouse/Science/953_a_2461]
-
Așa cum indică Vanhanen, "presiunea pentru democratizare a fost puternică în aproape toate" (Vanhanen, 1989: 116). După 1987, patru dintre ele deveniseră democrații liberale: Argentina, Uruguay, Filipine și Turcia. Au existat mișcări spre democrația liberală în Coreea de Sud, Singapore și Panama, în timp ce Jamaica a avut un indice al democrației (liberale) scăzut, deoarece opoziția nu a participat la alegerile parlamentare din 1983 ca act de protest. Șase țări rămân astfel pe margine: Liban, Iordan, Mexic, Polonia, Iugoslavia și Chile. Polonia a devenit democrație liberală
Guvernarea comparată by JEAN BLONDEL [Corola-publishinghouse/Science/953_a_2461]
-
există singur sau domină țara pe baza voturilor sau mandatelor ocupate în forurile legislative, un punct limită realist fiind de 80% din voturi sau din mandate la cel puțin două alegeri. Excepție fac rezultatele bizare precum cel din 1986 din Jamaica, când unul din cele două partide principale nu a participat deloc la alegeri. O coaliție forțată între mai multe partide obținând 80% din voturi sau din mandate, cum s-a întâmplat timp de zeci de ani în state comuniste precum
Guvernarea comparată by JEAN BLONDEL [Corola-publishinghouse/Science/953_a_2461]