1,000 matches
-
peiorativă nici în limbile romanice actuale: în franceză, hilare înseamnă "care se află într-o stare de euforie, de mulțumire fericită, de dulce veselie" (Petit Robert); în italiană, ilare este definit ca "bine dispus, mulțumit, vesel" (Zingarelli). Traducerea neutră, deloc peiorativă, a lui București prin Hilariopolis apare în versiunea latină a Wikipediei (Vicipaedia): "Bucaresta sive Hilariopolis caput et urbs maxima Romaniae est". Evident, activarea conotațiilor negative actuale e inevitabilă pentru cititorul neprevenit, dar ea nu trebuie să se proiecteze, retroactiv, asupra
Hilariopolis by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7913_a_9238]
-
despre ce vorbesc, și să-l împușc pe nemernic (Puțin) în frunte", îi transmitea Timoșenko parlamentarului ucrainean. Se merge prea departe. La naiba! Trebuie să punem mâna pe arme și să terminăm cu nemernicii de katsaps (termen folosit în sens peiorativ de ucraineni pentru a se referi la ruși - n.r) împreună cu liderul lor", mai spunea Timoșenko, conform Russia Today. "Îmi voi folosi toate conexiunile, voi ridica lumea - imediat ce voi putea - pentru a mă asigura că.. La naiba! nici pământ ars
Sunt gata să-l împușc în cap pe Putin - Timoșenko, într-o conversație telefonică by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/79314_a_80639]
-
Rodica Zafiu În ultimii ani a avut mare succes termenul cocalar (cu varianta cocălar), inițial argotic, apoi intrat chiar în registrul colocvial, cu un sens nou, puternic peiorativ. De la statutul de simplă insultă, mai curând vulgară, cuvântul a devenit un termen la modă, folosit pentru a categoriza și a ironiza un anume tip social. Sensul e imprecis, cu granițe vagi, dar tocmai această deschidere, asociată cu o componentă
Cocalar by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7456_a_8781]
-
olimpiadă au luat parte copii din majoritatea ramurilor țigănești: corturari, gabori cu pălărie, cocalari, ursari etc.", Evenimentul zilei, 19.03.2002). O asemenea evoluție semantică e plauzibilă - termenii pentru categorii sociale considerate inferioare se transformă firesc în insulte, cu sens peiorativ agravat (țăran, cioban, mitocan) - dar rămâne să fie dovedită pron cercetări sociolingvistice serioase. Mi se pare că sensul puternic peiorativ ar putea avea și o altă sursă, iar explicația ocupației rușinoase să se fi adăugat ulterior. E izbitoare asemănarea cuvântului
Cocalar by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7456_a_8781]
-
2002). O asemenea evoluție semantică e plauzibilă - termenii pentru categorii sociale considerate inferioare se transformă firesc în insulte, cu sens peiorativ agravat (țăran, cioban, mitocan) - dar rămâne să fie dovedită pron cercetări sociolingvistice serioase. Mi se pare că sensul puternic peiorativ ar putea avea și o altă sursă, iar explicația ocupației rușinoase să se fi adăugat ulterior. E izbitoare asemănarea cuvântului cu un termen vulgar din argou (denumind organul sexual masculin) - cocar (înregistrat de Croitoru Bobârniche în 1996, nu și în
Cocalar by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7456_a_8781]
-
Crișan Andreescu, crisan andreescu În ultima vreme tot mai des este folosit în pronunțarea denumirii biblice a celui mai mare praznic al creștinismului Sfintele Paști, sau Învierea Domnului, sub forma peiorativa și stranie de "Pase". Site-ul creștinortodox.ro vine și clarifica această eroare , semnalând în acest timp și pericolul iminent de degenerare în erezie a conotațiilor biblice și dogmatice. În schimb, reputatul lingvist, George Pruteanu, spune că ambele forme sunt
“Paşte” sau “Paşti”. Vezi care este forma corectă by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/79532_a_80857]
-
