1,095 matches
-
mutandis" la admiterea temporară de piese detașate, arătate în alin. 1 din prezentul articol. Articolul 11 1. Părțile contractante convin să acorde admiterea temporară accesoriilor și echipamentului containerelor admise temporar, care sînt fie importate cu un container pentru a fi reexportate separat sau cu alt container, fie importate separat pentru a fi reexportate cu un container. 2. Dispozițiile paragrafului 2 al art. 3 și dispozițiile art. 4, 5, 6, 7 și 8 din prezenta convenție vor fi aplicabile "mutatis muntandis" la
CONVENŢIE VAMALĂ din 2 decembrie 1972 relativă la containere*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129796_a_131125]
-
prezentul articol. Articolul 11 1. Părțile contractante convin să acorde admiterea temporară accesoriilor și echipamentului containerelor admise temporar, care sînt fie importate cu un container pentru a fi reexportate separat sau cu alt container, fie importate separat pentru a fi reexportate cu un container. 2. Dispozițiile paragrafului 2 al art. 3 și dispozițiile art. 4, 5, 6, 7 și 8 din prezenta convenție vor fi aplicabile "mutatis muntandis" la admiterea temporară de accesorii și echipamente de containere arătate la alin. 1
CONVENŢIE VAMALĂ din 2 decembrie 1972 relativă la containere*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129796_a_131125]
-
containerul va fi îndrumat pe o rută directă la sau cît mai aproape de locul unde urmează să fie încărcat pentru export sau de unde urmează să fie exportat gol; ... b) containerul va fi folosit numai o dată în traficul intern înainte de a reexportat. ... Anexă 4 REGULAMENT privind condițiile tehnice aplicabile containerelor care pot fi admise pentru transportul internațional sub sigiliu vamal Articolul 1 Principii de bază Vor fi agreate pentru transportul internațional al bunurilor sub sigiliu vamal numai containerele construite și echipate în
CONVENŢIE VAMALĂ din 2 decembrie 1972 relativă la containere*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129796_a_131125]
-
vor putea fi descărcate pe teritoriul celuilalt stat numai cu consimțămîntul autorităților vamale al acestui din urmă stat. În acest caz, aceste echipamente, articole sau provizii vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate pînă în momentul cînd vor fi reexportate sau pînă cînd vor primi altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 10 Taxele și celelalte sume de plată pentru utilizarea aeroporturilor, instalațiilor și echipamentului tehnic de pe teritoriul Republicii Socialiste România, respectiv de pe teritoriul Republicii Populare Mozambic, vor fi percepute conform
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
parte contractanta vor putea fi descărcate pe teritoriul celuilalt stat numai cu consimțămîntul autorităților vamale ale acestuia din urmă. În acest caz, aceste echipamente, produse sau provizii vor putea fi plasate sub supravegherea acestor autorități, pînă cînd ele vor fi reexportate sau vor face obiectul unei declarații vamale. Articolul 16 1. Tarifele care se vor aplica transporturilor aeriene avînd ca destinație sau proveniență teritoriul celeilalte părți contractante vor fi fixate, pe cat posibil, de comun acord de întreprinderile aeriene desemnate de părțile
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
impozitele și taxele; ... c) piesele de schimb importate temporar pe teritoriul celeilalte părți contractante, destinate depanării vehiculelor, vor fi admise, fiind scutite de taxele vamale și de alte impozite și taxe de import. Piesele de schimb înlocuite trebuie să fie reexportate sau distruse sub controlul agenților vamali ai celeilalte părți contractante. Articolul 17 Permisul de conducere eliberat de autoritatea competența a unei părți contractante și valabil pe teritoriul său va fi recunoscut că valabil și pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul
ACORD din 24 mai 1979 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Spaniei privind tranSporturile rutiere internaţionale de călători şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134109_a_135438]
-
descărcate pe teritoriul celuillalt stat (celeilalte părți contractante) numai cu consimțămîntul autorităților vamale ale acestui din urmă stat. În acest caz, aceste echipamente, articole sau provizii vor putea fi puse sub supravegherea autorizațiilor menționate pînă în momentul cînd vor fi reexportate sau pînă cînd vor primi o altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 16 1. Tarifele care se vor aplica transportului aerian cu destinația sau cu proveniență în sau din teritoriul celuilalt stat (al celeilalte părți contractante) vor fi stabilite, pe
