451 matches
-
de cărți în cele două state. Articolul 18 Părțile convin, în principiu, să organizeze un atelier în domeniul operei, reunind tineri artiști din cele două state. Capitolul III Informare și comunicare Articolul 19 Părțile încurajează colaborarea dintre televiziunile română și marocană prin schimb de programe și de vizite ale directorilor celor două organisme. Articolul 20 În domeniul radioului părțile schimbă emisiuni cu caracter cultural, artistic, sportiv și turistic, emisiuni dedicate zilelor naționale ale celor două state, precum și înregistrări de muzică națională
PROGRAM din 9 aprilie 2003 de aplicare a Acordului cultural dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc pentru anii 2003, 2004 şi 2005. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/154591_a_155920]
-
la 2 iulie 2003, în două exemplare originale, în limbile română, arabă și franceză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență în interpretare, va prevala textul în limba franceză. Pentru partea română, Mircea Beuran, ministrul sănătății Pentru partea marocană, Mohamed Benaissa, ministrul afacerilor externe și al cooperării
HOTĂRÂRE nr. 271 din 31 martie 2005 pentru aprobarea Protocolului de cooperare în domeniul sănătăţii şi al ştiinţelor medicale dintre Ministerul Sănătăţii din România şi Ministerul Sănătăţii din Regatul Maroc, semnat la Bucureşti la 2 iulie 2003. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/166587_a_167916]
-
la 2 iulie 2003, în două exemplare originale, în limbile română, arabă și franceză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență în interpretare, va prevala textul în limba franceză. Pentru partea română, Mircea Beuran, ministrul sănătății Pentru partea marocană, Mohamed Benaissa, ministrul afacerilor externe și al cooperării
PROTOCOL din 2 iulie 2003 de cooperare în domeniul sănătăţii şi al ştiinţelor medicale între Ministerul Sănătăţii din România şi Ministerul Sănătăţii din Regatul Maroc. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/166588_a_167917]
-
în parte din profituri sau venituri provenind din celălalt stat contractant. 6. Atunci când o societate care este rezidentă a României are un sediu permanent în Regatul Maroc, acesta poate fi supus unui impozit cu reținere la sursă în conformitate cu legislația fiscală marocană, dar acest impozit nu poate depăși 10% din suma profiturilor sediului permanent după aplicarea impozitului pe societăți aferent profiturilor sediului permanent. Articolul 11 Dobânzi 1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sunt
CONVENŢIE din 2 iulie 2003 între România şi Regatul Maroc pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/155898_a_157227]
-
juridice și tratate și, în cadrul demersurilor inițiate în scopul compatibilizării cu acquis-ul comunitar a cadrului juridic bilateral, are onoarea de a-i comunică următoarele: În conformitate cu art. 54 din Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor, partea română dorește convenirea cu partea marocană a încetării valabilității, prin acordul părților, a Convenției sanitar-veterinare dintre Guvernul R. S. România și Guvernul Regatului Maroc, semnată la București la 22 decembrie 1979*26). Acordul propus va fi încheiat prin schimb de note verbale și se va aplica
ORDIN nr. 195 din 28 ianuarie 2008 referitor la ieşirea din vigoare a unor tratate internaţionale în domeniul fitosanitar şi sanitar-veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/196512_a_197841]
-
Uniunea Europeană, Convenția sanitar-veterinară dintre Guvernul R. S. România și Guvernul Regatului Maroc, semnată la București la 22 decembrie 1979, să își înceteze valabilitatea." Dacă Guvernul Regatului Maroc acceptă această propunere, prezenta notă verbală împreună cu nota verbală de răspuns a părții marocane vor constitui acordul dintre Guvernul României și Guvernul regatului Maroc pentru încetarea valabilității Convenției sanitar-veterinare între Guvernul R. S. România și Guvernul Regatului Maroc, semnată la București la data de 22 decembrie 1979, care va intra în vigoare la data
ORDIN nr. 195 din 28 ianuarie 2008 referitor la ieşirea din vigoare a unor tratate internaţionale în domeniul fitosanitar şi sanitar-veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/196512_a_197841]
-
Guvernul R. S. România și Guvernul Regatului Maroc, semnată la București la 22 decembrie 1979, începând cu data aderării României la Uniunea Europeană, prin acord sub forma schimbului de note verbale, are onoarea de a aduce la cunoștință faptul că partea marocană acceptă această propunere. Ministerul ar fi recunoscător Ambasadei de a considera prezenta notă și notele verbale menționate mai sus ale Ambasadei ca fiind un acord între cele două părți, având obiectul anterior precizat. Ministerul Afacerilor Externe și al Cooperării folosește
