1,416 matches
-
în fața ochilor. Așadar, adevăratele situații tragice sunt fără de ieșire. Nu situațiile-limită din care scapi ca prin minune și apoi îți faci cruce că ai scăpat, ci acelea în care te duci la fund împotrivindu-te din răsputeri, chiar dacă presimți că zarurile au fost aruncate. Acelea pe care le înduri neavînd nici o perspectivă de a le depăși. Cine înfruntă absurdul și implacabilul fără să poată da sens absurdului și fără să poată îmblînzi implacabilul are implicit o latură tragică. Dacă aceasta e
Tragic sau creștin by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/7379_a_8704]
-
lui Kusturica au partea lor de umbră, chiar și în Pisica albă, pisica neagră ,1998), basmul și feeria nu exclud prezența norocului și a ghinionului ca poli ai unei lumi ancestrale, unde moartea și viața se află în aruncătura de zar. Oricum ar fi, grupajul celor cinci regizori poate da o idee despre o altă față a medaliei regimului comunist, însă ca valoarea ei de circulație semantică să fie deplină trebuie să nu uiți niciodată cealaltă față pe care se află
Trăind decenii de împliniri mărețe by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/6850_a_8175]
-
zăpadă Soarele curgea pe lemn Ca un moale undelemn Și în pomii din livadă CANDELE dădeau dovadă Era aerul de jar și mătase Pielea mea ardea încet în miroase Și-a fost totul în zadar Pe o muche rea de zar Pe o muche de zar stins Cu tocmeală dinadins * O, am trecut atît de oarbă printre lucruri fără să știu că sufletul îmi era o nuia răsucită că răsuflarea se lățea ca o amprentă de cerneală pe canapeaua de jad
Poemul Și scrisoarea by Constanța Buzea () [Corola-journal/Journalistic/7835_a_9160]
-
Ca un moale undelemn Și în pomii din livadă CANDELE dădeau dovadă Era aerul de jar și mătase Pielea mea ardea încet în miroase Și-a fost totul în zadar Pe o muche rea de zar Pe o muche de zar stins Cu tocmeală dinadins * O, am trecut atît de oarbă printre lucruri fără să știu că sufletul îmi era o nuia răsucită că răsuflarea se lățea ca o amprentă de cerneală pe canapeaua de jad Acum le văd dar în
Poemul Și scrisoarea by Constanța Buzea () [Corola-journal/Journalistic/7835_a_9160]
-
În limbajul elevilor, a fost înregistrat, în perioada interbelică, barosanul cu sensul de "nota 10" (Adevărul literar și artistic, 122, 1923). Era previzibilă și semnificația sexuală - "organul sexual masculin" (A. Juilland, 1952 ), în vreme ce barosane, la neutru plural, desemnează, se pare, zarurile măsluite astfel încît să cadă doar pe numerele mari. Au fost înregistrate multe specializări efemere, din sfera funcțiilor și a rolurilor sociale: în argoul militar, barosanul e un "ofițer superior" (Moise 1982); în limbajul deținuților, "directorul închisorii" (V. Scîntee, 1906
Baroni și barosani... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7686_a_9011]
-
mie dă-mi poverile și spinii/ și vântului o aripă de miere.// când în fereastră se înfruntă crinii/ - Cerească milă celui care cere -/ începe frigul! Doamne dă putere/ și liniște pădurii și grădini... Lumină, confort, gratuitate, în fericite aruncări de zaruri...
