478 matches
-
cu textul transmis și, prin urmare, trebuiau puse în paranteze, pentru a preveni copierea lor ulterioară, ca parte a textului respectiv. Exemplu: în Num. 10, versetele 35 și 36 au fost puse în paranteze pe baza acestor „nun inversați”. Potrivit Talmudului, motivul ar fi fost că aceste două versete ar urma de fapt după Num. 2,17. În izvoarele grecești, în special cele alexandrine, nun inversum este cunoscut sub numele de perigraf», paragraf» sau ¢ntis...gma, întrucât apare sub forma răsturnată
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
a pus în lumină procesul paralel de fixare a „textului protorabinic”1. 3.4. Vocalizarea masoretică a textuluitc "3.4. Vocalizarea masoretică a textului" Până spre începutul Evului Mediu, textul biblic era transmis doar sub formă consonantică. Tratatul Soferim din Talmudul babilonian se referă la diferite aspecte ale activității scribale, fără a face însă vreo precizare legată de existența unui sistem de vocalizare. În faza inițială, vocalele erau redate prin litere care se adăugau la sfârșitul cuvintelor, așa cum arată inscripția de la
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
pot fi folosite într-un verset, poziția și succesiunea accentelor. În unele situații, un accent nu poate fi folosit dacă nu există un anumit număr de cuvinte și de silabe între el și următorul accent. În tratatul Nedarim 37a din Talmudul babilonian se spune că un masoret poate primi bani de la cel pe care îl învață semnele accentelor, lucru pe care nu îl poate pretinde celui pe care îl învață Tora, iar în tratatul Berakot 62a, se vorbește despre întrebuințarea mâinii
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
Palestina, cele două mari centre ale iudaismului după a doua revoltă a iudeilor împotriva Romei (132-135 d.Hr.). În cadrul iudaismului babilonian și a celui palestinian s-au dezvoltat două școli de interpretare biblică, ale căror învățături au fost fixate în Talmudul babilonian și în cel palestinian. O bună perioadă s-a crezut că rabbi Akiba este acela care, imediat după stabilirea textului consonantic, a fixat masora care însoțește textul biblic ebraic. Dacă așa ar fi stat lucrurile, diferențele dintre tradiția masoretică
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
cu gândul la acel Qere perpetuum, adică o formă care nu este indicată în mod explicit, dar trebuie întotdeauna respectată, așa cum este cazul tetragramei hwhy (YHWH)2, care se citește Adonai sau Hașem. Referitor la aceasta, într-o exprimare metaforică Talmudul babilonian (Pesahim 50a) spune: „Nu mă citesc așa cum mă scriu; mă scriu cu yod he, dar mă citesc cu cu alef daleth”. Alt exemplu de Qere perpetuum îl reprezintă cuvântul ml?wry care se citește: mylâ?âWry!. Deși notarea lui
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
surse 4. În a doua jumătate a primului mileniu d.Hr., tradiția textului ebraic al Bibliei cunoaște două transformări importante: sistemul de simboluri pentru notarea vocalelor ebraice și sistemul formelor ketiv-qere, sisteme a căror cronologie nu este sigură, întrucât nici Talmudul palestinian, nici Talmudul babilonian nu menționează nimic în acest sens1. Atunci când, la începutul secolului al VII-lea, înțelepții evrei s-au hotărât să introducă vocale în textul consonantic nevocalizat al Bibliei ebraice, au trebuit să aleagă câteva manuscrise pe care
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
a doua jumătate a primului mileniu d.Hr., tradiția textului ebraic al Bibliei cunoaște două transformări importante: sistemul de simboluri pentru notarea vocalelor ebraice și sistemul formelor ketiv-qere, sisteme a căror cronologie nu este sigură, întrucât nici Talmudul palestinian, nici Talmudul babilonian nu menționează nimic în acest sens1. Atunci când, la începutul secolului al VII-lea, înțelepții evrei s-au hotărât să introducă vocale în textul consonantic nevocalizat al Bibliei ebraice, au trebuit să aleagă câteva manuscrise pe care să le vocalizeze
