235 matches
-
să-și facă treburile. Singura rațiune de stat posibilă este de-a pune în armonie interesele populațiunilor, de-a nu lăsa ca o parte a lor să esploateze sau să apese în mod nerațional pe celelalte părți, într-un stat poliglot rațiunea de stat ar însemna a pune în armonie interesele deosibitelor naționalități. Cum știu a le pune maghiarii în armonie, cunoaștem. Poporul lor propriu scade și sărăcește sub greutatea dărilor și esploatarea străinilor, iar ei [î]și răzbună ruina cauzată
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
Franța de la începutul creștinismului până în zilele noastre, 1900). În conferința Despre originea muzicei naționale, muzica noastră populară e dedusă din cea orientală. V. a scris și versuri, în românește (în „Revista contimporană”) și în franceză („Revista orientală”, „L’Indépendance roumaine”). Poliglot, traduce din germană, franceză, italiană piese ca Sappho de Franz Grillparzer (împreună cu Vasile Leonescu), Cinstea țărănească de Giovanni Verga, Alexandra de Richard Voss, Greva de Ludwig Fulda ș.a. Minate de un strident convenționalism, cu o compoziție dezlânată, piesele sale, în
VENTURA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290486_a_291815]
-
zile după moartea sa - un sfârșit suspect, probabil prin otrăvire, datorat uneltirilor lui Alexandru Moruzi, care amenințase că îl va pune în ștreang ori îl va sugruma chiar cu pletele doamnei. V. a fost o personalitate suprinzătoare, unind cărturarul subțire, poliglot și erudit cu dregătorul activ și abil. Legiuitor, diplomat, istoric, orientalist, el a înțeles să fie, în numele iubirii de patrie, într-o vreme de înstrăinare culturală, și un deschizător de drum în cultivarea limbii române prin gramatică, poetică și lirică
VACARESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290399_a_291728]
-
Kogălniceanu cu reprezentanți ai emigrației ungare referitoare la statutul Transilvaniei. Acolo, Mihail Kogălniceanu spunea: „Să rămână Transilvania așa cum a făcut-o Dumnezeu și cum a recunoscut o Însuși marele rege al Ungariei, Ștefan Sfântul, că trebuie să fie o țară poliglotă, o țară care trebuie să fie trăsura de unire Între națiunea maghiară și națiunea română” . Cenzorul considera că citatul ar trebui scos deoarece nu concordă cu punctul de vedere al istoriografiei românești și, posibil, pentru a Înlătura o posibilă interpretare
CAROL I ŞI MIHAIL KOGĂLNICEANU SUB LUPA CENZURII COMUNISTE (1973-1977). In: Cultură, politică şi societate în timpul domniei lui Carol I : 130 de ani de la proclamarea Regatului României by GABRIEL MOISA () [Corola-publishinghouse/Science/413_a_1285]
-
toate temele erotice ale cărții cea mai remarcabilă este, fără îndoială, aceea care transformă forma arhitecturală într-o metaforă a trupului feminin (al Poliei, în speță). De ce a fost neglijată această metaforă erotizantă a arhitecturii? în parte, datorită prozei dificile, poliglote, “joyce iene“; întradevăr, ea este sufocată de inscripții latinești și grecești... La obscuritatea textului se adaugă misterul care înconjoară persoana autorului. Tradiția a atribuit cartea lui Francesco Colonna, nume purtat deopotrivă de un călugăr dominican din Veneția și de un
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
periferie pot circula trenuri speciale. Autobuzele utilizate pentru călătoriile turistice trebuie să aibă ferestre spațioase, aer condiționat, locuri comode și servicii sanitare. Amortizoarele și alte sisteme de suspensie vor trebui să reducă sau să elimine total balansul. Serviciile unor ghizi poligloți, sau utilizarea unor casete înregistrate în diferite limbi vor fi de mare utilitate atunci când se descriu punctele de interes. Într-o zonă turistică sunt esențiale serviciile de taxi și limuzine. Este recomandabil ca husele banchetelor să fie detașabile și lavabile
AMENAJAREA TURISTIC? A TERITORIULUI by Irina Teodora MANOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/83493_a_84818]
