2,573 matches
-
de angajare după terminarea facultății. În cadrul specializării de Limbi Moderne Aplicate se studiază engleza și franceza în program intensiv, iar studenții deprind cunoștințe și în materie de economie, administrație. Printre limbile studiate, viitorii studenți mai pot opta pentru germană, italiană, spaniolă și rusă. Cei mai mulți nu își fac planuri de viitor cu faptul că pe diploma lor de absolvire o să fie scris cuvântul “traducător”, ci mai degrabă visează să găsească job-uri în domeniul afacerilor și al administrației. Unii dintre ei au
De ce sunt 124 de candidați pe loc la Limbi Moderne Aplicate () [Corola-journal/Journalistic/22329_a_23654]
-
jamon și diverse tipuri de Paella. Ceea ce poate nu știți încă este că la Los Toreros Espanol Bistro & Restaurante, pe lângă mesele delicioase de care puteți avea parte zilnic, se organizează periodic evenimente tematice specifice zonelor din Spania, cu muzică live spaniolă (concert unplugged), dansuri spaniole și flamenco cu dansatori profesioniști, acompaniate cu un meniu pe masura din zona respectivă Astfel, într-un cadrul special, inedit și o atmosferă cu adevarat deosebită, veți putea gusta din delicatese iberice pe ritmuri de dans
Los Toreros Espanol Bistro amp; Restaurant [Corola-blog/BlogPost/98315_a_99607]
-
atentă, dar mai sunt și derapaje. A fost o scenă minunată la nunta dintre personajele voastre, cea în care Chris Pratt îți cântă. A fost incredibil, serios! Am fost așa încântați de vocea lui, încât am învățat tot cântecul în spaniolă. Prima oară l-am auzit când mi l-a cântat în scenă, a fost amuzant. Cu toții ne-am îndrăgostit de Chris Pratt în urma proiectului. A fost romantic să-ți cânte la propria nuntă soțul? Surprinzător, a fost. Ciudat, romantic, nebunesc
Alison Brie, despre Five-Year Engagement [Corola-blog/BlogPost/98489_a_99781]
-
care eu nu pot să-i accept, ca limbă româțnă este succesoarea, sau vine din limba latină. Or Carmen Huertes, deci om de știință din Spania, spune că noi, limba noastră, noi nu venim din limba latină, nici română, nici spaniolă nu vin din limba latină. O spune carmen Huertes, nu oricine! După aceea, limba italiană, limba latină se pune la baza limbii italiene, or limba italiană la ora actuală are peste 2.200 de dialecte, dar dialecte la nivel de
DIALOGURI TIMIŞORENE: CU VASILE BOGDAN ŞI TITUS SUCIU (2) de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/381569_a_382898]
-
și fiscul lui Năstase se concentra doar pe cei ce nu cotizau la PSD, amendându-i și înglotându-i în datorii, fâcându-i să-și piardă casa, de data aceasta. A luat drumul pribegiei cu o geantă de voiaj, cu bruma de spaniolă, învățată pe apucate din telenovelele sud-americane și cu speranța în suflet că, în doi-trei ani, se va putea reîntoarce să-și continue viața de unde o lăsase. Realitatea de la fața locului a demonstrat că nu era deloc așa. Viața în El
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
cu directorul școlii concertate din Valencia și rezultatul se arată a fi nefavorabil: nu s-a format clasă! Ideea era să-i învăț pe acei copii în limba engleză materiile de clasa a III - a. Ce să fac? Nu vorbeam spaniola. De câte ori deschideam gura, îmi ieșeau cuvintele în italiană, pe care o învățasem în timpul colegiului pedagogic, de la doamna Sterghi. - Nu în italiană! Se răstea sora mea la mine, bucuroasă că, în sfârșit, îi venise rândul să mă învețe și ea ceva
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
