257 matches
-
intitulată Târla. Se publică un scurt fragment, transpus în aromână, din Amintiri din copilărie de Ion Creangă, precum și două texte (sub titlul Orientale) de I.L. Caragiale. În sumar mai intră studii și articole de Dimitrie Gusti, Ion Goskin (Despre literatura macedoromână), Gr. L. Trancu-Iași și sunt reproduse două fragmente din volumul Românii nomazi de Theodor Capidan, apărut la Cluj (1926). În 1932 este inserată replica (favorabilă) a lui E. Lovinescu la poziția revistei în problema literaturii dialectale. Alți colaboratori: Toma N.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287941_a_289270]
-
Australia, în unele dintre țările Americii de Sud și dintre țările vest-europene. Limba română are patru dielecte: dialectul dacoromân, pe baza căruia s-a creat limba română literară și cu care se identifică însăși limba română în zonele menționate, dialectul aromân (sau macedoromân), dialectul meglenoromân și dialectul istroromân (acesta dispărut astăzi). Ultimele trei dialecte se vorbesc în sudul Dunării, de obicei în zone rurale, supuse deznaționalizării, și în localități dispersate. Elementul de substrat al limbii române este relativ unitar, fiind reprezentat de limba
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
o amplă expoziție foto itinerantă intitulată "Românii din jurul României". Prima caravană a mers la Sud de Dunăre, în Bulgaria, Albania, Macedonia și Serbia, pe un traseu care cuprindea comunitățile de români aflate de-a lungul Dunării (în Bulgaria), vlahii și macedoromânii din Albania și Macedonia și românii timoceni din Valea Timocului (Serbia). Am constatat la fața locului că minoritarii români din Bulgaria sunt tratați ca grup etnic și nu au drepturile unei minorități, că nu pot învăța în limba română și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1540_a_2838]
-
limba română și nu pot oficia slujbe religioase în limba maternă. Delegația a sprijinit activitatea singurului liceului românesc din Sofia, căruia i s-a oferit o donație consistentă de cărți și manuale școlare. În Albania și Macedonia, etnicii aromâni și macedoromâni sunt recunoscuți ca entități, dar nu au posibilități materiale și logistice să-și prezerve limba și cultura. Vizita noastră, întâlnirile cu oficialitățile, donațiile noastre, selecția de bursieri pentru a învăța în România le-a adus o rază de speranță acestor
[Corola-publishinghouse/Administrative/1540_a_2838]
-
agravarea disfuncționalităților interne. Așezați în imediata apropiere a corpului suferind al bătrânei, se uitau la noi cu interes, străduindu-se să înțeleagă ce spunem și ce facem, întrucât, trăind într-o comunitate preponderent macedoneană, ei foloseau în vorbirea curentă dialectul macedoromân, nestăpânind prea bine dialectul dacoromân. Văzându-ne pe noi în genunchi, cu ochii îndreptați spre mama, cu palmele împreunate în dreptul pieptului a rugăciune, nu le-a fost greu să înțeleagă ce facem. Și-atunci, dintr-un impuls interior, printr-o
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1481_a_2779]
-
să scurteze, fără discernământ, capetele tuturor: "De ce? De ce? De ce?..." Două familii sărmane, umile și nefericite își trăiau frica și disperarea în semiîntunericul unui bou-vagon păzit de militari înarmați cu pistoale-mitralieră, mergând spre împlinirea unui destin necunoscut și implacabil. Dacoromânii și macedoromânii de sub acoperișul acestui sinistru ghetou ambulant și-au întâlnit comuniunea și consangvinitatea la intersecția originii lor, din trunchiul puternic, generos și nepieritor al latinității. Eram uniți și solidari în suferința noastră comună, deoarece și unii și alții aveam, de fapt
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1481_a_2779]
-