a fost invitată în platou. Totodată, ea remarcă ”accente misogine” ale lui Ciutacu. ”Sesizarea pentru această emisiune îmi aparține. Este vorba de un linșaj mediatic la adresa unui jurnalist. Montajul din emisiunile anterioare a avut rolul de a aduce o imagine peiorativa doamnei Andree Pora. În studiou a fost invitat Bogdan Chiriac, Andreea Pora nu a fost invitată să participe nici în emisiune. Această emisiune a avut drept scop stigmatizarea Andreei Pora. Eu remarc niște accente misogine. Victor Ciutacu nu a asigurat
Narcisa Iorga îl amendează pe Ciutacu pentru Pora. ”Iorga are mici fustrări. N-o invit pe Pora, am standardele mele” by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/78101_a_79426]
-
miracole. - Vorbeam înainte de moștenirea genetică. Tatăl tău provine, pe linie maternă, dintr-unul din frații marelui povestitor Ion Creangă. Crezi că și de aici ți se trage calitatea de "povestaș", noțiune care, mie personal, nu îmi place, datorită conotației ușor peiorative, diminuante, pe care o are! - Se prea poate, nu m-am gândit. Cred că darul de a povesti, atât cât este, ține în primul rând de condiția mea de mamă. Nu știu dacă ai observat, dar în familii mamele sunt
Anamaria Beligan: „La urma urmei, nu suntem decât suma poveștilor noastre. De rest se alege praful.“ by Ilie Rad () [Corola-journal/Journalistic/6828_a_8153]
-
se află undeva în trecut, el se cere nu reînviat, ci reactualizat, reprezintă o sursă de energie și nu un rezervor de conformism stupid. Sue realizează o punte nu doar între generații, ci și între culturi, fata a asimilat limbajul peiorativ care-i de-sem-nează pe chinezi, însă fără iritare, ci cu o ironie care îl vindecă de prejudecăți încetul cu încetul și pe Walt invitat la o cină în numeroasa familie chinezească. Tot ca răspuns dat unei tra-diții, pentru ispășirea rușinii
Gran Torino by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/7370_a_8695]
-
performanța" (Și ce legătură are asta cu homosexualitatea? se în-treabă Cronicarul); 3) americanii sunt de părere că victime ale stigmatizării pot fi considerați și canceroșii, bolnavii de scleroză în plăci, diabeticii sau epilepticii, căci toate aceste denumiri au o conotație peiorativă; 4) psihiatrii sunt acuzați că "psihiatrizează" totul, învăluind lumea într-o aură patologică; 5) există pacienți care își ascund boala de teama stigmatizării - de pildă depresivii sau schizofrenicii; 6) o familie întreagă se poate trezi stigmatizată din cauza unui membru care
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/7610_a_8935]
-
este favorizată și de existența împrumutului trend ("tendință", "tendință a modei"), deja impus, foarte folosit (ca împrumut "de lux", cu conotații de modernitate, în ciuda faptului că nu introduce noțiuni noi). În derivatul trendinez, sufixul -ez accentuează și fixează nota ironică, peiorativă, pe care o capătă uneori chiar trendy: obsesia de a fi la modă fiind văzută cu detașare, ca o formă de superficialitate și lipsă de personalitate. În dicționarele on-line create prin contribuția voluntară a utilizatorilor nespecialiști, trendinez este definit prin
Trendinez by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7249_a_8574]
-
care cuprind: metaforele clișeizate (de aur, de granit, culme, edificiu, far, izvor, jug, pisc...), termenii superlativi (adânc, adevărat, amplu, fierbinte, înalt, încercat, însuflețitor, larg, nemărginit, neobosit, nesecat, nestins, nețărmurit, nezdruncinat...), cei ai cultului personalității (bărbat, ctitor, cârmaci, fiu, geniu...), termenii peiorativi și agresivi ai discursului anilor '50 (a biciui, a ascuți, bestie, descompunere, dușmănos, a lichida, a nimici, putred, rechin...). Combinațiile sunt semnificative, pentru că dau senzația unei variații maxime în cadre foarte limitate: a acționa cu hotărâre, cu promptitudine, dar și
Cuvintele limbii de lemn by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7157_a_8482]
-
