176 matches
-
voi întoarce favorul, dând garanții yubani-lor că Guvernul meu va confirma Tratatul prin care au fost ocrotiți în toți acești ani. Nu se va deschide șoseaua, iar dacă e deja deschisă, se va închide din nou. Se vor bucura de selvele lor, fără ca cineva să-i deranjeze, iar dumneavoastră, Ávila, veți obține înlesniri pentru a studia regiunea amazoniană și pentru a scrie despre ea cât doriți. Îi observă stăruitor, așteptă câteva clipe, ca și cum ar fi așteptat ceva de la ei, și adăugă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
el, pentru că are în mână două lucruri care mie îmi lipsesc. Banii companiei și puterea aliaților, Îi privi. Vocea lui sună ciudat de dură, deși voia să fie ironică, aproape umoristică. Dacă o să-i vindeți ceva, luați-i mulți bani! Selvele astea, indienii ăștia și libertatea lor valorează mult. Nu îi vindeți pe nimic. Stevens și Gubern veniseră. Americanul îi zâmbi lui Cáceres. — Bună ziua, Cáceres! Mă bucur să vă văd. — Bună ziua, Stevens! Regret că nu pot spune același lucru. V-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
sări afară, urmărind, poate, o muscă, ferindu-se, poate, de un alt pește mai mare. Inspiră profund. Mirosul de pădure, de pământ reavăn, de frunze putrezite, de flori cu parfum prea greu, îl pătrunse adânc. Era mirosul de dimineață al selvei. Se urcă în caiac și, fără să se grăbească, vâsli alene, ocolind nuferii și păpurișul. Se opri în mijlocul mlaștinii. Ridică padela și picuratul apei ce se prelingea era tot ce se putea auzi în dimineața liniștită. Ambarcațiunea își pierdu elanul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
își pregăti omlete pantagruelice... Dormi atârnat în hamac între două trunchiuri de palmier, protejat de apărătoarea de țânțari cârpită, fără alt acoperiș, decât cerul fără nori, fără alți pereți, decât pădurea de o parte și râul de cealaltă parte. Visă selve fără căldură și țânțari, fără umezeală și lilieci-vampiri, fără anaconde, șerpi sau caimani. Mâncă alte ouă de broască-țestoasă, și iuca, și banane prăjite, și se scăldă în apa neagră, curată și repede a râului, care îi întări trupul și îl
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
pe cele mai înalte coroane de mangrove și o familie de maimuțe-capucin se ghemui pe furcile unui cedru gigantic, pregătită să petreacă o altă noapte plină de spaime. Orchestra nocturnă începu să-și acordeze instrumentele, odată încheiat concertul zilnic al selvei. Broaștele, cu partea dinapoi în apă și capul scos la suprafață, dădură drumul primelor râgâituri, în vreme ce o îndepărtată pasăre-bombardier se trezea fluierând în căutarea perechii cu care să-și petreacă noaptea. Continuă să vâslească fără grabă. Canalele începură să se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
zburau peste tabăra albilor. Și yubani-i vor dispărea pe tăcute, fără război, de pe fața pământului. Tuși sec și se înfioră, agitat. Făcu un ultim efort. Yubani-i vor pleca, adăugă el. Vor pleca yubani-i și nimeni nu va mai apăra aceste selve. Și vor lua cu ei copacii, și se vor duce și stârcii, și se vor duce și maimuțele, și papagalii - tuși din nou - și florile... Închise ochii și adormi. Simți că un zăgaz uitat i se rupea în adâncul inimii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
vor duce și stârcii, și se vor duce și maimuțele, și papagalii - tuși din nou - și florile... Închise ochii și adormi. Simți că un zăgaz uitat i se rupea în adâncul inimii și plânse în tăcere pentru fiecare copac din selvă, pentru fiecare stârc, fiecare maimuță, fiecare papagal... ...Și pentru fiecare floare. SFÂRȘIT Regiune din America de Sud, de-a lungul bazinului central și inferior al fluviului Amazon. Cu puține excepții, numele orașelor și ale afluenților Amazonului menționate în carte sunt fictive. Mamifer
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
gli augelli al vento, e la diurnă luce / novo d'amor desio, nova speranza / ne' penetrați boschi e fra le sciolte / pruine inducă alle commosse belve. (vv. 5-9) Arcane danze / d'immortal piede i ruinoși gioghi / scossero e l'ardue selve (oggi romito / nido dei venti): (...) (vv. 25-28); (...) Eco solinga, / non vano error de'venti, / mă di ninfa abitò misero spirto, / cui grave amor, cui duro fâțo escluse / delle tenere membră. (vv. 61-63) Inno ai patriarchi: Trepido, errante îl fratricida, e
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
