6,128 matches
-
de violonistul Sorin Alexandru Horlea (membru al Orchestrei Simfonice Cipru) și eleva sa, Irini Pericleous (clasată pe locul al II-lea la concursul Young Stars din Grecia). Cei doi au primit ropote de aplauze. În încheiere s-au recitat, în română și greacă, versuri ale poetului Vasilis Mihailidis, profesoara Școlii Românești din Nicosia (clasele IV - V), dna. Valentina Cican reușind să impresioneze audiența! Cei prezenți au putut gusta și cozonacul tradițional românesc, care a fost deliciul serii. Felicitări invitaților și organizatorilor
9 IUNIE 2017: PREZENTARE DE CARTE LA NICOSIA de VERONICA IVANOV în ediţia nr. 2353 din 10 iunie 2017 by http://confluente.ro/veronica_ivanov_1497067334.html [Corola-blog/BlogPost/369035_a_370364]
-
sunt veniți din România. Sharon a preluat din familie o limbă română stâlcită a târgușoarelor moldave de pe la 1920 dar arată ca un european-israelian. Aspectul lui contemporan și limbă de altădată îi dau un aer straniu de întors în timp. Înțelege româna perfect dar nu vorbește bine, părinții vorbesc și acum în casa acea limbă română ușor desuetă. Îi plac sărmăluțele cu mămăligă, fasolea cu ciolan afumat, gătește desăvârșit, mai ales mâncare arăbească. Conduce mașina părinților săi, un Subaru adaptat pentru persoane
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/sa-vezi-mirosul-unei-pasari/ [Corola-blog/BlogPost/93372_a_94664]
-
adus Dacă țara e sfântă și kitsch-u-i sfințit și de preț... De te lași ispitit, din pelerin devii mai curând târgoveț : Iconițe, crucifix, undelemn, lumânări, sfinți nenumărați ; Uite că vine un grup de români... Săriți pelerini, cumpărați! Știe muftiu-n română cu unu, cu cinci și cu zece dolari, Îți vinde tichie, îți pune-n traist-amintiri și, poate, cafari... Pentru prima dat’ pelerin... S-ar putea să nu vrei suvenir?! Ce vor zice ai tăi, de te-ntorci fără măcar o
POEMELE UNUI PELERIN VISĂTOR LA ZIDUL PLÂNGERII de ZAHARIA BONTE în ediţia nr. 46 din 15 februarie 2011 by http://confluente.ro/Poemele_unui_pelerin_visator_la_zidul_plangerii.html [Corola-blog/BlogPost/348986_a_350315]
-
pînă la capat? Mulțumesc că mi-ai adus aminte de cel pe care-l consider mentorul meu. E drept că aș fi fost “prea puțin din ceea ce sunt azi”, dacă n-aș fi avut șansa să-l am profesor de română, în liceu, pe ... EL.
Câţiva dintre mentorii mei by Dragoș Bucurenci () [Corola-blog/Other/82535_a_83860]
-
de basm. Prima întrebare trece foarte ușor. Mă sperii și îmi înfig coatele în masă. Înainte să-mi vină rândul, am stat în fața ușii de la apartamentul 139 și-am văzut cum ies jurnaliștii veseli ca niște puști după oralul la română. Băi, ce om mișto! Ce inteligent! Ce răspuns tare mi-a dat! Ar fi culmea s-o sfeclesc. Altă întrebare.] Taboo a schimbat, într-o anumită măsură, percepția publică despre începutul secolului XIX în Anglia. Spre surpriza multora, se vorbea
Jumătate de oră din viața lui Tom Hardy (și a mea) by https://republica.ro/jumatate-de-ora-din-viata-lui-tom-hardy-si-a-mea [Corola-blog/BlogPost/338896_a_340225]
-
spaniolă. Graiul nu este limbă, dar ei au luat drept denumire a limbii graiul. Sunt oameni analfabeți care nu respectă Academia de Științe, unde stau oameni care viața și-au consacrat-o acestui studiu. La 27 iunie 1940, limba era româna, la 28 iunie 1940 a devenit moldovenească. Lenin a spus, Marx a spus, toți au spus, dar Lupu spune că nu, el e mai presus. Peste noapte s-a răzgândit. Ori este mama asta, ori poate că nu este mama
La New York se numește Limba Română, acasă Limba Noastră by http://balabanesti.net/2015/09/01/eugen-doga-la-new-york-se-numeste-limba-romana-acasa-limba-noastra/ [Corola-blog/BlogPost/340026_a_341355]