ACORD din 18 august 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Democrate Coreene privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134229_a_135558]
-
parte contractanta vor putea fi descărcate pe teritoriul celuilalt stat numai cu consimțămîntul autorităților vamale ale acestui din urmă stat. În acest caz, aceste echipamente, articole sau provizii vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate pînă cînd vor fi reexportate sau pînă cînd vor primi o altă destinație, în conformitate cu reglementările vamale. 4. Suma care reprezintă plata serviciilor prestate nu va fi scutită de impozite sau de orice alte taxe. Articolul 6 1. Întreprinderea de transport aerian desemnată a fiecărei părți
ACORD din 30 martie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Tailandei referitor la tranSporturile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134238_a_135567]
-
vor efectua, în monedă liber convertibila, în conformitate cu legile și cu celelalte reglementări privind controlul devizelor în vigoare în țările contractante. Articolul 8 1. Fiecare parte contractanta va asigura că produsele bumbac și cafea, importate de la cealaltă parte, să nu fie reexportate fără o prealabilă aprobare scrisă a celeilalte părți contractante. 2. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să solicite că și alte mărfuri și produse, în afara celor menționate în paragraful de mai sus, să nu fie reexportate fără aprobarea scrisă a
ACORD COMERCIAL din 23 decembrie 1969 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Uganda*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133597_a_134926]
-
parte, să nu fie reexportate fără o prealabilă aprobare scrisă a celeilalte părți contractante. 2. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să solicite că și alte mărfuri și produse, în afara celor menționate în paragraful de mai sus, să nu fie reexportate fără aprobarea scrisă a celeilalte părți contractante. Articolul 9 Fiecare parte contractanta va încuraja participarea la tîrguri comerciale și expoziții organizate pe teritoriul celeilalte părți contractante și va acorda asistență și facilitățile necesare organizării acestor tîrguri și expoziții. Articolul 10
ACORD COMERCIAL din 23 decembrie 1969 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Uganda*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133597_a_134926]
-
începând cu cel mult 2 ani de la introducerea lor, în rate anuale egale. Comitetul mixt poate decide asupra unui calendar diferit. Articolul 30 Reexportul și lipsa serioasă În cazul în care aplicarea prevederilor art. 7 și 9 conduce la: a) reexport către o țară terța față de care țara exportatoare menține la produsul respectiv restricții cantitative de export, taxe de export sau măsuri ori taxe cu efect echivalent; sau ... b) o lipsă serioasă sau o amenințare cu această la un produs esențial
ACORD DE COMERŢ LIBER din 29 aprilie 1997 între România şi Republica Turcia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133712_a_135041]
-
cel mai tîrziu după 2 ani de la introducerea lor în rate anuale egale. Comitetul mixt poate decide asupra unei scheme diferite. Articolul 23 Reexportul și lipsa serioasă În cazul în care aplicarea prevederilor art. 7 și 9 conduce la: a) reexport către o țară terța față de care statul exportator parte la acest acord menține pentru produsul în cauză restricții cantitative la export, taxe de export sau măsuri sau taxe având un efect echivalent; sau ... b) o lipsă serioasă sau o amenințare
ACORD din 10 decembrie 1992 între statele Asociaţiei Europene a Liberului Schimb şi România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133713_a_135042]
-
vor putea fi descărcate pe teritoriul celuilalt stat numai cu consimțămîntul autorităților vamale ale acestui din urma stat. În acest caz, aceste echipamente, articole sau provizii vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate pînă în momentul cînd vor fi reexportate sau pînă cînd vor primi alta destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 14 1. Tarifele pentru orice servicii convenite se fixează la cuantumuri rezonabile, ținându-se seama de toate elementele determinate: caracteristicile fiecărui serviciu și tarifele percepute de alte întreprinderi de