-
epocii anatomice a medicinei de către Vesalius, Sacharias Jansen deschide porțile spre microuniversul invizibil cu ochiul liber, cu ajutorul microscopului, dar și spre macrouniversul invizibil cu ochiul liber, cu ajutorul telescopului. William Harvey (1578-1657), medic englez, preocupat de circulația sângelui în corpul omenesc. Poliglot, urmează King School și Caius School din Canterbury. Continuă studiile de medicină la o universitate de renume în acele timpuri (Padova, Italia), pe care le încheie cu distincție. Întors în Anglia, Universitatea din Cambridge îi recunoaște diploma. Este angajat, la
Spiralogia by Jean Jacques Askenasy () [Corola-publishinghouse/Science/84990_a_85775]
-
la distanță și a spațiului absolut, idei revoluționare pentru secolul al XVII-lea. 35 Robert Hooke (1635-1703), filosof și arhitect englez, recunoscut ca unul dintre cei mai erudiți savanți. Allan Chapman, cunoscut istoric englez, l-a denumit Leonardo al Anglei. Poliglot, vorbește curent greaca și latina pentru a-i citi pe filosofi în orginal. După marele foc al Londrei din 1666, este cel care face posibilă restaurarea clădirilor de importanță majoră. Ca astronom, descrie rotația planetelor Marte și Jupiter. Scrie cartea
Spiralogia by Jean Jacques Askenasy () [Corola-publishinghouse/Science/84990_a_85775]
-
a uitat mult timp spectacolul la care a asistat. Câțiva ani mai târziu a cunoscut la Buenos Aires un prieten de-al nostru și când, din vorbă în vorbă, a descoperit că sunt prietenul amândurora, Zein Assis a povestit înflăcărat scena poliglotă produsă de mine în reuniunea Comisiei pentru Drepturile Omului... Prietenul din Buenos Aires care mi-a relatat convorbirea cu Zein Assis mi-a spus că omul părea profund marcat de scena la care asistase în sesiunea din Comisia pentru Drepturile Omului
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]
-
luați în seamă la Muzeul din Fălticeni. 4 La vârsta de 48 de ani mai avea doar 15 ani până la limita oficială de pensionare bădia Eugen era integrat într-un colectiv restrâns și pestriț. El era singurul intelectual titrat și poliglot. Colegi de muncă îi deveneau două tinere care abia își terminaseră liceul la seral. Erau, de fapt, două copile dezmierdate, protejate, răzgâiate care se credeau și frumoase și deștepte ale unor ștabi din localitate. Persoane "grele", cu pile! Directorul fusese
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1522_a_2820]
-
bibl.]. [23] BRANCUȘ, GR., îndrumări metodologice pentru analiza sintactică a frazei, LRȘ, 25-27 [reluare din LLR, 4, nr. 4, 1975, 18-20]. [24] BRANEA, STELA, NICULESCU, VIORICA, NICULESCU, VIRGIL, RĂDULESCU. ANGELICA, REVAI, ELISABETA, SEMENOVA, GALINA, Modalități de alcătuire a unui dicționar poliglot de anatomie, LLD, 37-43. [25] BULGĂR, GH., Structuri și valori sintactice, [Ion Diaconescu, Probleme de sintaxă a limbii române actuale. I., București, [TUB], 1986, 208 p.]. în: RLit, 19, nr. 24, 1986, p. 7. [26] C. G., Limba română în
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
nimeni, tata a intrat În sat și a Început să meargă pe la casele țăranilor să ceară ceva de pomană. N-aveau nici țăranii, că era vai de capul lor. Noroc că noi, stând acolo, În Siret, care era o zonă poliglotă, trăiau foarte mulți ucraineni, ruteni, nemți, evrei, români și toată lumea de acolo știa mai multe limbi. Și tata vorbea ucraineana, rusa, nemțește, vorbea și ungurește, că el se trăgea din Maramureș - a avut noroc că știa limba rusă și vorbea
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
Lucrări în care respectivul autor apare ca prefațator, redactor, traducător, postfațator * Lucrări despre autor scrise de către altcineva Seria de opere complete și opere alese este subclasată pe limbi, apoi după data de apariție. Așezarea se face în ordinea următoare: * Edițiile poliglote (dacă există) în ordine invers cronologică * Operele în limba originală a autorului (de asemenea în ordinea invers cronologică a datei de apariție) * Traducerea operelor în limba româna (dacă este vorba de autor străin) * Alte traduceri în ordinea alfabetică a limbilor