Paradoxală este credința că evreica poate să deoache, dar tot ea deține antidotul. În Bucovina, de exemplu, se crede că, dacă un copil a fost alăptat de o evreică, nu se va prinde deochiul de el <endnote id="(547)"/>. La macedoromâni, doar Isus are această dublă putere asupra copilului : „De mine deochiat,/ De mine vindecat” <endnote id="(533, p. 162)"/>. În descântecele culese În 1939 din zona Munților Apuseni (o enclavă etnică foarte conservatoare), „potca” - boala de deochi, dar și ființa
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
de evrei a plămădit dracul un armean”), la polonezi („Pe polon Îl Înșală neamțul, pe neamț italianul, pe italian spaniolul, pe spaniol jidanul, pe jidan Însă numai dracul”), la lituanieni („Un evreu Înșală trei nemți, un rus trei evrei”), la macedoromâni („Un ovrei Înșală zece greci, un grec Înșală zece albanezi”), la greci („Un grec face cât trei evrei, dar cinci greci fac 328 Imaginea evreului În cultura română aproape cât un armean”), la nemți („Trei evrei Înșală un armean, trei
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
această treaptă socială din prietenie. Mie îmi vine însă să cred că era vorba de o viziune și deci de o anticipație: Vasile Pârvan îl presimțea, desigur, pe Victor Papacostea, care avea să ajungă conferențiar universitar cu două articole despre Macedoromâni - datorită, cum am spus, prieteniei lui P. P. Panaitescu și a lui C. C. Giurescu, și avea să-l părăsească mai târziu pe G. Brătianu pentru C. C. Giurescu, ca să se întoarcă însă repede la primul (care l-a acceptat în urma stăruințelor
Mărturisirile unui „criminal politic” by Vladimir Dumitrescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/828_a_1741]
-
lor din sudul Dunării. A fost profesor de greacă veche și neogreacă la Viena și Budapesta. Este cunoscut pentru Gramatică română sau macedonovlahă, elaborată cu un deceniu înainte de a fi tipărită, în 1813, în limbile germană, greacă și în graiul macedoromân. Lucrarea va mai cunoaște două ediții; cea din 1863, cu o prefață a lui D. Bolintineanu, tipărită cu sprijinul generos a lui C. Negri, și cea din 1915, datorată lui Pericle Papahagi și prevăzută cu o substanțială introducere și cu
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285793_a_287122]
-
gramaticii, care devenise o raritate încă din secolul al XIX-lea. B. are conștiința unității de neam și de limbă a românilor nord și sud-dunăreni, scriind în acest sens fără echivoc: „Lucrarea mea, care este gramatica de față a limbei macedoromâne, așa cum o vorbesc românii din sudul Dunării, și care, comparată cu idiomul vorbit în nordul Dunării, nu va fi fără de folos atât pentru cei de aceeași origine, cât și pentru străini și învățați”. Gramatica... își are importanța ei, ca una
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285793_a_287122]
-
zece limbi, între care și graiul aromân, Opera didactică a lui J. A. Comenius, dar manuscrisul s-a pierdut. SCRIERI: Gramatiki romaniki itoi macedonovlaki - Romanische oder macedonowlachische Sprachlehre, Viena, 1813; ed. pref. D. Bolintineanu, București, 1863; ed. (Gramatică română sau macedoromână), îngr. și introd. Pericle Papahagi, București, 1915; Kurzgefasste neugriechische Sprachlehre, Viena, 1821. Repere bibliografice: Th. Capidan, Aromânii. Dialectul aromân, București, 1932, 294-296; Sterie Diamandi, Oameni și aspecte din istoria aromânilor, București, 1940, 78; Dicț. scriit. rom., I, 313-314; Cândroveanu, Aromânii
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285793_a_287122]
-
VI Archeologice, p.127 - 136 din studiul „Coasta de argint” al dlui „I. Lepși, precum și recenziile lui Sals asupra studiilor dlor „Ionescu Dobrogeanu, Spicuiri și tălmăciri de Herodot” și „Ion Neicu, O infiltrare românească în Dobrogea Veche. Colonizarea Dobrogei-Noi cu macedoromâni”, apărute în Bulet. Soc. reg. rom. de geografie, Tom XLII (1923). (Din Codrul Cosminului - Buletinul „Institutului de Istorie și Limbă.” - Universitatea din Cernăuți, Anul I, 1924, Institutul de arte grafice și editură Glasul Bucovinei, 1925; Bibliografie, pag. 620621). * Înainte de a