ACORD din 21 iulie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Populara Congo privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133758_a_135087]
-
țări, vor fi scutite de taxe vamale și alte taxe percepute la import. ... b) Conform legilor și reglementărilor în vigoare în cele două țări, părțile contractante vor scuti de taxe vamale mărfurile introduse temporar pe teritoriul fiecărei părți contractante și reexportate din acest teritoriu pentru: ... - mărfurile destinate expozițiilor, tîrgurilor și acțiunilor de reclamă; - utilajul necesar echipelor de montaj și de instalații de construcții; - containerele mărfurilor importate și exportate; - obiecte importate în cadrul înțelegerilor referitoare la cooperarea tehnică. Articolul 6 Mărfurile schimbate între
ACORD COMERCIAL din 17 noiembrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132656_a_133985]
-
utilajul necesar echipelor de montaj și de instalații de construcții; - containerele mărfurilor importate și exportate; - obiecte importate în cadrul înțelegerilor referitoare la cooperarea tehnică. Articolul 6 Mărfurile schimbate între părțile contractante vor fi utilizate în țară importatoare și nu vor fi reexportate către terțe țări, fără consimțămîntul prealabil al țării de origine. Articolul 7 Fiecare parte contractanta va recunoaște certificatele de origine emise de instituțiile competențe din cele două țări. Articolul 8 Livrările de marfuri în cadrul prezentului acord vor fi făcute la
ACORD COMERCIAL din 17 noiembrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132656_a_133985]
-
din părțile contractante, nu vor putea fi desc��rcate pe teritoriul celeilalte părți contractante decît cu consimțămîntul autorităților vamale de pe acel teritoriu. În acest caz, ele vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate pînă în momentul cînd vor fi reexportate sau cînd vor primi o altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 9 1. Legile și regulamentele fiecărei părți contractante, care reglementează pe teritoriul său intrarea, șederea și ieșirea aeronavelor folosite în navigația aeriană internațională sau exploatarea, navigația și conducerea acestor
ACORD din 6 decembrie 1971 Între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129632_a_130961]
-
de fiecare parte contractanta pot fi descărcate pe teritoriul statului celeilalte părți contractante numai cu consimțământul autorităților vamale ale acestei părți contractante. În acest caz ele vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate până în momentul în care vor fi reexportate sau vor primi o altă destinație, în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 11 Tarife aeroportuare și alte tarife similare Orice tarife care pot fi impuse pentru utilizarea aeroporturilor și instalațiilor de navigație aeriană de pe teritoriul României și, respectiv, de pe teritoriul Republicii Polonia
ACORD din 19 mai 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129644_a_130973]
-
utilaje și materiale ce vor fi folosite pentru lucrări de construcții, de asamblare și de explorări, conform reglementărilor în vigoare în fiecare țară; ... d) modele și colecții pentru demonstrații, cu condiția ca produsele și articolele enumerate mai sus să fie reexportate la sfîrșitul activităților pentru care ele au fost importate. ... Articolul 7 Cele două părți contractante își vor acorda toate facilitățile posibile pentru tranzitul pe teritoriile lor al mărfurilor celeilalte părți contractante. Articolul 8 Activitățile de reexport pot fi efectuate în cadrul
ACORD COMERCIAL ŞI DE COOPERARE ECONOMICĂ ŞI INDUSTRIALAdin din 28 septembrie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Liberia*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129815_a_131144]
-
de operațiuni va fi ținută de către agenții economici respectivi și de băncile lor împuternicite, în conturi speciale, exprimate în valută liber convertibila contractuală. Articolul 7 Mărfurile importate de agenții economici dintr-o țară în alta, potrivit prezentului acord, pot fi reexportate în terțe țări, numai cu acordul prealabil al exportatorului. Articolul 8 Începînd cu 1 ianuarie 1991, plățile pentru operațiuni necomerciale dintre cele două țări se vor efectua în valută liber convertibila, prin transferuri directe. Articolul 9 Pentru reglementarea creanțelor în
ACORD din 4 decembrie 1991 comercial şi de plăți între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137042_a_138371]
-
