302 matches
-
Thou old unhappy trăitor, Briefly thyself remember: the sword is ouț That must destroy thee. GLOUCESTER: Now let thy friendly hand Puț strenght enough to 'ț. [Edgar interposes.] OSWALD: Wherefore, bold peasant, Dar'st thou support a published trăitor? Hence! Lest that th' infection of hîș fortune take Like hold on thee. Let go hîș arm. EDGAR: Chill not let go, zir, without vurther 'casion. OSWALD: Let go, slave, or thou diest! EDGAR: Good gentleman, go your gait, and let poor
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
piper unei existențe tot mai fade. Pentru că omul de tip nou nu este „obsedat de lucruri” decât în aparență: ceea ce așteaptă de fapt de la ele este o „supraabundență de a fi”, convulsii erotice și extatice care să-l elibereze de lestul condiției sale pământene. Amețit de consum, înecat într-un torent de solicitări, avid de „călătorii” și de insolit, de transgresiuni și de muzici îmbătătoare, omul dionisiac n-are altă aspirație mai fierbinte decât de a sparge limitele Eului, eliberându-se
Fericirea paradoxală. Eseu asupra societății de hiperconsum by GILLES LIPOVETSKY [Corola-publishinghouse/Science/1981_a_3306]
-
aurit”. Sau: „Eu, Warda, eu ar fi trebuit să dispar încetul cu încetul pentru a-i lăsa locul unei prostituate perfecte, un simplu schelet pe care să atârne rochiile aurii”. Aidoma manechinului de răchită cu frumusețea lui descărnată, eliberată de lestul materiei. Ca și cum pentru Genet - ca, de altfel, și pentru Craig - nevolnicul trup de carne al actorului ar fi fără doar și poate strivit sub povara solemnității cerute de teatru. Într-o scrisoare către Pauvert 1, devenită prefața piesei Cameristele, Genet
Fantoma sau îndoiala teatrului by Monique Borie () [Corola-publishinghouse/Science/1979_a_3304]
-
Conștiința istorică este doar punctul de plecare pentru o analiză lucidă a experiențelor nemulțumitoare în planul cunoașterii filozofice. Dilthey rămâne în orice caz un relativist călăuzit de conceptul istorist al discontinuității. Numai că el caută să meargă mai departe, purtând lestul propriilor dezamăgiri. Constată limitele și înaintează către metafilozofie, cu ele cu tot. Exaltarea creativității ține de vocația demiurgică a romanticilor. Este în aceasta, poate, și un reflex al frustrării conceptuale resimțite de ei (vezi II, 2Ab). O asemenea atitudine ne
Dilthey sau despre păcatul originar al filosofiei by Radu Gabriel Pârvu () [Corola-publishinghouse/Science/1405_a_2647]
-
de leagăn pentru asasinul meu. Acolo unde, bineînțeles, este vizibilă "meseria de victimă" a tatălui: "Laios este încercat de o frică tandră față de Oedipul in statu nascendi (...) Competiția e acerbă, fiul își face datoria paternală cu devotament comic" (Felix Nicolau). Lestul de dramatism existențial este contrabalansat de sfârșitul în poantă ușor frivolă al unora dintre texte, soluție de lucidă revenire la matca autoironiei care deține valențe taumaturgice verificate: "gata, azi spun o rugăciune,/ fac o piruetă, mă dau pe gheață,/ pornesc
Dicţionarul critic al poeziei ieşene contemporane: autori, cărţi, teme by Emanuela Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1403_a_2645]
-
ilustrează în primul rând tocmai necesitatea acestuia de a corporaliza, în materie lirică, trăirea de factură mistică. Rezultatul seamănă, adesea, cu un scenariu inițiatic, pe care actantul, deși se arată pătimaș în credință ca un neofit, îl parcurge expurgat de lestul emoțiilor primitive. Chiar atunci când, bântuit de viziuni crepusculare, pare a nu rezista ispitei exclamațiilor sau interogațiilor de un retorism asumat, el are certitudinea armoniilor peremptorii: "ce Ohrion?!/ ce AMBIGUITATE?!/ traversam Drumul/ și pământul se crăpa/ și eu nu mai cădeam
Dicţionarul critic al poeziei ieşene contemporane: autori, cărţi, teme by Emanuela Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1403_a_2645]