îi venise rândul să mă învețe și ea ceva. Și o lua iar de la capăt cu explicat cuvinte esențiale: tenedor, cuchara, cuchillo, sal, azucar etc. Mă simțeam umilită de situație, îi simțeam pe toți ceilalți atat de deștepți pentru că vorbeau spaniola și îmi era ciudă pe mine însămi că nu fusesem în stare, eu, care atădată învățam un curs de facultate la prima citire de 9, iar la a doua citire de 10. Întâmplarea face să sune vărul meu, Alex, din
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
de acord să am alte trei ore lunea și miercurea când mergeam să dau lecții de engleză unor copii din zonă, unul de 3 ani și altul de 1 an. Ce vreau să vă spun este că începusem să învăț spaniola, citind un ghid de conversație, apoi mergând la ore de spaniolă, la Centrul La Bufanda, în Coslada, Madrid. Apoi îmi adâncisem cunoștințele ascultând la spaniolii care vorbeau pe stradă și recunoșteam cuvinte din telenovelele pe care le vedeam în România
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
mergeam să dau lecții de engleză unor copii din zonă, unul de 3 ani și altul de 1 an. Ce vreau să vă spun este că începusem să învăț spaniola, citind un ghid de conversație, apoi mergând la ore de spaniolă, la Centrul La Bufanda, în Coslada, Madrid. Apoi îmi adâncisem cunoștințele ascultând la spaniolii care vorbeau pe stradă și recunoșteam cuvinte din telenovelele pe care le vedeam în România, fie din oboseală, fie ca mă interesa intriga, fie că-mi
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
cunoștințele ascultând la spaniolii care vorbeau pe stradă și recunoșteam cuvinte din telenovelele pe care le vedeam în România, fie din oboseală, fie ca mă interesa intriga, fie că-mi plăceau actorii, dar, mai ales, pentru că întotdeauna m-a fascinat spaniola. Acum se dovedeau utile la ceva. Așa că am început să negociez cu spaniolii în limba lor, eu, care în viața mea nu am știut să negociez și care am urât de moarte tot ceea ce ținea de partea materială a vieții
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
detaliez în numărul următor alte detalii ale aventurii mele de româncă în Spania, despre señor Lorenzo, ori prima mea elevă adevărată, Cristina, despre cum aveam să lucrez pentru familii de englezi, australieni ori americani care nu știau o boabă în spaniolă și care mă plăteau aproape dublu, pentru că le vorbeam în limba lor, cum aveam să lucrez la avocata Primăriei din Madrid și cum apoi am devenit profesoară. Acum eram mulțumită. Aveam de lucru, mi se vindecase și sinuzita cronică, așa că
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
Erau români simpli, care lucrau în construcții, dar care aveau o brumă de încropeală pentru familii și își puseseră DIGI. Presa locală scria și scrie despre dificultățile românilor de a-și găsi de lucru, la Primărie (Ayutamiento) se scrie în spaniolă și română, dar, în țară, românul este amintit doar la votare și nici atunci cu respect pentru ceea ce face pentru țară, fie el instruit, ori simplu obrero (muncitor în construcții), ori limpiadora (femeie de serviciu). Aveam să cunosc români ingineri
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
Premiera mondială Karlovy Vary; Premiul juriului pentru Cel mai bun debut, Raindance 2014. https://www.youtube.com/watch?v=HUFqRB94LlY Loin des hommes / Departe de oameni (Franța, regia David Oelhoffen) Viggo Mortensen a jucat până acum în engleză, daneză și spaniolă - iată-l vorbind o franceză impresionantă în acest western existențialist, inspirat de o povestire de Albert Camus și a cărui muzică originală este semnată Nick Cave și Warren Ellis. Suntem în Algeria anului 1954 și un profesor din creierii munților
Șase filme în competiția BIFF [Corola-blog/BlogPost/99069_a_100361]
-