-
vrea să rămână aici, unde toată lumea îl cunoaște, de la portar la rector - ceea ce era adevărat. Numai că Domnul Marincaș nu a intrat în licență din cauza unor restanțe de la franceză. A deschis ușa catedrei noastre și a exclamat: - Cinste profesorilor de la română! Toți sunteți niște Domni!!! Toți m-ați trecut!!! Proastele alea de la franceză... I-am făcut semn cu mâna să plece, în râsetele tuturor colegilor... Din păcate, următoarea întâlnire a fost cu fratele său geamăn. A venit să ne anunțe că
DOMNUL MARINCAŞ de MIRELA BORCHIN în ediţia nr. 1033 din 29 octombrie 2013 by http://confluente.ro/Domnul_marincas_mirela_borchin_1383027834.html [Corola-blog/BlogPost/342027_a_343356]
-
Adunările și Consiliile eparhiale și Adunarea Națională Bisericească (pentru întreaga Patriarhie), în proporția cunoscută: 1/3 clerici și 2/3 mireni. Pentru credincioșii ortodocși români care trăiau peste hotarele țării s-au organizat mai multe unități bisericești: Arhiepiscopia Misionara Ortodoxa Româna din Statele Unite și Canada, cu sediul la Detroit și Arhiepiscopia Misionară Ortodoxă Romană pentru Europa Centrală și Occidentală, cu sediul la Paris. Vechea Episcopie din America înființata în anul 1934 (devenită, între timp, Arhiepiscopie) n-a mai păstrat legăturile cu
BISERICA ORTODOXĂ ROMÂNĂ ÎNTRE IDENTITATE CONCRETĂ ŞI AUTOCEFALIE RODNICĂ… de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1487 din 26 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1422259240.html [Corola-blog/BlogPost/382045_a_383374]
-
Manualul de sanscrită”, finalizat în anul morții, 1992, a apărut postum, în 2011, la editura Cununi de stele, înființată special pentru a-i publica opera vastă. Pe lângă activitatea didactică, Amita Bhose are o bogată activitate de traducător din bengali în română: „Proverbe și cugetări bengaleze”, „Povestea prințului Sobur” (basme bengaleze), „Scrisori rupte” (antologie de scrisori ale lui Rabindranath Tagore, prima traducere în română a antologiei realizată direct din bengali); „Dragostea încurcă, dragostea descurcă” (piesă de teatru a lui Tagore), „Soarele din
EMINESCU – PRIMUL TRADUCĂTOR ROMÂN DIN SANSCRITĂ de CARMEN MUŞAT COMAN în ediţia nr. 742 din 11 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Carmen_musat_coman_eminescu_primu_carmen_musat_coman_1357960976.html [Corola-blog/BlogPost/361141_a_362470]
-
-i publica opera vastă. Pe lângă activitatea didactică, Amita Bhose are o bogată activitate de traducător din bengali în română: „Proverbe și cugetări bengaleze”, „Povestea prințului Sobur” (basme bengaleze), „Scrisori rupte” (antologie de scrisori ale lui Rabindranath Tagore, prima traducere în română a antologiei realizată direct din bengali); „Dragostea încurcă, dragostea descurcă” (piesă de teatru a lui Tagore), „Soarele din prima zi” (poezii ale lui Tagore); „Radha și Krișna”, de Chandidas. A tradus totodată din sanscrită în română: „Proverbe și cugetări sanscrite
EMINESCU – PRIMUL TRADUCĂTOR ROMÂN DIN SANSCRITĂ de CARMEN MUŞAT COMAN în ediţia nr. 742 din 11 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Carmen_musat_coman_eminescu_primu_carmen_musat_coman_1357960976.html [Corola-blog/BlogPost/361141_a_362470]
-
Tagore, prima traducere în română a antologiei realizată direct din bengali); „Dragostea încurcă, dragostea descurcă” (piesă de teatru a lui Tagore), „Soarele din prima zi” (poezii ale lui Tagore); „Radha și Krișna”, de Chandidas. A tradus totodată din sanscrită în română: „Proverbe și cugetări sanscrite”, „Căruța de lut” (în manuscris), de Śudraka. A stabilit textul „Gramaticii sanscrite mici” de Fr. Bopp, tradusă de Eminescu și rămasă în manuscris, însoțindu-l de aparatul critic respectiv. Textul a fost publicat în 1983 în