a licențelor corespunzătoare. Decontările și plățile pentru toate tipurile de operațiuni și servicii se vor efectua în valută liber convertibila și în oricare forma adoptată în practică bancară internațională. Articolul 5 Mărfurile care se livrează în conformitate cu prezentul acord pot fi reexportate în terțe țări numai cu acordul preliminar scris al exportatorului. Rezultatele activității tehnico-științifice, obținute în comun de către participanții români și ruși la relațiile economice externe, pot fi transmise persoanelor terțe și publicate numai cu acordul scris al partenerilor români și
ACORD din 30 decembrie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Sovietice Federative Socialiste Ruse, cu privire la relaţiile comercial-economice şi colaborarea tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137043_a_138372]
-
impozite similare: a) mostre de marfuri și materiale publicitare (cataloage, pliante, fotografii și altele) necesare pentru obținerea de comenzi; ... b) produse, mărfuri și materiale necesare pentru tîrguri și expoziții, cu condiția ca asemenea produse, m��rfuri și materiale să fie reexportate. Articolul 8 Toate plățile între cele două țări vor fi efectuate în orice devize convertibile. Totodată, organizațiile, companiile și/sau firmele componente din cele două țări pot, de asemenea, utiliza și alte modalități de plată care se vor conveni de către
ACORD COMERCIAL din 21 mai 1991 între Guvernul României şi Guvernul statului Kuwait. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137092_a_138421]
-
a problemelor sociale. Articolul 9 Părțile contractante vor asigura condițiile necesare pentru tranzitarea pe teritoriile statelor lor a mărfurilor românești și belaruse spre terțe țări sau din terțe țări. Articolul 10 Mărfurile care se livrează în conformitate cu prezentul acord pot fi reexportate în terțe țări numai cu acordul preliminar scris al exportatorului țării de origine a mărfii. Condițiile transmiterii către terțe persoane și ale publicării elaborării tehnico-științifice vor fi reglementate prin contracte, în conformitate cu legislația națională a fiecăreia dintre părțile contractante. Articolul 11
ACORD din 28 aprilie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Belarus cu privire la relaţiile comercial-economice şi colaborarea tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137127_a_138456]
-
schimbul de marfuri și servicii. Articolul 4 Contractele pentru livrările de marfuri și servicii se vor încheia pe baza prețurilor mondiale și a uzanțelor din comerțul internațional, în valută liber convertibila. Articolul 5 Subiecții economici din cele două țări pot reexporta mărfurile în terțe țări, cu acordul prealabil al exportatorului. Articolul 6 Livrările de marfuri și prestațiile de servicii în cadrul prezentului acord se vor efectua cu plata în valută liber convertibila, în condițiile și modalitățile practicate în comerțul internațional. Decontările și
ACORD din 4 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind schimburilor de mărfuri şi plăţile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137124_a_138453]
-
în natură. Articolul 21 Meseriașii menționați la art. 2, punctul III, vor putea, în scopul de a-și îndeplini profesiunea de cealaltă parte a frontierei, să transporte, cu scutire de vama, sculele și instrumentele necesare, cu condiția de a le reexporta la întoarcerea lor. Articolul 22 1. Obiectele casnice, destinate uzului personal al locuitorilor zonei frontiere limitrofe, pot fi importate spre a fi reparate de cealaltă parte a frontierei sub rezerva reexportului. 2. Articole că: cereale, cânepă, în, semințe de plante
CONVENŢIE din 7 decembrie 1929 între REGATUL ROMÂNIEI şi REPUBLICA POLONIA PRIVITOARE LA ÎNLESNIREA TRAFICULUI DE FRONTIERA LOCAL ROMÂNO-POLON. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136716_a_138045]
-
de arbori, etc., destinate uzului propriu al locuitorilor zonei frontiere limitrofe, iar nu comerțului sau unei întreprinderi industriale, vor putea fi importate de dânșii de cealaltă parte a frontierei, spre a fi măcinate, pisate, sfărâmate, etc., acolo și a fi reexportate după transformare, în cantitate și greutate proporționale cu starea lor primitivă. 3. Nici o taxă vamală nu se va percepe în cazurile prevăzute la acest articol; totuși oficiile vamale pot cere depunerea unei cauțiuni, în caz de trebuința. Articolul 23 Importul
CONVENŢIE din 7 decembrie 1929 între REGATUL ROMÂNIEI şi REPUBLICA POLONIA PRIVITOARE LA ÎNLESNIREA TRAFICULUI DE FRONTIERA LOCAL ROMÂNO-POLON. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136716_a_138045]