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
sub numele de scripta interior, în timp ce porțiunea nesigilată se numea scripta exterior. Dacă versiunea nesigilată era contestată, se putea deschide partea din interior pentru confruntarea textelor în prezența autorităților 1. Această practică a „documentelor duble” (sau „documente legate”, în terminologia Talmudului) era foarte răspândită în Antichitate și era frecvent întâlnită în perioada elenistică pretutindeni în teritoriile seleucide și ptolemaice. Dar numai în puține cazuri astfel de documente s-au păstrat împreună cu bulele care le sigilau. Cea mai reprezentativă descriere a redactării
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
foarte mare prețuire în anumite cercuri iudaice îl constituie faptul că marele Maimonide a folosit acest text și a lăudat tradiția tiberiană pentru perfecțiunea sa. Maimonide, sau rabbi Moșe ben Maimon, a fost un om învățat, foarte bun cunoscător al Talmudului, astrologiei, matematicii, medicinei și filosofiei, devenit cu timpul conducătorul religios al evreilor din Egipt 4. A murit în anul 1204, în Egipt, trupul său fiind adus în Tiberia, unde a și fost înmormântat. Despre el se spune: „De la Moise (fiul
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
Kahle va publica o descriere a celor 101 pagini păstrate ale manuscrisului pe care îl socotește drept cel mai amplu text babilonian autentic care s-a păstrat până în zilele noastre 7. Ordinea cărților prezentate în manuscris este cea indicată în Talmudul babilonian. Un facsimil al acestui manuscris a fost publicat în anul 19728. 5.4.4. Manuscrise din perioada precreștină și creștină timpurietc "5.4.4. Manuscrise din perioada precreștină și creștină timpurie" Unii ar putea vorbi despre manuscrise masoretice și
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
ediție rabinică a Bibliei, editată de către un neofit (Felix Pratensis) și dedicată papei Leon al X-lea1. Ben Chayyim este recunoscut drept un cercetător prodigios, întrucât în timpul celor șapte ani de colaborare cu Bomberg, înainte de publicarea Bibliei rabinice, a mai editat Talmudul babilonian (1520-1523), editio princeps a Talmudului palestinian (1522-1523) și Concordanța lui rabbi Nathan (1523)2. În ceea ce privește ediția Bibliei rabinice îngrijită de el, Ginsburg îi citează cuvintele: „Când i-am explicat lui Bomberg avantajul de a nota și notele masoretice, acesta
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
un neofit (Felix Pratensis) și dedicată papei Leon al X-lea1. Ben Chayyim este recunoscut drept un cercetător prodigios, întrucât în timpul celor șapte ani de colaborare cu Bomberg, înainte de publicarea Bibliei rabinice, a mai editat Talmudul babilonian (1520-1523), editio princeps a Talmudului palestinian (1522-1523) și Concordanța lui rabbi Nathan (1523)2. În ceea ce privește ediția Bibliei rabinice îngrijită de el, Ginsburg îi citează cuvintele: „Când i-am explicat lui Bomberg avantajul de a nota și notele masoretice, acesta a făcut tot ce i-a
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
mare arhiereu, ci numai pretențiile preoților contemporani de a sluji. Alături de alte comunități iudaice din diaspora, cum ar fi cea de la Elefantine, comunitatea de la Qumran accepta legitimitatea preoției sadochite și recunoștea drept adevărat locul Templului din Ierusalim 3. Mișna și Talmudul conțin mai multe expresii și discuții referitoare la samariteni. Potrivit Mișnei (tratate Shebiith 8, 9), rabbi Eliezer ar fi spus: „A mânca pâinea unui samaritean este ca și cum ai mânca șdinț carne de porc”, iar în alte părți (Ketuboth) samaritenii sunt