BUCOVINA ÎN PRESA VREMII /vol I: CERNĂUŢI ÎN PRESA VREMII 1811-2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/460_a_970]
-
dintre Damaschin Bojâncă, Ioan TrifuMaiorescu și Emanoil Gojdu - ceea ce însuma o contribuție la dezvoltarea și afirmarea ziaristicei române din prima jumătate a veacului trecut, apreciază cu temei Marian Petcu. * EMANUIL GOJDU (1802-1870), s-a născut în Oradea. Era de origine macedoromână. După cursurile făcute la liceul premonstratens din Oradea, în 1820-1821 a fost student la Academia de drept din Oradea, apoi a frecventat dreptul la Pojon (Bratislava) și Budapesta. După absolvirea studiilor de drept se stabilește la Budapesta unde este numit
BUCOVINA ÎN PRESA VREMII /vol I: CERNĂUŢI ÎN PRESA VREMII 1811-2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/460_a_970]
-
atât documentului, cât și legendei. Urmărind prezența românilor la sud de Dunăre printre celelalte popoare balcanice, el caută să-i deosebească în permanență, servindu-se de toponimie și onomastică. În acest sens, studiile sale sunt un adevărat repertoriu onomastic al macedoromânilor. Marea bogăție a datelor puse în circulație nu este însă susținută și de o interpretare obiectivă. Valoare documentară a atribuit C. și folclorului, socotindu-l o oglindă fidelă a sufletului unui popor. Pentru cunoașterea lui, a propus alcătuirea unui corpus
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286093_a_287422]
-
cu două direcții de acțiune, una dinspre U.R.S.S., cealaltă dinspre Bulgaria ar fi fost greu de stăvilit în condițiile în care nu existau date anticipative asupra acestor planuri. Pentru a contracara acțiunile bulgarilor, statul român a hotărât să colonizeze macedoromâni în Dobrogea, oferindu-le pământ, casă și animale pentru a deveni agricultori. Rezultatele au fost nesatisfăcătoare și chiar contrare. Acești macedoneni nu cunoșteau limba română, meseriile lor de bază erau creșterea vitelor, comerțul și chiar contrabanda („ar fi făcut minuni
Istoria serviciilor de informaţii-contrainformaţii româneşti în perioada 1919-1945 by Alin SPÂNU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101011_a_102303]
-
Nașterea Domnului Isus Cristos, Biserica Albă, 1875; Viața și operele lui Petru Maior, București, 1883; Cultul păgân și creștin, vol. I: Sărbătorile și datinele romane vechi, București, 1884; Novăceștii. Cinci ani înaintea Academiei Române, Timișoara, 1886; Dialectul român-bănățean, Lugoj, 1902; Ilirii, macedoromânii și albanezii, București, 1904; Întru memoria lui George Barițiu, Sibiu, 1904; Pețitorii, Sibiu, 1905; Sara, Miază-Noapte și Zorile, Sibiu, 1908; Negru Vodă și epoca lui, București, 1909; Țara Severinului sau Oltenia, București, 1910; Novăceștii, îngr. Eugen Blăjan, București, Minerva, 1970
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288026_a_289355]
-
Giurgiu, precum și la Silistra, unde obține titularizarea și este director. Făcuse, din 1905, studii de specializare la Leipzig, cu Gustav Weigand, luându-și doctoratul în 1908. Este membru corespondent al Academiei Române (1916). Debutează în 1892, cu Cântece de leagăn la macedoromâni, în „Revista nouă” a lui B.P. Hasdeu. Editează revista „Dunărea” (1923) și colaborează la „Analele Academiei Române”, „Analele Dobrogei”, „Arhiva”, „Convorbiri literare”, „Frățil’ia”, „Grai bun”, „Grai și suflet”, „Jahresbericht des Instituts für Rumänische Sprache zu Leipzig”, „Peninsula Balcanică”, „Revue historique
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288672_a_290001]
-
Veneția, 1770), Lexiconul în patru limbi al lui Daniil Moscopoleanul (Veneția, 1794-1802) și Noua pedagogie a lui Constantin Ucuta (Viena, 1797), retranscrise în grecește și transliterate în alfabet latin. De asemenea, a reeditat, cu un bogat comentariu, Gramatica română sau macedoromână (Viena, 1813) a lui Mihail G. Boiagi. SCRIERI: Meglenoromânii, I-II, București, 1902; Cestiunea aromână, Brașov, 1906; Parallele Ausdrücke und Redensarten in Rumänischen, Albanesischen, Neugriechischen und Bulgarischen, Leipzig, 1908; Aromânii din punct de vedere istoric-cultural, București, 1912; Din trecutul cultural