ORDIN nr. 195 din 28 ianuarie 2008 referitor la ieşirea din vigoare a unor tratate internaţionale în domeniul fitosanitar şi sanitar-veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/196512_a_197841]
-
douăsprezece (12) burse de studiu pentru învățământul superior, din care două (2) burse pentru studii postuniversitare, în domeniile de interes pentru partea beneficiară și în funcție de locurile disponibile, în conformitate cu condițiile cerute pentru fiecare filieră. ... (2) Bursa de formare acordată de partea marocană este în valoare totală de 750 dirhami pe lună. Aceasta este acordată pentru o perioadă de douăsprezece (12) luni pe an academic și pentru durata normală a ciclului de studii. Acordarea acesteia nu presupune suportarea cheltuielilor de cazare, transport sau
PROGRAM DE APLICARE din 25 ianuarie 2008 a Acordului cultural dintre Guvernul Rom��niei şi Guvernul Regatului Maroc, pentru anii 2008-2011. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/195257_a_196586]
-
program. Articolul 7 Părțile încurajează participarea la manifestările culturale și artistice cu caracter internațional, organizate în fiecare dintre cele două state, și își acordă reciproc facilități în acest scop - saloane de carte, festivaluri etc. Articolul 8 Partea română acordă părții marocane asistență științifică, în scopul realizării unui laborator de restaurare a obiectelor arheologice și etnografice. Articolul 9 (1) Părțile încurajează colaborarea directă dintre muzeele din cele două state, precum și dintre instituțiile specializate în domeniul restaurării operelor de artă și monumentelor istorice
PROGRAM DE APLICARE din 25 ianuarie 2008 a Acordului cultural dintre Guvernul Rom��niei şi Guvernul Regatului Maroc, pentru anii 2008-2011. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/195257_a_196586]
-
domeniul literaturii prin traducerea și publicarea reciprocă de opere literare importante, precum și de lucrări științifice de referință din cele două state și prin organizarea de întâlniri literare. Articolul 18 Părțile încurajează dezvoltarea cooperării directe dintre casele de editură române și marocane, în special prin organizarea de expoziții de cărți în cele două state. Articolul 19 Părțile au în vedere, în principiu, să organizeze un atelier în domeniul operei, reunind tineri artiști din cele două state. Capitolul III Informare și comunicare Articolul
PROGRAM DE APLICARE din 25 ianuarie 2008 a Acordului cultural dintre Guvernul Rom��niei şi Guvernul Regatului Maroc, pentru anii 2008-2011. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/195257_a_196586]
-
30 (1) Dosarele candidaților la bursele de studii superioare sau pentru stagii sunt transmise pe cale diplomatică, pentru candidații români, prin intermediul Ambasadei României la Rabat, iar pentru candidații marocani, prin intermediul Ambasadei Regatului Maroc la București. ... (2) Partea română va comunică părții marocane dosarele candidaților la bursele pentru învățământul superior, până cel târziu pe data de 30 iulie a fiecărui an. Partea marocană se va pronunța asupra candidaturilor înainte de data de 15 septembrie a fiecărui an, pentru candidaturile la bursele pentru studii universitare
PROGRAM DE APLICARE din 25 ianuarie 2008 a Acordului cultural dintre Guvernul Rom��niei şi Guvernul Regatului Maroc, pentru anii 2008-2011. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/195257_a_196586]
-
Ambasadei României la Rabat, iar pentru candidații marocani, prin intermediul Ambasadei Regatului Maroc la București. ... (2) Partea română va comunică părții marocane dosarele candidaților la bursele pentru învățământul superior, până cel târziu pe data de 30 iulie a fiecărui an. Partea marocană se va pronunța asupra candidaturilor înainte de data de 15 septembrie a fiecărui an, pentru candidaturile la bursele pentru studii universitare, licență și, de la caz la caz, pentru alte candidaturi. ... (3) Partea marocană va comunică părții române dosarele candidaților la bursele
PROGRAM DE APLICARE din 25 ianuarie 2008 a Acordului cultural dintre Guvernul Rom��niei şi Guvernul Regatului Maroc, pentru anii 2008-2011. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/195257_a_196586]
-
data de 30 iulie a fiecărui an. Partea marocană se va pronunța asupra candidaturilor înainte de data de 15 septembrie a fiecărui an, pentru candidaturile la bursele pentru studii universitare, licență și, de la caz la caz, pentru alte candidaturi. ... (3) Partea marocană va comunică părții române dosarele candidaților la bursele pentru studii superioare, până cel mai târziu la data de 30 iulie a fiecărui an. Partea română se va pronunța asupra candidaturilor înainte de data de 20 august a fiecărui an. ... (4) Partea
PROGRAM DE APLICARE din 25 ianuarie 2008 a Acordului cultural dintre Guvernul Rom��niei şi Guvernul Regatului Maroc, pentru anii 2008-2011. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/195257_a_196586]
-