află cafeneaua (Casa Aurarului, a cărei construcție se spune că ar fi fost 1724 - 1725, unii istorici afirmând însă că ea datează de fapt din secolul XV), la etimologia cuvântului palabră (provine din limba franceză și înseamnă vorbă goală, în spaniolă înseamnă cuvânt, iar palavră denumește de fapt actul social al taifasului), la evenimente culturale care vor avea loc aici (expoziții, spectacole de stand-up comedy) până la specialitățile de cafea și ceaiuri, freshuri proaspete și băuturi fine, Palabre Cafe ne oferă cheia
Café de satiră și umor [Corola-blog/BlogPost/99468_a_100760]
-
Odes Searching for Honey de Munir Mezyed, la Clubul Țăranului din cadrul Muzeului Național al Țăranului Român. Poetul, romancierul și traducătorul Munir Mezyed, ale cărui zeci de volume au fost publicate în peste 20 de limbi (între care, engleza, araba, româna, spaniola, italiana, franceza, portugheza, poloneza, daneza, greaca, germana etc.) este un scriitor palestinian născut în Iordania, care, după ce a studiat în Regatul Unit și în SUA, s-a stabilit în România în anul 2005, unde a aflat libertatea pe care și-
Purple Odes Searching for Honey de Munir Mezyed [Corola-blog/BlogPost/98184_a_99476]
-
6 decembrie ... de Moș Nicolae ! Stilul muzical a suferit câteva schimbări , artistul Mihai Trăistariu s-a maturizat , astfel încât noile melodii sunt diferite de ceea ce ați auzit până acum în repertoriul sau . Sound-ul occidental , cu influențe british , condimentat cu versurile în spaniolă , portugheză , chineză , italiană sau engleză , piesele de club și cele cu influențe R&B dau albumului o nuanță modernă și originală . În tot acest timp , Mihai n-a avut răbdare și a promovat în permanență piesele de pe album , atât în
Trăistariu în toate benzinăriile by Simona Tache () [Corola-blog/Other/20445_a_21770]
-
pun 250 de grame de unt în sobaos, el că nu și nu, se pun doar 150 de grame. Ea că roșiile se pun la final, în paella, el că nici vorbă, se pun de la început. Sătui de scandaluri în spaniolă, de țipete și de crătiți izbite de pereți, vecinii cheamă, de câteva ori, poliția. Poliția spaniolă. Această refuză însă să vină, pretinzând că nu poate interveni în România, dar vine aia română și le dă amenzi peste amenzi. Maria se
O telenovelă de m-a luat capul by Simona Tache () [Corola-blog/Other/20712_a_22037]
-
pe care-l cheamă Alex, e un om de afaceri prosper și nu mai păstrează relația cu familia, iar Gigi are o fată, pe care-o cheamă Iuliana, da’ își zice Julia, fiindcă e îndrăgostită de telenovele și vorbește perfect spaniola (a luat lecții la Institutul Cervantes :mrgreen: ). Șocată de ce-a auzit, Maria începe să se zbată cu călușul în gură. Nu doar că Gigi, cel pe care îl iubea, ERA TA-SU, MĂ și că Georgeta, cea pe care
O telenovelă de m-a luat capul by Simona Tache () [Corola-blog/Other/20712_a_22037]
-
la Sala Palatului, Pink Martini au învins ploaia cu strălucirea concertului lor, la care au asistat peste 4000 de oameni. Spectacolul lor, desfășurat cu casa închisă, a fost presărat cu hituri cantate în nu mai puțin de zece limbi (engleză, spaniolă, franceza, ebraică, japoneză, rusă, italiană, turcă, croată și... română). Thomas Lauderdale (pian), solista Storm Large, basistul Philip Baker, Gavin Bondy (trompeta), Jeffrey Budin (trombon), Nicholas Crosa (vioară), Brian Davis (percuție), Daniel Faehnle (chitară), Anthony Jones (tobe), Timothy Nishimoto (percuție & backup
Concertul Pink Martini: world-music pentru 4000 de fani [Corola-blog/BlogPost/97263_a_98555]
-