-
cea mai solidă dintre convingerile poetului ieșean. Încă de la început (și elementul peritextual joacă, aici, un rol esențial), el repudiază din propria lirică fermentul sentimental: "dragoste / cuvinte aruncate peste bord"; "sângele/ ridiculizând/ poeme/ de dragoste"; "simțămintele/ și pingelele tocite" etc. Lestul confesiv se mai păstrează doar în câteva poeme răzlețe unde operatorul de limbaj uită să își țină sub control neliniștile ("ești tulbure / un abur/ o vreme de demult"; "sângele meu rugină mocnind/ pe armele/ tale"; Doamne,/ sunt suflete/ mâncate de
Dicţionarul critic al poeziei ieşene contemporane: autori, cărţi, teme by Emanuela Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1403_a_2645]
-
mâinilor pline de sânge/ târându-se oarbe, neștiind/ încotro mă îndrept"), iar pergamentele și incunabulele poetului se întunecă din ce în ce mai tare. În versuri de o aspră limpiditate, el alege finalmente să își întoarcă spovedania într-o rostire a morții epurată de lestul speranței: " Pleci și mă lași/ cu heruvii în Iași / sat tulburat de spahii,/ clopotniță/ în care doar morții sunt vii". Încă dintr-o veche Monă-Monadă (V), se amintea de altfel, sub pretextul fantazării pe un motiv biblic, cel al dansului
Dicţionarul critic al poeziei ieşene contemporane: autori, cărţi, teme by Emanuela Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1403_a_2645]
-
urmă cuceriri care echivalează cu un sacrilegiu, precum în gravurile lui Félicien Rops. Ca și în cazul lui Dorian Gray, se petrece transferul magic, malefic, de la imagine-spectru-simulacru la ceea ce este viu, persoana empirică, ce se încarcă pe loc cu întregul lest de culpabilitate. Tânărul devine peste noapte bătrân. Metamorfoza are loc prin intermediul acestei intercesoare stranii, emblemă a decadenței, evreica Salomeea, un avatar nu doar al frumoasei fiice a Herodiadei, dar și al punitivelor divinități feminoide arhaice, precum Astarte. În cartea pe
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
scenariu apare în Book the First: "I will arise and look forth for the morning of the grave. / I will go down to the sepulcher to see if morning breaks! / I will go down to self annihilation and eternal death, / Lest the Last Judgment come & find me unannihilate / And I be siez'd & giv'n into the hands of my own Selfhood" (E: 108). Book the Second se deschide cu o descriere detaliată a ținutului Beulah, care reprezintă, precum am arătat
Demiurgul din Londra. Introducere în poetica lui William Blake by Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Science/1394_a_2636]
-
poartă îi este atribuită Soarelui, ale cărui raze amin tesc de culoarea aurului. Această dispunere a planetelor nu este întâmplătoare, ci este conformă cu anumite relații muzicale.“ 4. „în mijlocul firmamentului există o deschidere care corespunde acelei deschideri din palatul ce lest [s.n.], iar suf lete le p lute sc de la desch iderea de jos la desch iderea de sus , cu a jutorul s tâ lpului [s.n.] care este fixat în grădină, până la acea deschidere. în cerul dinlăuntrul deschiderii, adică în mijlocul cerului
Despre ierarhiile divine: fascinaţia Unului şi lumile din noi – temeiuri pentru pacea religiilor by Madeea Axinciuc () [Corola-publishinghouse/Science/1359_a_2887]
-
aceeași rădăcină ca germ. jagen „a vâna“). În franceză, cuvântul yacht a pătruns, în secolul 16, din olandeză, dar în secolul 17 a fost împrumutat și din engleză. Româna l-a împrumutat din franceză și l-a adaptat după pronunțare. Lest are sensul de „încărcătură formată din nisip, pietriș, plumb etc., care asigură stabilitatea navelor de apă sau aeriene“ și a fost împrumutat din fr. lest; tot din franceză l-am luat și pe sinonimul său parțial balast < fr. ballast. În