În fericite aruncări de zaruri by Barbu Cioculescu () [Corola-journal/Journalistic/6824_a_8149]
-
Dumneata, ditamai plutonier? La barbut? La babaroasa! Cu haimanalele!" (Brunea-Fox, 1979: 285); "Un alt biliard mai mic ce se poate transforma (...) în mobilă pentru barbut și babaroasa" (id. 1985: 138). Lexicul barbutului cuprinde în primul rând diferitele denumiri familiar-argotice ale zarurilor, apoi termenii speciali legați de situațiile de joc. Zarul (cuvântul standard e tot un împrumut din turcă) este desemnat în limbajul argotic, în cel mai simplu mod, metonimic, prin materialul din care este confecționat. Tradițional, zarurile se făceau din os
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
Brunea-Fox, 1979: 285); "Un alt biliard mai mic ce se poate transforma (...) în mobilă pentru barbut și babaroasa" (id. 1985: 138). Lexicul barbutului cuprinde în primul rând diferitele denumiri familiar-argotice ale zarurilor, apoi termenii speciali legați de situațiile de joc. Zarul (cuvântul standard e tot un împrumut din turcă) este desemnat în limbajul argotic, în cel mai simplu mod, metonimic, prin materialul din care este confecționat. Tradițional, zarurile se făceau din os, așa că se numeau (și se numesc încă) oase: "Ai
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
diferitele denumiri familiar-argotice ale zarurilor, apoi termenii speciali legați de situațiile de joc. Zarul (cuvântul standard e tot un împrumut din turcă) este desemnat în limbajul argotic, în cel mai simplu mod, metonimic, prin materialul din care este confecționat. Tradițional, zarurile se făceau din os, așa că se numeau (și se numesc încă) oase: "Ai oasele la tine, Gică?/ Te fac pe zece un barbut..." (Nichita Stănescu, text din 1955, în Argotice, 1992: 47); "O pereche de Ťoaseť măsluite este cumpărată pentru
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
Te fac pe zece un barbut..." (Nichita Stănescu, text din 1955, în Argotice, 1992: 47); "O pereche de Ťoaseť măsluite este cumpărată pentru sume variind între 100 000 și 250 000 de lei" (Evenimentul zilei, 1647, 1997). Prin metonimie, denumirea zarurilor trece și asupra jocului caracteristic, prin simpla folosire a pluralului ("Multe alimente a pierdut la Ťoaseť", I. Chertiție, Confesiunile unui gardian, 1991: 148) sau în expresia a da cu osul "a juca barbut" (N. Croitoru Bobârniche, Dicționar de argou al
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
Multe alimente a pierdut la Ťoaseť", I. Chertiție, Confesiunile unui gardian, 1991: 148) sau în expresia a da cu osul "a juca barbut" (N. Croitoru Bobârniche, Dicționar de argou al limbii române, 1996). O altă metaforă răspândită este cea animalieră: zarurile sunt cai - imagine bazată pe analogia dintre dinamica rostogolirii zarurilor și cea a unei curse hipice: "eram (...) concentrați la caii care alergau pe covertă, adică pe o pătură penală pusă-n patru" (M. Avasilcăi, Fanfan, rechinul pușcăriilor, 1994: 9); " Am
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
gardian, 1991: 148) sau în expresia a da cu osul "a juca barbut" (N. Croitoru Bobârniche, Dicționar de argou al limbii române, 1996). O altă metaforă răspândită este cea animalieră: zarurile sunt cai - imagine bazată pe analogia dintre dinamica rostogolirii zarurilor și cea a unei curse hipice: "eram (...) concentrați la caii care alergau pe covertă, adică pe o pătură penală pusă-n patru" (M. Avasilcăi, Fanfan, rechinul pușcăriilor, 1994: 9); " Am luat caii în mână și am început să-i bat
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