Biblioteconomie în întrebări şi răspunsuri by Marinescu Nicoleta () [Corola-publishinghouse/Science/450_a_1367]
-
din Europa ocupată de naziști. Vorbeau limbi diferite: germană, rusă, poloneză, idiș. Eram fascinat de sunete. Totdeauna am manifestat o vădită curiozitate față de secretele privind comunicarea cu familiile lor. Mai târziu am studiat multe limbi, ajungând lingvist structuralist, nu însă poliglot, ca fiica și fiul meu. Desigur, există și alte genuri de limbaj, dincolo de lingvistica omului. Limbajul balenelor și al delfinilor, ciripitul păsărilor, mieunatul și torsul pisicilor, mârâitul și lătratul câinilor. Sunt pe deplin conștient. Pentru mine limbajul critic reprezintă transformarea
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1572_a_2870]
-
Astfel, Cahan nu a scris numai despre experiența evreilor în SUA, dar și despre experiența altor grupuri etnice. În "Can't Get Their Minds Ashore" ("Cei care nu pot ajunge la țărm și cu mintea", n. trad.), "Cahan surprinde natura poliglotă a imigrării din acea perioadă. Acesta adoptă ceea ce la prima vedere e departe de a fi o abordare sofisticată, descriind consecutiv frica diferitelor familii de imigranți că nu vor obține acceptul de a intra în țară. Aparenta lipsă de sofisticare
O istorie a jurnalismului literar american by John C. Hartsock () [Corola-publishinghouse/Science/84971_a_85756]
-
fragmente ce fac parte din lucrarea lui Umberto Eco: A spune cam același lucru. Experiențe de traducere. "Lucrarea se constituie într-o pledoarie în favoarea comunicării libere și corecte, neîngrădite de granițele unei singure limbi de expresie, în conceptul epocii contemporane poliglote. Versiunea românească este în curs de apariție la Editura Polirom din Iași"493. În traducerea publicată în "Tribuna", Umberto Eco vorbește la un moment dat despre dificultățile cu care s-a confruntat Aira Buffa când a tradus în finlandeză Numele
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
timpurilor sau dacă a acordat corespunzător adjectivul cu substantivul, că doar Înțelesese foarte bine toate aceste probleme la orele de curs. Din nou surpriză. Google Translate elimină bătăile de cap și traduce pe loc orice și În orice limbă. Este poliglot și atotștiutor. Se pare că problema discriminării a fost scoasă din program așa Încât adjectivele sunt “unisex”. Dacă Îndrăznești, ca dascăl tradițional cu coatele tocite pe băncile facultății să corectezi vreo eroare, ți se aduce argumentul suprem: ”Așa am găsit În
Caleidoscop by Gabriela Hriţcu-Meșenschi () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91742_a_93368]
-
și protecția lor prin privilegii. Congregația Propagandei (de Propaganda fidei) este fondată la Roma în 1622 de Grigore al XV-lea, pentru apărarea credinței, promovarea misiunilor îndepărtate, încercarea de unire cu orientalii. Începînd din 1626, i se alătură o tipografie poliglotă care va funcționa pînă în 1907 și va difuza numeroase lucrări filologice, liturgice, apologetice și de relatări de călătorie, tipărite în cele mai variate limbi, cu caracterele cele mai diverse. II. Evoluția editării europene 1. Germania. Marile centre tipografice ale
Istoria cărții by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
o tipografie în 1555 și își pune presele în serviciul Contrareformei și al coroanei Spaniei. Printre cele 2 500 de ediții pe care le publică în mai puțin de 40 de ani, multe sînt remarcabile; să cităm numai monumentala Biblie poliglotă (1569-1572), coordonată de Arias Montanus și finanțată de Filip al II-lea. În atelierul său funcționau 22 de prese și casele sale de litere erau umplute cu multe caractere, dintre care cele mai frumoase fuseseră gravate la Paris de către Guillaume