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
și din engleză. Româna l-a împrumutat din franceză și l-a adaptat după pronunțare. Lest are sensul de „încărcătură formată din nisip, pietriș, plumb etc., care asigură stabilitatea navelor de apă sau aeriene“ și a fost împrumutat din fr. lest; tot din franceză l-am luat și pe sinonimul său parțial balast < fr. ballast. În franceză a fost preluat dintr-o variantă dialectală (frizonă) a olandezei, unde lest însemna „încărcătură“. Last și balast apar în terminologia maritimă românească în secolul
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
stabilitatea navelor de apă sau aeriene“ și a fost împrumutat din fr. lest; tot din franceză l-am luat și pe sinonimul său parțial balast < fr. ballast. În franceză a fost preluat dintr-o variantă dialectală (frizonă) a olandezei, unde lest însemna „încărcătură“. Last și balast apar în terminologia maritimă românească în secolul 17 și au ca sinonim cuvântul savură, de origine greacă. A machia este un verb împrumutat din fr. maquiller (ca și substantivul machiaj < fr. maquillage). La originea cuvântului
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
nevăzute își văluresc pletele te țintuiești în propriile remușcări ca un ulise modern aflat întotdeauna în conflict deschis cu valurile dezmățate lumea întreagă rămâne o corabie inima stă înfiptă în vârful catargului pulsează în caz de pericol trebuie să arunci lestul amintirile cântăresc atât de greu la locul naufragiului plutesc doar ele uneori 28 iunie 2011 Războiul din mine și pacea ta Incomodat de tot balastul vieții, Comprehensibil, răzvrătit și drept, Eu sorb din tine roua dimineții Și, prin iubire, soarta
Ca o femeie despletită, neliniştea... by Cristian Lisandru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/478_a_1364]
-
datau din epoca împăratului Gajus Caesar. Nu exista nimic din epocile următoare. Corăbiile fuseseră scufundate imediat după moartea sa. În cele din urmă, s-a constatat că în corpul lor se turnase o mare cantitate de nisip și pietre, un lest foarte greu. Corăbiile aveau coca distrusă cu lovituri de secure, pentru ca să se poată duce mai repede la fund. Prin urmare, scufundarea corăbiilor nu a fost un incident, nici o acțiune sălbatică a vandalilor, nici distrugerea operată de timp. A fost acțiunea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1889_a_3214]
-
Eu cred că domnișorul trebuie să facă o plimbare după cină. Ați mâncat mult prea mult. Augusto încercă să se ridice în picioare. — Vezi, Domingo, vezi? Nu pot sta în picioare. Sigur, după ce v-ați îndopat stomacul atâta ... — Dimpotrivă, cu lest stai mai lesne în picioare. Adevărul e că nu exist. Uite, cu puțin timp în urmă, pe când mâncam, mi se părea că toate mi se prăbușesc din gură într-un tunel fără fund. Cine mănâncă trăiește, are dreptate Liduvina, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
te poate trezi asupra morții”spune el-„căci ți-e la fel de personal ca și aceasta. Și ea e singura care-ți dă sens cu adevărat. Faptul de a trăi te năucește. Vezi, nu te bate gîndul că viața e un lest inconștient, că, viețuind, pășim în apropierea morții ca-n apele mării, scufundîndu-ne pe măsură ce înaintăm? Iar amintirea e boală pentru că goală ne e viața lăsată în urmă. O plută încărcată cu cuvinte care mint. Că moartea e adevăr irevocabil și concret
CELSIUS: 41,1˚. In: Celsius : 41.1 by Victor Cojocaru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/464_a_721]
-
pat îmi pare un manechin. E o emoție apăsătoare căci știu că va veni noaptea și după ea, o altfel de zi. V. tînăr tresar și vederea sinelui meu închis în cleștarul vitraliului dispare, cade ca un zgomot, ca un lest. Am senzația că Doctorul mă ocolește în ultima vreme. Cu fiecare replică a sa pare că se leapădă de mine. E speriat de cînd i-am spus că am întrezărit adevărata geografie. Că nu mi-am dat seama pînă acum