asemenea, încheierea unui nou acord între Guvernul României și Guvernul Regatului Maroc privind cooperarea economică, tehnică și științifică, compatibil cu dreptul comunitar, care va facilita consolidarea relațiilor economice bilaterale. Având în vedere aspectele menționate mai sus, partea română reiterează părții marocane propunerea sa de a conveni încetarea valabilității, prin acordul părților, a Acordului comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Regatului Maroc, semnat la București la 24 ianuarie 1969, începând cu data aderării României la Uniunea Europeană. Partea română ar aprecia
ORDIN nr. 629 din 13 martie 2007 privind publicarea momentului ieşirii din vigoare a unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
de a conveni încetarea valabilității, prin acordul părților, a Acordului comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Regatului Maroc, semnat la București la 24 ianuarie 1969, începând cu data aderării României la Uniunea Europeană. Partea română ar aprecia dacă partea marocană ar accepta ca acordul să-și înceteze valabilitatea începând cu această dată. În cazul în care autoritățile Regatului Maroc nu sunt de acord cu această propunere, partea română va considera prezenta notă verbală drept o notificare a intenției sale de
ORDIN nr. 629 din 13 martie 2007 privind publicarea momentului ieşirii din vigoare a unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
24 ianuarie 2007. În conformitate cu art. 70 din Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor, încetarea valabilității acestui acord nu va aduce atingere niciunui drept, obligație sau situație legală creată prin aplicarea acordului înainte de încetarea valabilității. Partea română propune, de asemenea, părții marocane ca Acordul comercial dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Maroc, semnat la București la 20 decembrie 1991, să nu mai între în vigoare, având în vedere faptul că partea marocană nu a notificat, până în prezent, ��ndeplinirea procedurilor interne pentru intrarea
ORDIN nr. 629 din 13 martie 2007 privind publicarea momentului ieşirii din vigoare a unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
acordului înainte de încetarea valabilității. Partea română propune, de asemenea, părții marocane ca Acordul comercial dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Maroc, semnat la București la 20 decembrie 1991, să nu mai între în vigoare, având în vedere faptul că partea marocană nu a notificat, până în prezent, ��ndeplinirea procedurilor interne pentru intrarea sa în vigoare. Partea română își exprimă convingerea că relațiile comerciale și cooperarea comercială dintre România și Regatul Maroc vor continua și se vor consolida pe baza altor acorduri bilaterale
ORDIN nr. 629 din 13 martie 2007 privind publicarea momentului ieşirii din vigoare a unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
niciun fel relațiile excelente dintre cele două țări. Partea română reiterează, de asemenea, dorința sa de a încheia, cât mai curând posibil, un nou acord de cooperare economică, tehnică și științifică, pe baza propunerii părții române. Partea română roagă partea marocană să confirme primirea prezentei note verbale. Ambasada României la Rabat folosește acest prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe și al Cooperării al Regatului Maroc asigurarea înaltei sale considerații. București, 6 iulie 2006. Ambasadei Regatului Maroc Regatul Maroc Ministerul Afacerilor
ORDIN nr. 629 din 13 martie 2007 privind publicarea momentului ieşirii din vigoare a unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
166 din 14 februarie 2006 privind propunerea părții române de a denunța Acordul comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Regatului Maroc, semnat la București la 24 ianuarie 1969, are onoarea de a aduce la cunoștință faptul că autoritățile marocane competente acceptă ca data denunțării acordului menționat să coincidă cu data aderării României la Uniunea Europeană. Ministerul Afacerilor Externe și al Cooperării al Regatului Maroc la Rabat folosește acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei României asigurarea înaltei sale considerații. Ambasadei României
ORDIN nr. 629 din 13 martie 2007 privind publicarea momentului ieşirii din vigoare a unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
a statului Yemen; pașaport emis în Yemen nr. 00 085 243 în data de 12 noiembrie 1997 în Sanaa, Yemen; (c) El Motassadeq, Mounir, Goschenstrasse 13, D-21073 Hamburg, Germania; data nașterii 3 aprilie 1974; locul nașterii: Marrakesh, Maroc; cetățenie: marocana; pașaport marocan nr. H 236 483 emis la data de 24 octombrie 2000 de către Ambasada Marocului la Berlin, Germania; (d) Essabar, Zakarya (cunoscut și ca Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germania; data nașterii 3 aprilie 1977; locul