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288672_a_290001]
-
Trimit și o micromonografie a lui G. Bârleanu, sucevean de la naștere la moarte, din care se poate alege ce trebuie pentru vol. IV (din Știința în Bucovina, n.n.) care cred că va apărea după promisiuni. 376 Stăruiesc în publicarea problemei macedoromâne la care continui munca 490. Cum o mai duceți cu sănătatea dv. și doamna și rog providența să vă ajute. Noi trăim, cum spune un psalm despre bătrâni, „cu oboseală și durere”, dar nu pierdem nădejdea. Vă rog să-mi
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
naționale sucevene. N. Bârleanu 11 Iași, 25 dec. 1988 Stimate Domnule Dimitriu, Vă trimit alăturat cu urările de sărbători și un text cu „Istoria poporului macedo român” transcris de mine cu adăogarea celor două note cu limba sorabă (?) și numărul macedoromânilor, ce le-am trimes separate, ca și textul lui Andrei Bagav și cu nota referitoare la G. Bârleanu. Știu că D-l profesor Petru Froicu este destul de ocupat cu multele sale sarcini școlare și extrașcolare plus cele literare, ca și
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
Lupu-Morariu și din altă scrisoare adresată familiei Morariu la R. Vâlcea, de către un jurist din București, prieten al celor dispăruți, care a fost martor la cele întâmplate. 493 Centenarul nașterii lui Leca Morariu și I. E. Torouțiu, iunie 1988, Suceava. 377 „macedoromânii” din „Istoria” mea, că miroasă a laudă dar de nu e potrivit, o puteți reduce. O dată cu urările alăturate de Anul Nou 1989, vă rog să transmiteți și Domnului Froicu aceleași urări și mulți ani, ca să ajungă poate să-mi editeze
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
Theodosios, Leipzig, 1908; Le Caractère ethnique de la Dobroudja, în La Dobroudja, Sofia, 1918, 152-198; Bălgarite v Vlasko i Moldova. Dokumenti, Sofia, 1930; Românii dintre Timoc și Morava, în Românii din Timoc, îngr. C. Constante și Anton Golopenția, București, 1943, 191-225; Macedoromânii, tr. C. Constante, București, 1944. Repere bibliografice: Ezikovedsko-etnografski izsledvania v pamet na akademik Stoian Romanski, Sofia, 1960; Dan Zamfirescu, Neagoe Basarab și „Învățăturile” către fiul său Theodosie. Problemele controversate, București, 1973, passim. Il.M.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289352_a_290681]
-
k) În limba greacă Amatori - un grup teatral la Botoșani - corul mixt din Botoșani - un ansamblu folcloric la Izvoarele (județul Tulcea). l) În limba croată Amatori - trei formații folclorice la Carașova, Clopotici și Lupac (județul Caraș- Severin). m) În limba macedoromână Amatori - un ansamblu și o formație folclorică la Slobozia (județul Ialomița). n) În limba polonă Amatori - ansambluri folclorice: „Cracovia” la Solonetul Nou și formații folclorice la Poiana Mărului și comuna Pleșa (județul Suceava) - ansamblul de copii „Dom Polski” din municipiul
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
satul natal al lui Constantin Stere) Raionul Florești, Societății Pământenilor Moldovei „C. Stere” din orașul Iukuțk, Republica Iakută, Siberia Orientală și Filialei „Ginta Latină” - Liceul Constantin Stere orașul Soroca. CAPITOLUL VI Răspândiți pe întreg teritoriul al Traciei, vechii aromâni, sau macedoromânii mai dăinuie și astăzi în grupări răzlețe sub denumirile date de populația majoritară din țările balcanice - aromânii cuțovlahi, fârșeroți, rumeri, vlahi, etc. Știri despre existența lor încep cu aproape 1000 de ani în urmă, când feudalul bizantin Kekaumenos aduce prima
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]