CELSIUS: 41,1˚. In: Celsius : 41.1 by Victor Cojocaru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/464_a_721]
-
de „valetul” nostru, prevenitor și obraznic În același timp, dar cumva marcându-ne dureros singurătatea, „auzindu-i” la nesfârșit vocea-i „cavernoasă”, plină de sfaturi (adesea inutile!Ă sau de imputări nedrepte, vehemente, ca cele ale unei soții niciodată iubite, lest al unei existențe „prea lungi” sau „memorie” a unei iubiri pripite, din adolescență!... Singuri și, totodată, niciodată „singuri”, actori pe scena, pe „scândurile” șlefuite ale psihicului nostru, cu o voce sau cu „voci” ce răsună În jur, „nebuni” fără a
(Memorii III). In: Sensul vieții by Nicolae Breban () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2232_a_3557]
-
Marți, 24 august, ora 7,15, în gara Tîrgu Mureș, normalitatea tuturora cîrpă de șters luciul oglinzii, nu cu noi, ci cu mediul nostru pădurea, dacă nu o nimiceam pre ea! așa, infuzii de intenții în vînt, oamenii pe peroane lest, parte minerală fixă, ține și ea o viață neștiută, trenul la jumătate între om și mineral. În personalul Gheorgheni Războieni, radioul expresie a bruiajului permanent, se ștergeau cu el, depoul cu enigma locomotiva electrică, linia nu este electrificată, soare, vegetație
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1465_a_2763]
-
admise de autoritățile competente, se fac cu respectarea reglementărilor în vigoare în statul căruia îi aparține portul de escală. Articolul 9 Vor fi scutite de taxele pentru tonaj în porturile fiecăruia dintre cele două state: 1. navele care intră, pe lest, din orice parte ar veni și vor pleca tot pe lest; 2. navele care intră în port cu încărcătură, în mod voit sau obligate, și pleacă din port fără a efectua vreo operațiune comercială de încărcare-descărcare; 3. navele care fac
ACORD din 31 octombrie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze privind navigaţia comercială maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128458_a_129787]
-
în statul căruia îi aparține portul de escală. Articolul 9 Vor fi scutite de taxele pentru tonaj în porturile fiecăruia dintre cele două state: 1. navele care intră, pe lest, din orice parte ar veni și vor pleca tot pe lest; 2. navele care intră în port cu încărcătură, în mod voit sau obligate, și pleacă din port fără a efectua vreo operațiune comercială de încărcare-descărcare; 3. navele care fac escală în porturi pentru aprovizionări cu apă, combustibil, provizii, pentru transmiterea
ACORD din 31 octombrie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze privind navigaţia comercială maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128458_a_129787]
-
căruia se află portul de escală. Articolul 11 Vor fi scutite de taxele de tonaj, în porturile fiecăruia dintre cele două state, următoarele nave ale căror staționare, în port nu va depăși 24 de ore: 1. navele care intră pe lest din orice parte ar veni și vor pleca pe lest; 2. navele care intră în port cu încărcătură, în mod obligat, și pleacă din port fără a efectua vreo operațiune de încărcare-descărcare; 3. navele care fac escală în porturi pentru
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
scutite de taxele de tonaj, în porturile fiecăruia dintre cele două state, următoarele nave ale căror staționare, în port nu va depăși 24 de ore: 1. navele care intră pe lest din orice parte ar veni și vor pleca pe lest; 2. navele care intră în port cu încărcătură, în mod obligat, și pleacă din port fără a efectua vreo operațiune de încărcare-descărcare; 3. navele care fac escală în porturi pentru aprovizionarea cu apă potabilă, combustibil, provizii, pentru transmiterea postei sau
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]