non vano error de'venti, / mă di ninfa abitò misero spirto, / cui grave amor, cui duro fâțo escluse / delle tenere membră. (vv. 61-63) Inno ai patriarchi: Trepido, errante îl fratricida, e l'ombre / solitarie fuggendo e la secretă / nelle profonde selve îra dei venti, / primo i civili tetti, albergo e regno / alle macere cure, innalza; (...). (vv. 43-47) L'infinito: E come îl vento / odo stormir tra queste piante, io quello / infinito silenzio a questa voce / vo comparando: (...). (vv. 8-11) La seră
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
che naviga felice, / o seme d'orzo o lebbra / che sé esprima în pieno divenire. Foce del fiume Roia: Un vento grave d'ottoni / mortifica îl mio canto, / e tu soffri a grembo aperto / la voce disumana. Dormono selve: Dormono selve / di verde serene, di vento, / pianure dove lo zolfo / era l'estate dei miti / immobile. Convalescenza: Îl vento s'innesta / docile al mio sangue, / ed è già voce e naufragio, / mani che rinascono: // mani conserte o palmă a palmă giunte
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
îl ritratto di una bella donna, Al conte Carlo Pepoli. 286 Cfr. schemele arhetipale create de Northrop Frye în Fables of identity, Studies on Poetic Mithology, Harcourt, Brace & World, New York,1963. 287 Matrice secca d'amore e di nați (Dormono selve). 288 Dalla tua matrice / io salgo immemore / e piango. // Camminano angeli, muți / con me; non hanno respiro le cose; / în pietra mutată ogni voce, / silenzio di cieli sepolti. // Îl primo tuo uomo / non să, mă dolora (Notte). 289 Ognuno stă
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
dove morți stanno ad occhi aperti / e bambini già adulți/ nel riso che li attrista, / e fronde battono a vetri taciți / a mezzo delle notti. // Avremo voci di morți anche noi, / se pure fummo vivi talvolta / o îl cuore delle selve e la montagna, / che ci sospinse ai fiumi, / non ci volle altro che sogni (Dove i morți stanno ad occhi aperti). 304 Ed è morte / uno spazio nel cuore (Fresche di fiumi în sonno); Acquamorta (...) Șei simile al mio cuore
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
343 E perché l'aure inferme / zefiro ravvivi (...) credano îl petto inerme / gli augelli al vento, e la diurnă luce / novo d'amor desio, nova speranza (Alla Primavera); Arcane danze / d'immortal piede i ruinoși gioghi / scossero e l'ardue selve (oggi romito nido dei venti); Dolce e chiara e la notte e senza vento (La seră del dì di festa). 344 E la lucciola errava appo le siepi / e în șu l'aiuole, sussurrando al vento / i viali odorati, ed
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
400 Ignota riva incontro / ți venga avânți giorno / a cui tranquille acque muovono appena / folti d'angeli di verdi alberi în cerchio (Angeli); Isola mattutina: / riaffiora a mezza luce / la volpe d'oro / uccisa ad una sorgiva. (L'Eucalyptus); Dormono selve / di verde serene, di vento, / pianure dove lo zolfo / era l'estate dei miti / immobile (Dormono selve); Inutile giorno / mi togli da spazi sospesi, / (deșerți spenti, abbandoni) / da quiete selve / avvinte da canapi d'oro / cui non muta senso / lo
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
di verdi alberi în cerchio (Angeli); Isola mattutina: / riaffiora a mezza luce / la volpe d'oro / uccisa ad una sorgiva. (L'Eucalyptus); Dormono selve / di verde serene, di vento, / pianure dove lo zolfo / era l'estate dei miti / immobile (Dormono selve); Inutile giorno / mi togli da spazi sospesi, / (deșerți spenti, abbandoni) / da quiete selve / avvinte da canapi d'oro / cui non muta senso / lo stormire dei venti / che d'impeto crolla, / né volgere di stelle. // Îl cuore mi scopri sotterraneo, / che
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
obținută, prin uscare sau prăjire, din rădăcina de mandioca, plantă perenă din familia Euformiaceelor. Tatú Gigante. Priodontes giganteus, măsoară până la 1 m lungime și atinge 60 kg. Are urechi de mari dimensiuni și trăiește În regiuni puternic irigate, cum sunt selvele tropicale ale Americii de Sud. Thebusiene. Vezi Pardo de Figueroa, Mariano. Tortilla quemada. „Omletă arsă“; prăjiturică rotundă, preparată din făină, grăsime, apă și sare, ornamentată cu un strat de zahăr ars. Tresiete. Joc de cărți numit tres sietes, „de trei ori șapte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
dar la un moment dat, trezindu-mă, am tras puțin perdeaua pentru a privi "afară". Ce-am văzut m-a determinat să trag perdeaua rapid la loc o furtună cu tunete și fulgere și puhoi de ape! Ne aflam deasupra selvei braziliene, așa că... Soția dormea ca un copilaș, și la trezirea ei furtuna încetase și s-a bucurat găsind lângă fotoliu o ofertă generoasă de excelente ciocolate braziliene. La aterizare, am fost preluați de serviciul "VIP" al aeroportului, ne-am recuperat
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