anti-rom, după cum este folosit de activiștii pentru drepturile omului, sunt recunoscute în spațiul european drept o formă specifică de rasism îndreptat împotriva romilor, sintilor și nomazilor, dar și a altor grupuri care sunt stigmatizate, făcând apel la exonimul profund peiorativ „ țigan ”, larg răspândit în spațiul public. Organizațiile rome și pro-rome reunite la nivel european în coaliția Alliance against Antigypsyism, au propus definiția de lucru a termenului antigypsyism , al cărui echivalent recomandat de ANR pentru folosirea în limba română în documente
STRATEGIA din 28 aprilie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/255081]
-
pro-rome reunite la nivel european în coaliția Alliance against Antigypsyism, au propus definiția de lucru a termenului antigypsyism , al cărui echivalent recomandat de ANR pentru folosirea în limba română în documente oficiale este “ atitudini antirome ”, cu scopul evitării folosirii termenului peiorativ: " Atitudinile antirome reprezintă un complex persistent, construit din punct de vedere istoric al rasismului acceptat împotriva grupurilor sociale identificate cu termenul discriminatoriu „ țigan ” sau alți termeni peiorativi asociați și încorporează: o percepție uniformizatoare și care definește și descrie aceste grupuri
STRATEGIA din 28 aprilie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/255081]
-
limba română în documente oficiale este “ atitudini antirome ”, cu scopul evitării folosirii termenului peiorativ: " Atitudinile antirome reprezintă un complex persistent, construit din punct de vedere istoric al rasismului acceptat împotriva grupurilor sociale identificate cu termenul discriminatoriu „ țigan ” sau alți termeni peiorativi asociați și încorporează: o percepție uniformizatoare și care definește și descrie aceste grupuri din perspectiva stereotipurilor și prejudecăților; Atribuirea acestor caracteristici specific către aceste grupuri; Constructe sociale discriminatorii și practici violente care decurg din acestea, cu efecte de marginalizare și
STRATEGIA din 28 aprilie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/255081]
-
sau care par contradictorii în raport cu concluziile și opiniile formulate; ... e) utilizează un limbaj accesibil persoanelor fără pregătire de specialitate și evită jargonul; ... f) acordă atenție calității redactării raportului, corectitudinii exprimării sub raport gramatical și stilistic, evitând exprimările tendențioase, peiorative, neglijente sau colocviale și erorile de tehnoredactare. ... Articolul 5 În redactarea raportului de evaluare psihologică privind evaluarea dizabilității psihosociale în vederea stabilirii statusului mental prezent și al competenței, psihologul respectă următoarele cerințe: a) utilizează o structură logică și ușor de
METODOLOGIE din 11 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/261629]
-
Rodica Zafiu Sunt întotdeauna tulbură toare evoluțiile semantice „meliorative”, în care sensurile inițial peiorative ale cuvintelor se atenuează treptat. În asemenea situații, a afla originea termenilor seamănă cu descoperirea unui secret rușinos, care te împiedică oarecum să-i mai folosești spontan și inocent. Pentru că, de fapt, etimologia nu e indiferentă, și nu e comod
Puști by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5946_a_7271]
-
pușchii de dârvală!” etc. De parcă n-ar fi fost suficient puști , o evoluție semantică asemănătoare s-a petrecut cu un alt termen colocvial de desemnare a copilului: pici. Și acesta este de origine turcească - din piç, „bastard”, dar și termen peiorativ pentru copil (tradus în engleză prin „brat” de Redhouse 1998). Cuvântul e atestat la Creangă, în Acul și barosul: „Ia ascultă, te prea întreci cu șaga, piciule!”. În momentul de față, cuvântul e folosit mai ales cu conotații afectuoase, de
Puști by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5946_a_7271]
-
și Mihai Viteazul în filmele lui Sergiu Nicolaescu și unde ei vorbeau fluent românește. Behran (Yilmaz Yalcin), turcul lui Marian Crișan, nu vorbește o boabă românește și pentru comunitatea Salontei, mică localitate pe graniță, trece foarte bine drept țigan, maximul peiorativ cu care poate fi, investit cineva în România. Altfel vorbește destul, cuvintele curg în cascadă și nimeni nu pricepe o iotă, situație de un comic absurd. Un prim punct câștigat de filmul lui Marian Crișan este absența oricărei traduceri, vorbirea