Istoria cărții by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
franceze, și la publicarea colecțiilor mari, care cereau o finanțare amplă. Librari importanți servesc Contrareforma, la Paris (Sebastien Cramoisy) ca și la Lyon (Jacques Cardon). Și alți tipografi parizieni merită să fie citați: Antoine Vitré, care a tipărit o Biblie poliglotă în 10 volume (1628-1645), Augustin Courbé, care a fost editorul la modă în vremea sa (1629-1660), Coignard, care publică primele două ediții din Dictionnaire de l'Académie française etc. Dar atelierele, prea numeroase, vegetează; ele trebuie să se pună la
Istoria cărții by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
angajase ca anul al doilea să-l parcurgă la fără frecvență în București, dar să folosească sejurul permanent în Cipru pentru lărgirea orizontului filologic cu includerea studierii limbii grecești. Astfel primul nostru copil era deja pe calea spre a deveni poliglotă, ceea ce mie îmi aducea o enormă satisfacție. Băieții, Cătălin și Ioan, intraseră la liceul unde studiase și Silvia, în clasa a VIII-a, dar venind în Cipru urmau American Academy, după programa de studii din Marea Britanie pentru limba engleză și
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1524_a_2822]
-
cu examenele din anul al doilea, era studentă în anul al treilea. Eram mândru de ea, avea prestanța unei studente care era pe calea cea mai bună, dar și pretențioasă, aceea a unui posibil filolog de marcă, poate chiar ca poliglot. După câteva reuniuni la conducerea ministerului, la 7 august, plecam cu mașina pe ruta București-Sofia-Atena. Din portul Pireu ne îmbarcam pe un vas cipriot spre Limasol. Aveam două cușete: una pentru băieți, a doua pentru noi, părinții. Sâmbătă seara eram
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1524_a_2822]
-
toți colegii ... atenționându-mă însă că suntem la Facultatea de Științe ... care așteaptă de la noi cunoștințe temeinice, exprimate într-o formă concisă și clară. A fost o lecție pentru mine. Odată cu reforma învățământului din 1948, acest om de vastă cultură, poliglot, fin analist și cercetător de excepție, nu numai că a fost exclus de la catedra universitară, dar a suportat și o detenție de aproape un an de zile pentru rolul jucat, basarabean fiind, în unirea acestei provincii cu țara și pentru
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1460_a_2758]
-
cântecului popular 64. Câmpulung Moldovenesc. În periplul său prin orașele țării, Ion Simionescu remarca ținutul din Câmpulung Moldovenesc, oraș de munte de pe Valea Moldovei, în care "natura, e în unison cu oamenii... e partea cea mai curat românească din Bucovina poliglotă"65. Într-adevăr, conform Recensământului din 1930, Câmpulung Moldovenesc deține cel mai ridicat procent de români - 67.8% - într-un spațiu bucovinean multietnic. Situarea în zona muntoasă a Bucovinei a determinat prelucrarea produselor forestiere, a fânețelor și pășunelor ca principală
Cărturarii provinciei. Intelectuali și cultură locală în nordul Moldovei interbelice by Anca Filipovici () [Corola-publishinghouse/Science/84940_a_85725]
-
și tot felul de fenomene celeste, precum și în revista „Natura”, articole despre popularizarea acestui domeniu. După slăbirea vederii, a trecut la catedră. A predat la Liceul „Domnița Ileana” matematica și astronomia, discipline pentru care a publicat o serie de manuale. Poliglotă, cunoștea foarte bine germana, engleza și franceza, limbi cu ajutorul cărora a făcut traduceri încă din copilărie, cunoscătoare a pianului, cu talent la pictură și literatură, a reușit întotdeauna să fie devotată adevărului științei și frumosului din artă. 27. Marta Trancu
DIALOGURI ISTORICE by Anton Laura Mădălina, Ichim Simona Gabriela, Teodorescu Ada, Chirilă Oana, Ciobanu Mădălina, Mircia Mianda Carmen, Ciobanu Denisa () [Corola-publishinghouse/Science/91751_a_93228]