REGULAMENT nr. 1.754 din 1 octombrie 2002 de modificare, pentru a patra oara, a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 881/2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane şi entităţi asociate cu Osama bin Laden, cu reteaua Al-Qaida şi cu talibanii şi de abrogare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 467/2001 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181130_a_182459]
-
236 483 emis la data de 24 octombrie 2000 de către Ambasada Marocului la Berlin, Germania; (d) Essabar, Zakarya (cunoscut și ca Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germania; data nașterii 3 aprilie 1977; locul nașterii: Essaouria, Maroc; cetățenie: marocana; pașaport nr. M 271 351 emis la data de 24 octombrie 2000 de către Ambasada Marocului la Berlin, Germania. 3. Mențiunea "Wa'el Hamza Julaidan (cunoscut și ca Wa'îl Hamza Julaidan, Wa'el Hamza Jaladin, Wa'îl Hamza Jaladin și
REGULAMENT nr. 1.754 din 1 octombrie 2002 de modificare, pentru a patra oara, a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 881/2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane şi entităţi asociate cu Osama bin Laden, cu reteaua Al-Qaida şi cu talibanii şi de abrogare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 467/2001 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181130_a_182459]
-
Street, Breza, Bosnia-Herțegovina, - Kanal 1, 72000 Zenica, Bosnia-Herțegovina, - Hamze Celenke 35, Ilidza, Saraievo, Bosnia-Herțegovina. 2. Mențiunea "Essabar, Zakarya (cunoscut și ca Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germania; data nașterii 3 aprilie 1977; locul nașterii: Essaouira, Maroc; cetățenie: marocana; pașaport nr. M 271 351 emis la data de 24 octombrie 2000 de către Ambasada Marocului la Berlin, Germania" din cadrul titlului "Persoane fizice" va fi înlocuită cu următoarea: "Essabar, Zakarya (cunoscut și ca Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg
REGULAMENT nr. 2.083 din 22 noiembrie 2002 de modificare, pentru a opta oara, a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 881/2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane şi entităţi asociate cu Osama bin Laden, cu reteaua Al-Qaida şi cu talibanii şi de abrogare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 467/2001 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181134_a_182463]
-
2000 de către Ambasada Marocului la Berlin, Germania" din cadrul titlului "Persoane fizice" va fi înlocuită cu următoarea: "Essabar, Zakarya (cunoscut și ca Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germania; data nașterii 13 aprilie 1977; locul nașterii: Essaouira, Maroc; cetățenie: marocana; pașaport nr. M 271 351 emis la data de 24 octombrie 2000 de către Ambasada Marocului la Berlin, Germania". -------
REGULAMENT nr. 2.083 din 22 noiembrie 2002 de modificare, pentru a opta oara, a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 881/2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane şi entităţi asociate cu Osama bin Laden, cu reteaua Al-Qaida şi cu talibanii şi de abrogare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 467/2001 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181134_a_182463]
-
10.1966. Locul nașterii: Tunis, Tunisia. Naționalitate: tunisiana. Alte informații: cod fiscal italian BGHFCL66R28Z352G. 2. Ahmed El Bouhali (alias Abu Katada). Adresa: vicolo S. Rocco, 10 - Casalbuttano (Cremona), Italia. Data nașterii: 31.5.1963. Locul nașterii: Sidi Kacem, Maroc. Naționalitate: marocana. Alte informații: cod fiscal italian LBHHMD63E31Z330M. 3. Abdelkader Laagoub. Adresa: via Europa, 4 - Paderno Ponchielli (Cremona), Italia. Data nașterii: 23.4.1966. Locul nașterii: Casablanca, Maroc. Naționalitate: marocana, Alte informații: cod fiscal italian LGBBLK66D23Z330U. -------
REGULAMENT nr. 1.278 din 2 august 2005 de modificare, pentru a cincizecea oara, a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 881/2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane şi entităţi asociate cu Osama bin Laden, cu reteaua Al-Qaida şi cu talibanii şi de abrogare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 467/2001 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181157_a_182486]
-
Italia. Data nașterii: 31.5.1963. Locul nașterii: Sidi Kacem, Maroc. Naționalitate: marocana. Alte informații: cod fiscal italian LBHHMD63E31Z330M. 3. Abdelkader Laagoub. Adresa: via Europa, 4 - Paderno Ponchielli (Cremona), Italia. Data nașterii: 23.4.1966. Locul nașterii: Casablanca, Maroc. Naționalitate: marocana, Alte informații: cod fiscal italian LGBBLK66D23Z330U. -------
REGULAMENT nr. 1.278 din 2 august 2005 de modificare, pentru a cincizecea oara, a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 881/2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane şi entităţi asociate cu Osama bin Laden, cu reteaua Al-Qaida şi cu talibanii şi de abrogare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 467/2001 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181157_a_182486]