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
ed.), Early Israel, vol. I, The best of BAR, Washington DC, 1992. Skehan, P.W., „The Biblical Scrolls from Qumran and the Text of the Old Testament”, BA 28 (1965). Slotki, I.W., Masseketh Soferim, The Minor Tractates of the Talmud. Massektoth ketannoth 1, Londra 1965. Sperber, A Historical Grammar of Biblical Hebrew - A presentation of Problems with suggestions to Their Solution, Leiden, 1966. Sperber, A., „Hebrew based upon Greek and Latin Transliterations”, HUCA xii-xiii (1937-1938). Sperber, A., „Septuaginta - Probleme”, BWAT
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
femeii gravide condamnate la moarte, amânându-se pedeapsa până după naștere, dacă graviditatea era confirmată, apoi sancțiunile aspre prevăzute în caz de avort sau obligația medicului de a veghea în permanență bolnavul până la însănătoșirea acestuia din urmă. Cărțile biblice și Talmudul, la vechii evrei, cuprind referiri la aspecte de natură medicală precum avortul, sterilitatea, declararea bolilor contagioase, izolarea și dezinfectarea obiectelor atinse de bolnavi. să facă dovada studiilor medicale și aveau îndatoriri și responsabilități superioare celor cunoscute și practicate la acea
MALPRAXISUL MEDICAL by RALUCA MIHAELA SIMION () [Corola-publishinghouse/Science/1374_a_2741]
-
Almost Ate from the Tree of Life: Fantasy and Horror in Ancient Near Eastern Religious Text", în care autoarea nu se sfiește să vorbească despre terifiant (desigur, în accepțiunea curentă astăzi a termenului) în Epopeea lui Ghilgameș și chiar în Talmud. Pentru detalii suplimentare, cf. Becker, 1996: 95-102. 19 Pentru o bună prezentare sintetică a acestei perioade literare, cf. Ford, 1993: II. 20 Tragedii mai puțin reușite, dar având în centru același model de răzbunări sângeroase într-o atmosferă terifiantă, se
Deimografia : scenarii ale terorii în proza românească by Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Science/1392_a_2634]
-
a treptelor înalte cu punctul terminus al relației con stituie obstacolul care blochează înaintarea și, astfel, rea lizarea legăturii autentice cu Unul. Așilustra acest tip de interpretare eronată făcând trimitere la o celebră aggadah din tradiția iudaică, povestită în ambele Talmuduri: „Patru au intrat în Pardes. Ei erau Ben Azzai, Ben Zoma, Asher și Rabbi Akiva. Rabbi Akiva le-a spus lor: Când veți ajunge la locul din pietre de marmură pură, să nu spuneți: ‘Apă! Apă!’; căci s-a spus
Despre ierarhiile divine: fascinaţia Unului şi lumile din noi – temeiuri pentru pacea religiilor by Madeea Axinciuc () [Corola-publishinghouse/Science/1359_a_2887]
-
Herodot (III) de exemplu, face loc medicilor dintre Tigru și Eufrat să iasă în lume, să-și afirme concepția și rezultatele cu toate detaliile implicate unei practici medicale complexe și eficiente. Medicina mesopotamiană pătrunde în Egipt și în Israel, în Talmud, Biblie, iradiind în spațiile vecine și mai îndepărtate, și ilustrând profitabilitatea contactelor dintre specialiști și popoare. MEDICINA EGIPTULUI ANTIC Egiptenii, dacă nu au migrat din zone asiatice, dacă nu sunt născuți din începuturi în Valea Nilului, atunci sigur au venit
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
va părăsi această lume din care izgonise duhurile satanice, credea el. Pe parcurs, adeverindu-se că acestea mai sunt, arabii au făcut loc creștinismului iubitor de oameni, adevăr și frumos, și ebraismului inteligent, tradiționalist și căutător de certitudini. Coranul, Noul Testament, Talmudul și Cora s-au întâlnit pe niște fapte, sursă comună ale Vechiului Testament, monoteismul. Dar unitatea nu s-a putut realiza din cauza atâtor specificități care-i separă, uneori distanțându-i războinic, alteori apropiindu-i rațional. După anul 632, arabii cuceresc
