4,259 matches
-
Teodor Iancovici, traducere apărută la Viena, într-o ediție trilingvă (din 1776 sau 1777), intitulată Catihisis mic sau Scurtată pravoslavnică mărturisire a legii grecești neunite pentru treaba pruncilor celor neuniți. Împreună cu arhimandritul sârb de la Vârșeț, Földvari, transpune, după o ediție bilingvă (sârbă și germană), o lucrare de metodică a lui J. Felbiger, sub numele Cartea de mână a dascălilor, apărută la Viena în 1785. Cu scop didactic erau și două prelucrări, azi pierdute, Faptele lui Hercule (din 1817) și Viața lui
STOICA DE HAŢEG. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289950_a_291279]
-
germană modernă (De la Ștefan George la Enzensberger), I-II, îngr și pref. trad., București, 1967 (în colaborare); ed. București, 1999; Georg Trakl, 59 poeme, pref. trad., București, 1967, Tânguirea mierlei, pref. trad., Timișoara, 1983, Sebastian im Traum-Sebastian în vis, ed. bilingvă, București, 1998, Metamorfoza răului, pref. trad., București, 2000; Poezia nordică modernă, I-II, îngr. Veronica Porumbacu și Tașcu Gheorghiu, pref. Veronica Porumbacu, București, 1968 (în colaborare cu Tașcu Gheorghiu și Veronica Porumbacu); Poezia austriacă modernă (De la Rainer Maria Rilke până în
STOICA-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289952_a_291281]
-
Iona, București, 1968; Tinerețea lui Don Quijote, București, 1968; Teoria sferelor de influență, București, 1969; O aripă și-un picior (Despre cum era să zbor), București, 1970; Paracliserul, București, 1970; Tușiți, București, 1970; Unghi, București, 1970; Insomnii, București, 1971; Rame-Frames, ed. bilingvă, tr. și pref. Roy MacGregor-Hastie, București, 1972; Suflete, bun la toate, București, 1972; 80 poezii - 80 poesie, ed. bilingvă, tr. Marco Cugno, București, 1972; Astfel, Iași, 1973; La Lilieci, cartea I-V, București, 1973-1996, cartea VI, îngr. Mihaela Constantinescu-Podocea și
SORESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289796_a_291125]
-
Despre cum era să zbor), București, 1970; Paracliserul, București, 1970; Tușiți, București, 1970; Unghi, București, 1970; Insomnii, București, 1971; Rame-Frames, ed. bilingvă, tr. și pref. Roy MacGregor-Hastie, București, 1972; Suflete, bun la toate, București, 1972; 80 poezii - 80 poesie, ed. bilingvă, tr. Marco Cugno, București, 1972; Astfel, Iași, 1973; La Lilieci, cartea I-V, București, 1973-1996, cartea VI, îngr. Mihaela Constantinescu-Podocea și Virginia Sorescu, postfață Jana Morărescu, București, 1998; Ocolul infinitului mic, pornind de la nimic, București, 1973; Setea muntelui de sare
SORESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289796_a_291125]
-
de la nimic, București, 1973; Setea muntelui de sare, București, 1974; Norii, Craiova, 1975; Descântoteca, Craiova, 1976; Matca, București, 1976; Poeme, pref. Cornel Regman, București, 1976; Starea de destin, Iași, 1976; Trei dinți din față, București, 1977; Răceala - A Cold, ed. bilingvă, tr. Stavros Deligiorgis, Iași, 1978; Sărbători itinerante, București, 1978; Ceramică, București, 1979; Don Quijote’s Tender Years, tr. Stavros Deligiorgis, București, 1979; Tinerețea lui Don Quijote - La juventud de Don Quijote, ed. bilingvă, tr. Lolita Tăutu, București, 1979; Giona, tr. și introd. Marco
SORESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289796_a_291125]
-