noi", cum spunea un filozof, noi fiind cei patru pasageri inconștienți de pericolele care ne puteau pândi peste tot în acest teritoriu pustiu. Întrucât șoseaua era cum era, plină de gropi și denivelări, mărginită în dreapta și stânga de vegetație de selvă bogată și singurele surse de lumină rămâneau stelele și farurile mașinii, era dificil de condus, așa că mai trecea la volan consilierul comercial, eu păstrându-mi postul de "pilot", semnalizând curbele, tufișurile și copacii. Nu știu cum o fi la raliul Paris-Dakar, dar
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
dar la un moment dat, trezindu-mă, am tras puțin perdeaua pentru a privi "afară". Ce-am văzut m-a determinat să trag perdeaua rapid la loc o furtună cu tunete și fulgere și puhoi de ape! Ne aflam deasupra selvei braziliene, așa că... Soția dormea ca un copilaș, și la trezirea ei furtuna încetase și s-a bucurat găsind lângă fotoliu o ofertă generoasă de excelente ciocolate braziliene. La aterizare, am fost preluați de serviciul "VIP" al aeroportului, ne-am recuperat
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
de las versiones lingüísticas de esta página se mantiene en todas las páginas multilingües del manual. DA Offentliggørelsen af disse oplysninger fra medlemsstaterne hâr kun informativ karakter. Rettigheder og forpligtelser i medfør af forordning (EF) nr. 1348/2000 fremgår af selve forordningen samt af medlemsstaternes udpegelse af de modtagende instanser og ikke af offentliggørelsen af disse oplysninger. Rækkefølgen af de sproglige versioner på denne side er den samme i hele håndbogen. DE Die von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen haben nur deklaratorischen
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
partea lui de aur și sclavi din fiecare pradă. Peste numai două zile, Balboa va descoperi Pacificul. 1514 / Râul Sinu Somația Au traversat oceanul nesfârșit și au lăsat în urmă un șir nesfârșit de zile, sunt sătui de căldură, de selvă și de țânțari. Îndeplinesc totuși instrucțiunile regelui: indigenii nu vor fi atacați, înainte de a-i soma să se supună. Sfântul Augustin autorizează războiul împotriva celor care abuzează de libertate, căci îmblânziți ei ar fi mai puțin periculoși decât neîmblânziți. Dar
Vechea lume nouă (Memoria focului de Eduardo Galeano, fragmente). () [Corola-website/Science/295696_a_297025]
-
anul 1532, Hans Holbein se stabilește definitiv în Anglia. Cercul clienților săi se lărgește, este acum un portretist renumit al curtenilor și negustorilor, execută de exemplu în 1533 celebrul portret dublu al ambasadorilor francezi Jean de Dinteville și Georges de Selve, care conține numeroase aluzii la exercitarea artelor liberale și surprinde cu ciudatul "memento mori" al unui craniu reprezentat prin anamorfoză. În 1536, Holbein primește titlul de pictor al curții regelui Henric al VIII-lea. Regele, care - precum se știe - își
Hans Holbein cel Tânăr () [Corola-website/Science/301010_a_302339]
-
Hvis De anvender tørretumbler, bør De være opmærksom på følgende: - en vaske-maskine de er A-mærket mht. centrifu-gering vil halvere omkost-ningere til tørring sammen-lignet med en vaske-maskine der er G-mærket mht. centrifu-gering - elektrisk tørre-tumbling af tøj bruger normalt mere energi end selve vaskningen 8 Apă rămasă după centrifugare...% (că procent din greutatea rufelor uscate) Water remaining after spin ...% (aș a percentage of dry weight of wash) Agua restante tras el centrifugado ...% (en porcentaje de peso seco de la ropa) Restvandind-hold efter cen-trifugering ..% (i
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/87882_a_88669]
-
NAȘĂ susține că selva din Congo, cea de-a doua pădure tropicală ca mărime din lume, a fost puternic afectată de secetă începând din anul 2000. Conform cercetătorilor, menținerea condițiilor climatice pe termen lung ar putea altera compoziția și structura selvei din Congo, afectând biodiversitatea și capacitatea de a reține dioxidul de carbon. Putem să împărțim caracteristicile vegetale de selva în:
Pădure tropicală umedă () [Corola-website/Science/309699_a_311028]
-
2.200-2.550 m. Mai multe pajiști de "imperata cylindrica" au fost găsite. Repopularea muntelui a început în 1907. O plantație de cafea a fost înființată în 1930 pe panta de nord-vest a muntelui, în satul Pekat. O pădure de selvă densă, dominată de copaci pionieri, "duabanga moluccana", a crescut la o altitudine de 1.000-2.800 m. Ea acoperă o suprafață de până la 80.000 de hectare (800 km²). Pădurea tropicală a fost explorată de către o echipă olandeză, condusă de
Muntele Tambora () [Corola-website/Science/321787_a_323116]