structura coregrafica arată publicului deciziile unei conștiințe colective afectate de raționalitatea socială care este istorică, cultural determinată și supusă unor contexte interpretative variabile. IronCage este într-un final, întâlnirea unică dintre două culturi diferite ale dansului, cea română și cea spaniolă, cu intenția de a crea un produs autentic și capabil să exprime esență unei chimii artistice. Coregraf: Eva Sánchez Martz // Martz Contemporary Dance Company Dansatori: Diana Chira, Idris Clate, Alină Radu, Cristian Hariga, Sară Colomino, Josep Maria Monreal, Rita Giannuzzi
ALT Concurs Național de Coregrafie, ediția a IV-a [Corola-blog/BlogPost/93672_a_94964]
-
s-a păstrat această limbă este chiar și puțin mister...Cu toate că nu sunt multe cuvinte din latina populară, structura limbii române este mai aproape de structura limbii latine clasice! și astfel ea a păstrat mai multe elemente decât celelalte: italiana, franceza, spaniola...Cazurile de declinare care sunt în latina clasică și română nu sunt în franceză, spaniolă și italiană...De ce sunt mai multe, pentru că, spun unii, România a rămas mai izolată față de celelalte, și astfel s-au păstrat mai multe cuvinte, ori
„ Prin Mircea Eliade, am rămas legat de România toată viaţa…” [Corola-blog/BlogPost/93670_a_94962]
-
față de celelalte, și astfel s-au păstrat mai multe cuvinte, ori s-au modificat mai puține...Au rămas, aceste cuvinte cu toate că au venit slavii în sec VI, de unde foarte multe cuvinte slave, care, nu sunt nici în franceză, italiană sau spaniolă...Foarte ciudată, l română fiincă are și probleme de pronunție, de fonetică, mai complicată..ț, ș, î...În limba română un străin mai ușor citește decât vorbește... P.C. - Ca om de cultură, surprindeți în România elemente care să ne reliefeze
„ Prin Mircea Eliade, am rămas legat de România toată viaţa…” [Corola-blog/BlogPost/93670_a_94962]
-
Antarctic” din Punta Arenas, Chile. La Punta Arenas este primită de Doamna Primar Nelda Panicuci care îi oferă un regal și o vizită la Tore del Pâine, în Munții Anzi. Contribuie la traducerea cărții lui Emil Racoviță „Spre Sud” (în spaniolă, „Hacia el Sur”) de către Ambasada Română din Chile. La întoarcere, Uca Marinescu a străbătut locuri ce stau mărturie pentru existența unor vechi civilizații: Încă, Chile, Bolivia, Peru, Ecuador. Cu această ocazie și-a împlinit visul de a ajunge în Insula
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93649_a_94941]
-
nu a a împiedicat buna desfășurare a fiestei, lipsită ca prin farmec de acccidente grave. Atunci când nu se referă la odihna nocturnă, ci la năzuințele noastre de peste zi, când ne dorim ceva cu ardoare, cuvântul românesc „vis” se traduce în spaniolă prin „ilusión”. Un vis devine realitate în orașul care se vrea al libertății perfecte, fără dușmănii, prejudecăți sau tabuuri. Valencia tresaltă, zguduindu-se în râsete, „ilusionându-se”! Totuși, valul de bună dispoziție și imponderabilitate e punctat de momente de liniște și
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93107_a_94399]
-
momentul Cage - pentru care ludicul, se știe, era elementul sine qua non al gândirii sale muzicale - a solicitat vocea, jocul de scenă, mimica solistei și, deopotrivă, dexteritatea de a trece rapid de la o limbă la alta - italiană, franceză, engleză, rusă, spaniolă etc. -, sau de la un stil vocal la altul - de la aria de tip clasic-renascentist, la aria de coloratură și de aici, la vorbirea cântată și la intonații de sorginte extra-europeană! Partitura lui Cage s-a mulat perfect pe temperamentul Irinei Ungureanu
?Gr?dinile secrete? ale omului contemporan by Despina Petecel Theodoru () [Corola-journal/Journalistic/83156_a_84481]