Trei dinți din față, București, 1977; Răceala - A Cold, ed. bilingvă, tr. Stavros Deligiorgis, Iași, 1978; Sărbători itinerante, București, 1978; Ceramică, București, 1979; Don Quijote’s Tender Years, tr. Stavros Deligiorgis, București, 1979; Tinerețea lui Don Quijote - La juventud de Don Quijote, ed. bilingvă, tr. Lolita Tăutu, București, 1979; Giona, tr. și introd. Marco Cugno, Napoli, 1980; Teatru, Craiova, 1980; Fântâni în mare, București, 1982; Viziunea vizuinii, București, 1982; Drumul, pref. Mircea Scarlat, București, 1984; Ieșirea prin cer, București, 1984; Tratat de inspirație, Craiova
SORESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289796_a_291125]
-
1996; Bibliotecă de poezie românească, îngr. Mihaela Constantinescu și Virginia Sorescu, București, 1997; Puntea (Ultimele), București, 1997; Efectul de piramidă, îngr. Mihaela Constantinescu și Virginia Sorescu, București, 1998; Diligența cu păpuși, Cluj-Napoca, 1998; Fachirul începător - Der Fakir als Anfänger, ed. bilingvă, tr. Oskar Pastior, îngr. Virginia Sorescu, București, 1998; Japița, București, 1999; Scrinteala vremii, îngr. Mihaela Constantinescu-Podocea și Virginia Sorescu, București, 1999; Jurnal. Romanul călătoriilor, îngr. Mihaela Constantinescu și Virginia Sorescu, București, 1999; Încoronarea, îngr. Mihaela Constantinescu-Podocea și Virginia Sorescu, București
SORESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289796_a_291125]
-
Charles Péguy. În 1938 îi apare la Sibiu tălmăcirea piesei într-un act Doctor Death de la 3 la 5 a scriitorului spaniol Azorin, care a fost jucată la Teatrul Național din Cluj în același an. În 1974 reia, în ediție bilingvă, poemul La Chanson de Roland, care va fi transpus după un manuscris descoperit la începutul secolului al XIX-lea, aflat la Oxford. T. respectă versificația alexandrină ce a înlocuit de-a lungul timpului dispunerea decasilabică, dar în gruparea liberă medievală
TANASE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290053_a_291382]
-
spaniol, asonanțele sunt, de asemenea, substituite de rimă, după cum a procedat editorul spaniol Luis Guarner sau, pentru germană, O. L. B. Wolf, iar numărarea versurilor e făcută după cel mai important editor al Cidului, Ramón Menéndez Pidal. Tot în ediție bilingvă va apărea ciclul Bronzes al lui Alexandru Macedonski. În manuscris au rămas cuprinzătoare antologii din poezia franceză și din cea spaniolă, ambele de peste cinci sute de pagini, nuvele fantastice din romanticul spaniol Gustavo Adolfo Bécquer, o piesă de Maurice Maeterlinck
TANASE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290053_a_291382]
-
umbră literatura originală. SCRIERI: Timișoara. 16-22 Décembre 1989. Souvenons-nous-en!, Timișoara, 1999; Laus divae feminae, Timișoara, 2000; Einari, ce e iubirea?, Timișoara, 2003. Traduceri: Azorin, Doctor Death de la 3 la 5, Sibiu, 1938; Cântarea lui Roland, îngr. trad., Sibiu, 1942; ed. bilingvă (La Chanson de Roland - Cântarea lui Roland), pref. trad., cu ilustrații de Marcel Chirnoagă, București, 1974; Cântarea Cidului, îngr. și pref. trad., cu ilustrații de Marcel Chirnoagă, București, 1979; Al. Macedonski, Bronzuri - Bronzes, ed. bilingvă, îngr. Ion Iliescu, Timișoara, 1997
TANASE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290053_a_291382]
-