EMINESCU – PRIMUL TRADUCĂTOR ROMÂN DIN SANSCRITĂ de CARMEN MUŞAT COMAN în ediţia nr. 742 din 11 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Carmen_musat_coman_eminescu_primu_carmen_musat_coman_1357960976.html [Corola-blog/BlogPost/361141_a_362470]
-
titlul Eminescu și India, reeditată în 2009 și 2011 de editura „Cununi de stele”. În presa străină și românească, de-a lungul vieții, a publicat, în periodice, peste 56 de traduceri din literatura română în bengali și din bengali în română, peste 90 de articole și studii despre Eminescu, cultura română și indiană, fiind primul filolog indian care cunoștea limba română și creând o punte de legătură între cele două culturi. A susținut mai mult de 100 de conferințe și emisiuni
EMINESCU – PRIMUL TRADUCĂTOR ROMÂN DIN SANSCRITĂ de CARMEN MUŞAT COMAN în ediţia nr. 742 din 11 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Carmen_musat_coman_eminescu_primu_carmen_musat_coman_1357960976.html [Corola-blog/BlogPost/361141_a_362470]
-
Canada s-a decis să vină în SUA. El și soția sunt patronii hoteluluiîn care ne-am cunoscut, și au doi copii: Nicolae și Sandra. Pe Nicolae îl și întâlnisem,de altfel, la recepție, unde îmi spusese că vorbește puțin româna. Nicolae e pictor și am avut ocazia să admir în holul hotelului câteva tablouri de-ale sale. Sandra este căsătorită cu un francez și locuiește de peste 25 de ani în Franța. Aveam în fața mea un român, care viețuia de mulți
EXILUL ROMÂNESC LA MIJLOC DE SECOL XX UN ALT FEL DE PAŞOPTIŞTI ROMÂNI ÎN FRANŢA, CANADA ŞI STATELE UNITE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 293 din 20 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Exilul_romanesc_la_mijloc_de_secol_xx_un_alt_fel_de_pasoptisti_romani_in_franta_canada_si_statele_unite.html [Corola-blog/BlogPost/354359_a_355688]
-
în Antologie, chiar dacă au făcut parte din primele ediții. (Pentru cei care nu sunt colaboratorii noștri se va face o selecție) Atât pentru poezie cât și pentru proza se vor aloca, câte 4 pagini, două în limba italiană, două în română/începând cu un scurt CV, poza și versuri/fragmente proza. Fiecare autor va primi câte trei exemplare. Vom dona câte un exemplar ambasadelor străine în România, bibliotecilor românești din diaspora, centrelor culturale, asociațiilor etc. Totul va fi „imortalizat” și prezentat
REVISTA INTERNAŢIONALĂ STARPRESS PREGĂTEŞTE VOLUMUL PATRU AL ANTOLOGIEI SCRIITORILOR ROMÂNI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME, EDIŢIE BILINGVĂ, ROMANĂ-ITALIANĂ de LIGYA DIACONESCU în ediţia nr. 812 din 2 by http://confluente.ro/Ligya_diaconescu_revista_int_ligya_diaconescu_1363949828.html [Corola-blog/BlogPost/345353_a_346682]
-
obiceiuri apropiate nouă. Pelerinajul la fața locului stârnește dorința de cunoaștere concretă și spirituală, deschide o poartă spre înțelegere. De fapt, în ultima instanță, călătoria are loc în interiorul însuși al omului. ”Înțelepții Cetății” - Să revenim la activitatea dumneavoastră de la Societatea Româna de Radio. Timp de aproape 7 ani ați realizat o emisiune cu personalități din diverse domenii. ”Înțelepții Cetății” a fost și o emisiune pentru Fonoteca de aur a Postului Național de Radio. Ați dori să ne împărtășiți un eveniment special
DIALOGUL CU ASCULTATORUL E PROVOCATOR de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 124 din 04 mai 2011 by http://confluente.ro/_dialogul_cu_ascultatorul_e_provocator_.html [Corola-blog/BlogPost/349616_a_350945]