Fanfan, rechinul pușcăriilor, 1994: 9); " Am luat caii în mână și am început să-i bat" (Avasilcăi, 1994: 12). N. Croitoru Bobârniche (1996) înregistrează metaforele cai și căișori; se folosesc însă, expresiv, și sinonimele armăsari sau bidivii; armăsarii potcoviți fiind zarurile măsluite, cu care jucătorii profesioniști câștigă, înșelându-i pe naivi. "Pe lumea cealaltă nu se joacă barbut cu armăsari potcoviți" (Avasilcăi 1994: 183). Într-un reportaj despre zarurile măsluite, sunt enumerate mai multe tipuri: "zaruri Ťochi de peșteť, zaruri Ťîncărcateť
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
se folosesc însă, expresiv, și sinonimele armăsari sau bidivii; armăsarii potcoviți fiind zarurile măsluite, cu care jucătorii profesioniști câștigă, înșelându-i pe naivi. "Pe lumea cealaltă nu se joacă barbut cu armăsari potcoviți" (Avasilcăi 1994: 183). Într-un reportaj despre zarurile măsluite, sunt enumerate mai multe tipuri: "zaruri Ťochi de peșteť, zaruri Ťîncărcateť, zaruri cu magnet" (Evenimentul zilei, 1647, 1997). În fine, oasele sunt numite și babaroase: termen cu etimologie incertă, care a fost explicat, nu foarte convingător, prin apropierea de
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
sau bidivii; armăsarii potcoviți fiind zarurile măsluite, cu care jucătorii profesioniști câștigă, înșelându-i pe naivi. "Pe lumea cealaltă nu se joacă barbut cu armăsari potcoviți" (Avasilcăi 1994: 183). Într-un reportaj despre zarurile măsluite, sunt enumerate mai multe tipuri: "zaruri Ťochi de peșteť, zaruri Ťîncărcateť, zaruri cu magnet" (Evenimentul zilei, 1647, 1997). În fine, oasele sunt numite și babaroase: termen cu etimologie incertă, care a fost explicat, nu foarte convingător, prin apropierea de băbăreasă și care se folosește și ca
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
fiind zarurile măsluite, cu care jucătorii profesioniști câștigă, înșelându-i pe naivi. "Pe lumea cealaltă nu se joacă barbut cu armăsari potcoviți" (Avasilcăi 1994: 183). Într-un reportaj despre zarurile măsluite, sunt enumerate mai multe tipuri: "zaruri Ťochi de peșteť, zaruri Ťîncărcateť, zaruri cu magnet" (Evenimentul zilei, 1647, 1997). În fine, oasele sunt numite și babaroase: termen cu etimologie incertă, care a fost explicat, nu foarte convingător, prin apropierea de băbăreasă și care se folosește și ca nume pentru barbut sau
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
măsluite, cu care jucătorii profesioniști câștigă, înșelându-i pe naivi. "Pe lumea cealaltă nu se joacă barbut cu armăsari potcoviți" (Avasilcăi 1994: 183). Într-un reportaj despre zarurile măsluite, sunt enumerate mai multe tipuri: "zaruri Ťochi de peșteť, zaruri Ťîncărcateť, zaruri cu magnet" (Evenimentul zilei, 1647, 1997). În fine, oasele sunt numite și babaroase: termen cu etimologie incertă, care a fost explicat, nu foarte convingător, prin apropierea de băbăreasă și care se folosește și ca nume pentru barbut sau pentru un
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
oablă, dăm cu babaroasele Ťpe dreptateť, nu le răsucim, să nu fim nevoiți să zicem Ťtăiateť, da?" (ziua.ro). Alte surse din internet (forum.computergames.ro, ionut-puerava.blog.com) acumulează și mai multe expresii, probabil variante - "nu întinde mâna la zar", "șușanu", "la mai mare", "la mai mică", "două-n coadă", "dublă", "de 2 ori", "poșta 2 cu 2", "cu ele în față", "para-n ciclist","cu linie", "ia-ți un cal", "ce-o pica", "ce vrea zarul", "zar prost câștigă
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