îngr. trad., Sibiu, 1942; ed. bilingvă (La Chanson de Roland - Cântarea lui Roland), pref. trad., cu ilustrații de Marcel Chirnoagă, București, 1974; Cântarea Cidului, îngr. și pref. trad., cu ilustrații de Marcel Chirnoagă, București, 1979; Al. Macedonski, Bronzuri - Bronzes, ed. bilingvă, îngr. Ion Iliescu, Timișoara, 1997; François Malbault, Dante și Beatrice. Romanul unei iubiri, îngr. Crișu Dascălu, Timișoara, 1998 (în colaborare cu Cristina Tănase). Repere bibliografice: Teatrul românesc din Ardeal și Banat, îngr. A. Buteanu, Timișoara, 1944, 402; Alexandru Balaci, Studii
TANASE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290053_a_291382]
-
Corpusul variantelor românești (1997), constituie un instrument de lucru indispensabil. Altă lucrare, Gândirea magico-religioasă la români. Dicționar (2001) este o sinteză excelent gândită, reliefând calitățile de cercetător ale lui T. ca și Petit dictionnaire de mythologie populaire roumaine. O ediție bilingvă, Antologie de poezie populară - Volksdichtung. Eine Anthologie, care transpune în germană lucrarea lui Lucian Blaga (1995, în colaborare cu Artur Greive și Gerda Schüler), completează imaginea activității unuia dintre cei mai apreciați folcloriști și etnologi contemporani. SCRIERI: Jertfa zidirii și
TALOS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290040_a_291369]
-
Doine, strigături, bocete, balade), introd. edit., Cluj-Napoca, 1976 (în colaborare cu Romulus Todoran); Pauline Schullerus, Rumänische Volksmärchen aus dem mittleren Harbachtal, București, 1977 (în colaborare cu Rolf Wilhelm Brednich). Traduceri: Lucian Blaga, Antologie de poezie populară - Volksdichtung. Eine Anthologie, ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., cu ilustrații de Mihu Vulcănescu, București, 1995 (în colaborare cu Artur Greive și Gerda Schüler). Repere bibliografice: Ovidiu Bârlea, „Meșterul Manole”, LL, 1973, 3; Bârlea, Ist. folc., 557-560; Ion Șeuleanu, „Meșterul Manole” într-o nouă interpretare
TALOS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290040_a_291369]
-
limbajul mimico-gestual în relațiile cu persoanele care prezintă forme de surditate. c) comunicare cu ajutorul dactilemelor - are la bază un sistem de semne manuale care înlocuiesc literele din limbajul verbal și respectă anumite „reguli gramaticale” în ceea ce privește topica formulării mesajului; d) comunicarea bilingvă - presupune combinarea între: - comunicarea verbală + comunicarea mimico‑gestuală; - comunicarea verbală + comunicarea cu dactileme; e) comunicare totală - folosirea tuturor tipurilor de comunicare în ideea de a se completa reciproc și de a ajuta la corecta înțelegere a mesajului. Observații • Educatorii sunt
Sinteze de psihopedagogie specială. Ghid pentru concursuri și examene de obținere a gradelor didactice by Alois Gherguț () [Corola-publishinghouse/Science/2355_a_3680]
-
Chișinău, 1977; Balada spicului de grâu, Chișinău, 1982; Momente de răscruce, Chișinău, 1984; Nu împușcați în curcubeu, Chișinău, 1986; Teamă de semn rău, Chișinău, 1993; Scut de zăpadă, pref. Dan Mănucă, Iași, 1994; Surâsul călugărului - The Monk’s Smile, ed. bilingvă, tr. Mihaela Codrescu, îngr. și pref. Ion Codrescu, Constanța, 1996; Nu mă uita, Chișinău, 2000; Blândețea tăcerii, Chișinău, 2003, Poeme în alb-negru, Chișinău, 2003. Repere bibliografice: Gheorghe Ciocoi, Trăind sub bagheta poeziei, LA, 1994, 14 iulie; Alexandra Codreanu, Farmecul laconismului