-
prin existența de odinioară și scrierile unor autori celebri, care le-au definit pur și simplu, aducându-le, ca să spunem așa, la o apartenență. Astfel spunem ,,italiana este limba lui Dante, engleza - limba lui Shakespeare, germana - limba lui Goethe, ... iar româna, limba lui Eminescu. Marii scriitori sunt organe ale limbii. Prin Eminescu, limba română a glăsuit, ca niciodată, mai frumos’’ (p. 6). Vorbind despre ,,beția de cuvinte’’ adică ,,delirul cuvintelor scăpate de sub orice control rațional’’ (p. 6), profesorul universitar doctor Ovidiu
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/revista-scrisul-romanesc/ [Corola-blog/BlogPost/93674_a_94966]
-
este un continuu crescendo al acelorași teme etern umane: naștere, moarte, viața, neant, lupta, cedare, fidelitate, trădare. Gloria românului The Old Mân and the Șea vine după o perioadă de stagnare, Hemingway a reușit să creeze cadrul pentru mai multe române noi, însă acestea nu s-au transformat niciodată în lucrări complete. A lăsat deoparte aceste lucrări nereușite și a început să scrie povestea unui bătrân pescar din Cuba. Bătrânul Santiago, pescar sărac dintr-un sat de pe coasta Cubei, se pregătește
Ernest Hemingway: Bătrânul şi marea. Recenzie de Mirela Teodorescu by http://revistaderecenzii.ro/ernest-hemingway-batranul-si-marea-recenzie-de-mirela-teodorescu/ [Corola-blog/BlogPost/339338_a_340667]
-
volum antologic, Editura Realitatea 2002 - Revista “Albina” devine “Albina românească” publicație a Mișcării pentru Progresul Satului Românesc, cu un program consecvent de dezvoltare socio-economică și integrare europeană a ruralului românesc 2002 - ”The Islands” - traducere engleză a românului “Insulele” (apărut în română în 1982) — “Realpublishers” 2002 - până în prezent realizează emisiunea TV “Cafeneaua literară” 2003 - lansează în revistă “Pluralitas ipoteza Personalismului Diacronic și publică “Idei personaliste de actualitate în opera lui C. Rădulescu-Motru” 2003 - apare în “The Coexistence World Inițiative Network Partner Directory
GEORGE ROCA PREZINTĂ: O NOUĂ CARTE A SCRIITORULUI CORNELIU LEU: „VAGONUL NR 13 SAU VIAŢA CA-N FILME” de GEORGE ROCA în ediţia nr. 702 din 02 decembrie 2012 by http://confluente.ro/George_roca_prezinta_o_noua_carte_a_s_george_roca_1354513984.html [Corola-blog/BlogPost/351636_a_352965]
-
nu sunt de loc surprinsă că dau și peste văcuța ce se simțea în al nouălea cer printre ele. Fac fotografii, multe, multe fotografii cu intenția să le reiau în fața computerului și să găsesc rând pe rând corespondentul denumirilor în română, săracul Lashante are cu mine mult de furcă, germana lui este tot atât de săracă în cuvinte ca și a mea. După ce ne-am încărcat coșul cu tot felul de legume și fructe am vrut să ne potolim setea. Clădirile pe care
LACRIMA DIN OCEAN ( JURNAL DE CĂLĂTORIE) CAP. 4 de HELENE PFLITSCH în ediţia nr. 760 din 29 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Lacrima_din_ocean_jurnal_de_helene_pflitsch_1359475178_9wi36.html [Corola-blog/BlogPost/348894_a_350223]
-
de data asta pe ea, "dacă a fost satisfăcută de performața sexuală a prietenului ei". Asta în condițiile în care la romii Căldărari sexualitatea este un subiect tabu! Cortorarii sunt căldărari. Iar eu sunt Căldărar, numele meu, Cîrpaci, însemnând în româna veche, un locuitor în cort. Spune doamna Tesăr că romii Cortorari cred că dacă bei vin devii puternic sexual și dai naștere la băieți. Culmea, doamna antropoloagă Tesăr spune la pagina 119 că romii cred că un rom își pierde