Turcul si Fata Morgana by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/5975_a_7300]
-
tablouri în loc de a căuta inspirație direct în natură; o eleganță exagerată, cu figuri alungite și pictate în poziții inconfortabile; atenție prea mare acordată detaliilor și suprafețelor pictate; denaturări ale luminii și perspectivei. Termenul „manierism” a dobândit în timp o nuanță peiorativă care mai persistă și azi, când mulți dintre artiștii care pot fi etichetați ca atare, de la Correggio la Tintoretto și El Greco, sunt considerați piloni ai istoriei picturii occidentale și când opera altora este reevaluată cu o privire mult mai îngăduitoare
Reprezentanți ai manierismului by Edward Sava () [Corola-journal/Journalistic/5745_a_7070]
-
este transparentă: permite să se facă imediat legătura cu termenii pomeniți mai sus. În favoarea anglicismului a mai acționat și neutralitatea sa semantică, de termen tehnic. Echivalentele sale mai vechi au pierdut-o: cuvântul amestec are în uz o ușoară conotație peiorativă (rezultată probabil din sistemul profund de valori, care privilegiază puritatea și condamnă hibridul); componenta negativă este și mai evidentă la derivatul amestecătură. Și franțuzismul melanj (din mélange) e conotat negativ; anglicismul mix pare însă a-și păstra caracterul pur descriptiv
Mix by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6228_a_7553]
-
Despre ce e vorba? Redactarea romanului Ana Maria și îngerii a durat exact un an. Chiar dacă ținem cont de faptul că a fost scris „la comandă", tot e destul de puțin. Povestea acestei „comenzi" (pun ghilimele pentru a evita orice nuanță peiorativă) e expusă pe scurt de Mădălina Ghiu în nota editorială care însoțește cartea. O româncă stabilită în Austria trimite Editurii Cartea Românească un email prin care solicită unui prozator, oricare ar fi acesta, să pună pe hârtie drama vieții ei
Presiunea realului by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/6239_a_7564]
-
nu i-a iubit pe ei. „Acum optzeci de ani, singurii europeni din Europa erau evreii; toți ceilalți erau patrioți români, spanioli șamd. Pentru care au fost etichetați drept cosmopoliți, intelectuali dezrădăcinați și paraziți. Poate vă amintiți că aceste trei peiorative erau comune comunismului și nazismului”, a deschis Amos Oz discuția spre o temă dragă lui Gabriel Liiceanu, după cum s-a văzut și din intervenția următoare a acestuia: „Ați pus alături nazismul și comunismul. Cum se face că, atunci cînd spui
Amos Oz și Gabriel Liiceanu la Ateneu by Ana Chirițoiu () [Corola-journal/Journalistic/4865_a_6190]
-
Ați pus alături nazismul și comunismul. Cum se face că, atunci cînd spui antinazism visceral, lucrul acesta e absolut firesc, nu e negociabil, n-ai cum să fii în trepte antinazist. În schimb, eticheta anticomunism visceral, creată în Franța, este peiorativă, este socotită o formă de exces, de fanatism. N-ai voie să te ridici din toată ființa ta împotriva încarnării răului. De ce acest tratament diferit pentru două forme caracterizate ale răului?” Nici aici însă Amos Oz nu a vrut să
Amos Oz și Gabriel Liiceanu la Ateneu by Ana Chirițoiu () [Corola-journal/Journalistic/4865_a_6190]
-
marea, cerul etc., iar cei verzi ca smaraldul, jadul, iarba - sau tot ca marea. În comunicarea curentă actuală, asocierea ochilor cu zama de pește nu pare să mai circule; se găsesc însă destule atestări pentru o formulă agravantă, mai clar peiorativă, care evocă nu doar culoarea, ci și fixitatea sau opacitatea: ochi de pește fiert („ce ochi de pește fiert are fătuca asta”, inpolitics.ro ), cu variante particularizate - ochi de șalău fiert (Mircea Dinescu, cațavencii.ro). Jocurile de copii furnizează și
Zamă de pește by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5304_a_6629]