SPINEI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289830_a_291159]
-
fișierul este deschis, va încerca să se retransmită și, în funcție de varianta lui, poate să șteargă fișierele de pe disc sau să scrie tot hard diskul cu spații, adăugând intrări multiple de texte unui fișier Recycle bin SirCam. Sober: • este un vierme bilingv, „vorbește” atât engleza cât și germana; • este periculos pentru toate versiunile Windows; • variantele Sober sunt scrise în Visual Basic și transmise prin e-mail cu ajutorul unui motor SMTP propriu; • se activează ca urmare a deschiderii fișierului atașat la mesaj, care poate
Protecția și securitatea informațiilor by Dumitru Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/2140_a_3465]
-
București, 1995; Umbra unui țipăt, Timișoara, 1996; Scrisori de iubire din 21 de poeme, Timișoara, 1997; Ochiul neantului, îngr. Valentina Pituț, București, 1998; Celălalt soare, îngr. Valentina Pituț și Nicolae Țone, posfață Romul Munteanu, București, 1998; Olimp - Der Olymp, ed. bilingvă, tr. Dieter Schlesak, București, 1998; Călătorie în Uriaș, București, 2002; Când îngerii adorm pe crengi, îngr. Valentina Pituț, pref. Romul Munteanu, București, 2003; Culoarea visului, I, îngr. Valentina Pituț, București, 2003. Traduceri: Hilde Domin, Numai o floare ca sprijin, București
PITUŢ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288831_a_290160]
-
Oprea, București, 1961 (în colaborare cu Mihail Leicand); Alfred Margul Sperber, Cele mai frumoase poezii, București, 1962; Georges Courteline, Scrieri alese, București, 1965; Chloderlos de Laclos, Legăturile primejdioase, București, 1966; Flori de poezie străină răsădite în românește, București, 1973; ed. bilingvă, București, 1998; Tălmăciri din teatrul universal, îngr. și pref. D. Ivănescu, București, 1982; Erich Maria Remarque, Întoarcere de pe front, București, s.a. Repere bibliografice: Davidescu, Aspecte, 318-322; Ovid Densusianu, „Aur sterp”, VAN, 1922, 7-9; Perpessicius, Opere, II, 122, IV, 173-176, VII
PHILIPPIDE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288805_a_290134]
-
absolut original în poezia română contemporană, la celălalt pol aflându-se Cristian Popescu. SCRIERI: Ieudul fără ieșire, București, 1994; Porcec, București, 1996; Pantelimon 113 bis, București, 1999; Podul, postfață Dan Cristea, București, 2000; Rugăciunea de antracit - The Anthracite Preyer, ed. bilingvă, Cluj-Napoca, 2002; Petrecere de pietoni, postfață Dan C. Mihăilescu, Pitești, 2003. Repere bibliografice: Laurențiu Ulici, Ioan Es.Pop, LCF, 1990, 1; Laurențiu Ulici, O nouă generație. Promoția ’90, LCF, 1990, 17; Ioan Buduca, De-a scriitorii români contemporani, LCF, 1990
POP-5. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288886_a_290215]
-
Solomon. P.-M. este cunoscută în teritoriul retoroman din Elveția sub numele „Madleina della Rumenia”, iar pentru meritele ei Consiliul cantonului Graubünden (Grisons) i-a decernat, în 1999, un premiu. Traduceri: Antologie de poezie romanșă - Antologia dalla poesia romontscha, ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., București, 1980 (în colaborare cu Augustin Maissen); Toni Halter, Călărețul de la Greina, București, 1991; Omul de la fereastră. Proză romanșă, introd. trad., București, 1992; Gion de Crap Sais, Misterul din Palasecca, București, 1995; Gion Deplazes, Destine, București