CĂTĂLINA TESĂR A SCRIS UN ARTICOL OFENSATOR EDITAT DE YARON MATRAS de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2359 din 16 iunie 2017 by http://confluente.ro/marian_nutu_carpaci_1497560595.html [Corola-blog/BlogPost/381508_a_382837]
-
în iunie 1977. Premiile au continuat să apară și din noul talentul i-a fost apreciat de-a lungul anilor. Creațiile doamnei Carmen Tania Grigore au fost publicate în:ziarul și suplimentul Viața Buzăului,în revista de Limba și Literatura Româna,în revistele Contemporanul,Penteleu,Renașterea Culturală, în almanahul Pădurii editurile 2000,2001,2002, ziarul Opinia, revista Vitralii, Oglinda literară nr 100 din luna mai 2010, Familia, revistele online ”Agero” , „Vatra veche „Actualitatea literară nr 6 din martie.2010, Cetatea lui
HRANA SUFLETULUI POATE FI ŞI POEZIA de CARMEN MARIN în ediţia nr. 1488 din 27 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/carmen_marin_1422373137.html [Corola-blog/BlogPost/359047_a_360376]
-
văilor ajuns Pe culmile disperării, încearcă în Iluzii pierdute să escaladeze Pământul uitării scufundat în noianul Silogismele amărăciunii, tocmai când venise tihnit Duminica Mare a lui Grigore Vieru. Chiar încă Nu te-ai priceput?!... Decebal către popor strigă, Deșteaptă-te române, cu bune și rele De o mie de ani pe-acest pământ Se cântă „Somnoroase păsărele”.25 Cu fiecare zi suntem mai singuri, cu fiecare clipă suntem mai triști. Până unde își poate întinde îndobitocirea granițele-i sumbre și atât
ÎNCOTRO ROMÂNIA? ÎNCOTRO CULTURA EI! de MARIA COZMA în ediţia nr. 230 din 18 august 2011 by http://confluente.ro/Incotro_romania_incotro_cultura_ei_.html [Corola-blog/BlogPost/361217_a_362546]
-
în curând vom uita cu totul ce înseamnă "bine" sau "bun"... Pace și lumina pentru Mile". (Ela) TEMA PENTRU ACASĂ Sunt profesor diriginte. Astăzi mi-am provocat clasa, la rândul meu, la fapte bune. 7 zile. Scrise în caietul de română pe ultimele 7 pagini! La finalul orei, i-am văzut că adunau triunghiul de lapte într-o plasuta. Erau pentru Vladut, colegul lor care le cere de fiecare dată câte un triunghi în plus, dar nu-i dau cu dragă
AUTOR, MILE CĂRPENIŞAN de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 459 din 03 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Va_provoc_mile_carpenisan_marian_malciu_1333471058.html [Corola-blog/BlogPost/345293_a_346622]
-
reușit să lege câteva amiciții printre colegi și chiar printre săteni, în general părinți de elevi, ori salariați ai primăriei. Desigur că avea o relație bună cu directorul școlii și cu alți câțiva profesori. Dintre colege îi plăcea profesoara de română, domnișoara Fenic Mioara, cum se recomanda ea. O vedea cum se străduia să-i intre în grații. Dacă nu-și găsea o amică să-i satisfacă plăcerea unei idile fără obligații, avea de gând să și-o apropie ca iubită
INTALNIREA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1260 din 13 iunie 2014 by http://confluente.ro/Stan_virgil_1402655115.html [Corola-blog/BlogPost/360527_a_361856]
-
În a doua parte a articolului, veți putea citi și centrul de greutate al argumentației mele. Română. Profesorul suspicios El știe că un text aduce și posibilitatea unui subtext, având o mare cantitate de non-spus pe care el, profesorul de română, se simte invitat să o descifreze. Când cineva spune „mă doare capul”, semiotica îl avertizează că poate decoda și altfel mesajul: „Nu am chef de tine, menajează-mă, nu-mi vorbi mult.” Astfel, ajunge să facă hermeneutică din orice. Chiar
Tipul profesorului ideal, din perspectiva unui profesor by https://republica.ro/tipul-profesorului-ideal-din-perspectiva-unui-profesor [Corola-blog/BlogPost/338331_a_339660]