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
antică pe măsură ce legea religioasă le va permite să practice medicina. La evrei preotul nu era și medic, dar el decidea dacă bolnavul este curat sau nu, vindecat de boli contagioase sau nu. Medicina evreilor a fost profund impregnată de religie. Talmudul și Biblia sunt surse de informație din care rezultă caracterul religios magic ce domină medicina iudaică. Boala era considerată o pedeapsă divină și era descrisă după simptome vizibile. Redactarea Mișnei, colecție de legi, jurisprudențe, obiceiuri i s-au adăugat în
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
surse de informație din care rezultă caracterul religios magic ce domină medicina iudaică. Boala era considerată o pedeapsă divină și era descrisă după simptome vizibile. Redactarea Mișnei, colecție de legi, jurisprudențe, obiceiuri i s-au adăugat în timp comentariile, formând Talmudul care cuprinde legile și legendele și redactarea s-a făcut în era creștină și în timpul persecuțiilor păgâne. Se întâlnesc texte referitoare la vindecători, la bolnavi, la maladii ca lepra, ciuma, epilepsia, eczema, boli venerice, boli nervoase, paralizii, reumatism, boli de
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
ca lepra, ciuma, epilepsia, eczema, boli venerice, boli nervoase, paralizii, reumatism, boli de stomac și intestine. Medicii mergeau și acasă la bolnavi. în Iudeea, locuitorii îi numeau „rophe“ și-i retribuiau după caz și posibilități. Igiena talmudică e predilect colectivă. Talmudul însă nu e o carte de medicină deși conține prescripții medicale, numește o serie de boli și prevede izolarea bolnavilor contagioși ca cei de lepră, holeră, ciumă. Numeroase recomandări, prescripții se referă la igiena personală, mai ales. Baia era obligatorie
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
și pe urmă la Roma cu o bursă la Cinecitta. Asaltul tău asupra orașului caracatiță Începe, este violent și de nestăpânit. Te trezești la căpătâi cu două cărți care te incită și mai tare: Pe culmile disperării și Spitalul, Coranul, Talmudul, Cahalul, Franc-Masoneria. Trăncănești În dreapta și În stânga despre presupusele tale voiaje În Orient, Magreb și Cetatea Eternă, cum o să te plimbi tu prin piața din Marachesh și În fine apare și Costel, precum Sandu ăla de pe strada Rumeioară, pe care prin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2020_a_3345]
-
strand superbul animal Cu ceafa grea și roșie și plină de osânză. Îndrăgostit de ea, i-am revăzut strămoșii, În sinagogi, pe bănci... Și azi parcă-i aud... Au bărbile cărămizii și au perciunii roșii, Și tălmăcesc o perifrază din talmud. Capitolul de dragoste, al meu cu Lizelote, E greu ca un cadavru căzut într-un năvod, Aș fi putut să cumpăr cu câteva bancnote Fecioara, și să isprăvesc suavul episod. Ferdinand Sinidis „...O carte despre suflet, nu că nu face
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
Înseamnă „stai puțin“, a zis ea. Iau de pe noptieră Maxime din marile religii ale lumii și o frunzăresc. Conține secțiuni despre credință, dreptate și educație. Mă opresc la cea despre căsătorie. „Nu mi-am numit niciodată nevasta «nevastă», ci «acasă».“ Talmudul Acasă. Privesc Îndelung cuvântul. Acasă. Simetria vocalelor. Îmi imaginez ce Înseamnă. Sunt căsătorită, dar nu sunt soție, am copii, dar nu sunt mamă. Ce sunt? Cunosc o femeie care e atât de Înspăimântată de cât de mare nevoie au copiii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]