întinde mâna la zar", "șușanu", "la mai mare", "la mai mică", "două-n coadă", "dublă", "de 2 ori", "poșta 2 cu 2", "cu ele în față", "para-n ciclist","cu linie", "ia-ți un cal", "ce-o pica", "ce vrea zarul", "zar prost câștigă", "dă-le-așa", "dă-le bune"; chiar combinațiile de numere indicate de zaruri au denumiri proprii (3 : 3 = "limbă de șarpe"). Din toate aceste formule, o evoluție specială a cunoscut para-ndărăt, probabil prin reinterpretare, prin remotivarea
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
mâna la zar", "șușanu", "la mai mare", "la mai mică", "două-n coadă", "dublă", "de 2 ori", "poșta 2 cu 2", "cu ele în față", "para-n ciclist","cu linie", "ia-ți un cal", "ce-o pica", "ce vrea zarul", "zar prost câștigă", "dă-le-așa", "dă-le bune"; chiar combinațiile de numere indicate de zaruri au denumiri proprii (3 : 3 = "limbă de șarpe"). Din toate aceste formule, o evoluție specială a cunoscut para-ndărăt, probabil prin reinterpretare, prin remotivarea elementelor
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
2 ori", "poșta 2 cu 2", "cu ele în față", "para-n ciclist","cu linie", "ia-ți un cal", "ce-o pica", "ce vrea zarul", "zar prost câștigă", "dă-le-așa", "dă-le bune"; chiar combinațiile de numere indicate de zaruri au denumiri proprii (3 : 3 = "limbă de șarpe"). Din toate aceste formule, o evoluție specială a cunoscut para-ndărăt, probabil prin reinterpretare, prin remotivarea elementelor care o alcătuiesc. Conform sursei 123urban.ro, para-ndărăt (și forma adverbială suplimentar marcată parandărătălea
„Para-ndărăt” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7572_a_8897]
-
zeii minori. Știi cum îl cheamă chiar în mai multe limbi, că ți-ai dat osteneala să cauți în dicționare. Se numește Azzardo în italiană, Zuffal în germană, Hazzard în engleză, Zahar în arabă: precum floarea de pe o față a zarului, o floare sinistră care-l scotea din joc pe cel care o nimerea." Un simbol și două tablouri Romanul are dublă raportare la tradiția creștină, prin titlu și prin principiile de construcție narativă. Titlul reia formula prezentă pe biletul lăsat
Deliciile unei prefăcătorii by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/7114_a_8439]
-
victoria de la Europenele din 2004. 4. „Scorul e 1-1, dar putea fi și invers” - jurnalistul Heribert Fassbender, care a recidivat: „Fotbalul a devenit sportul numărul 1 în Franța. La fel și handbalul”. 5. „Fotbalul e ca șahul, numai că fără zaruri” - proaspătul campion mondial Lukas Podolski.
Nemții spun lucruri trăznite. Top 5 perle de la CM 2014 by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/73740_a_75065]
-
doua instanță, după ce ți-a fost atrasă atenția asupra unui subiect neobișnuit. Cercul pare ermetic închis, de vreme ce ești condamnat la "normalitate", autor bun de citit abia după ce ai fost considerat excentric! Am senzația că, pentru câteva decenii de-acum înainte, zarurile au fost aruncate și că doar o imensă schimbare de paradigmă social-politică va remodela și redimensiona ierarhiile culturale actuale. E posibil ca un astfel de cutremur să se producă. După cum e foarte posibil ca el să ne prindă iarăși nepregătiți
Cine va scrie marele roman românesc? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7612_a_8937]
-
electronice, patriarhalele table riscă să devină, prin simpla substituire de nume, modernul backgammon. Jocul de table este, totuși, prea popular, prin părțile noastre balcanice, pentru a nu-și păstra numele tradițional, chiar cînd trece de la materialitatea lemnului și de la zăngănitul zarurilor la ecranul de calculator, sau cînd practicarea să se mută de la balcoanele de bloc și parcurile publice la cluburi și concursuri. Numele nu s-a pierdut nici în valul francofon, un secol în urmă, nefiind pînă la urmă înlocuit de
Despre table by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7645_a_8970]