POPESCU-MARIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288950_a_290279]
-
aduse existenței, imnul definind lirica scrisă de P. Unele teme, cum ar fi condiția cuvântului sau cea a tăcerii, revin obsedant. SCRIERI: Ție, București, 1994; Tărâmul dintre gânduri, pref. Dan Slușanschi, București, 1997; Cânt de iubire - Song of Love, ed. bilingvă, tr. Adrian George Sahlean, pref. Dan Slușanschi, București, 1999; Imn Existenței, București, 2000; Cânt de iubire - Pesma ljubavi, ed. bilingvă, tr. și pref. Draga Mirjanić, Timișoara, 2001; Pelerin, pref. Gheorghe Glodeanu, Cluj-Napoca, 2003. Ediții: George Ioana, Zborul - vis și destin
POPESCU-9. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288930_a_290259]
-
obsedant. SCRIERI: Ție, București, 1994; Tărâmul dintre gânduri, pref. Dan Slușanschi, București, 1997; Cânt de iubire - Song of Love, ed. bilingvă, tr. Adrian George Sahlean, pref. Dan Slușanschi, București, 1999; Imn Existenței, București, 2000; Cânt de iubire - Pesma ljubavi, ed. bilingvă, tr. și pref. Draga Mirjanić, Timișoara, 2001; Pelerin, pref. Gheorghe Glodeanu, Cluj-Napoca, 2003. Ediții: George Ioana, Zborul - vis și destin, București, 1999. Traduceri: Ramana Maharishi, Introspecția, București, 1993, Înțeleptul de la Arunâchala, I-II, pref. trad., București, 1997; Viața impersonală, îngr
POPESCU-9. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288930_a_290259]
-
personne - Nimeni nu înțelege pe nimeni, ed. trilingvă, tr. Simone Reicherts, Gabriela Linde, Christian W. Schenk, Doina Mihaela Sava și Marie Thérèse Sart, Iași, 1998; La cumpăna luminii, Piatra Neamț, 1999 (în colaborare cu Emilia Popa); Perdona me - Iartă-mă, ed. bilingvă, tr. Dana Diaconu și Rafael Pisot, pref. Al. Zub, Iași, 1999; Când o femeie vine către tine, Iași, 2001; For Ever, for Never, Iași, 2001; Introducere în studiul și istoria mass-media, Iași, 2002; Textul jurnalistic, Iași, 2002; Mass-media, astăzi, Iași
POPA-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288905_a_290234]
-
frățioare, / Să facem pe Golgota o plimbare...»”. SCRIERI: Oglinda dintre noi, Târgu Jiu, 1991; 21 de grame de suflet, Pitești, 1996; Supliment de existență, îngr. și pref. Gheorghe Grigurcu, Târgu Jiu, 1997; Eseu despre glorie - Essai sur la gloire, ed. bilingvă, tr. Paula Romanescu, București, 1998; Diavol cu coarne de melc, Cluj-Napoca, 2003. Repere bibliografice: Toma Grigorie, Fascinația gloriei, R, 1998, 7-8; Ion Tarbac, Al. Doru Șerban, Scriitori gorjeni, Târgu Jiu, 1998, 128-129; Vasile, Poezia, 222-224; Firan, Profiluri, II, 197-198. R.D.
POPESCU-24. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288945_a_290274]
-
a comunicării literare, Constanța, 2000 (în colaborare cu Ștefania Mincu); Gian Paolo Caprettini, Semiologia povestirii, Constanța, 2000; Leonardo Sole, Cuvânt ce tremură, Craiova, 2000; Lorenzo Renzi, Cum se citește poezia, Constanța, 2001; Marco Lucchesi, Grădinile somnului - Giardini del sonno, ed. bilingvă, pref. trad., Craiova, 2003; Aldo Onorati, Sincopele iubirii, Craiova, 2003. Repere bibliografice: Mona Momescu, Poeți promovați de „Pontica”, TMS, 1993, 12; Marin Mincu, George Popescu, PRA, I, 269-270; Mircea A. Diaconu, Două experiențe poetice, CL, 2000, 4; Peter Quince, Marin
POPESCU-11. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288932_a_290261]