2,031 matches
-
este limba greacă modernă cu toate dialectele ei și cu forma și idiomurile ei comune, care au conservat majoritatea detaliilor orale lingvistice ale limbii antice, pe care le-a pierdut tradiția scrisă. De exemplu, dialectele pontic și capadocian au conservat pronunția veche a lui etc), în timp ce dialectul tsakonic a păstrat α în loc de η ( etc) și celelalte caracteristici locale ale dialectului laconic. Idiomurile părților sudice ale regiunilor în care se vorbea greaca (Dodecanes, Cipru etc), păstrează pronunția consoanelor duble (), în timp ce alții pronunță
Limba greacă comună () [Corola-website/Science/307324_a_308653]
-
pontic și capadocian au conservat pronunția veche a lui etc), în timp ce dialectul tsakonic a păstrat α în loc de η ( etc) și celelalte caracteristici locale ale dialectului laconic. Idiomurile părților sudice ale regiunilor în care se vorbea greaca (Dodecanes, Cipru etc), păstrează pronunția consoanelor duble (), în timp ce alții pronunță υ ca ου sau păstrează vechile forme duble ( etc). Fenomenele lingvistice ca cele de mai sus implică faptul că aceste caracteristici au supraviețuit prin Koine, care, în schimb, avea nenumărate variații idiomatice în lumea grecească
Limba greacă comună () [Corola-website/Science/307324_a_308653]
-
de limba clasică atică și o varietate mai târzie și mai progresivă, apropiată, în unele aspecte, de greaca modernă. Următorul fragment, dintr-un decret al Senatului roman către orașul Thisbae din Boeotia, din anul 170 î.Hr., este redat într-o pronunție reconstruită, reprezentând o ipotetică varietate conservatoare a greacăi Koine de pe teritoriul principal al Greciei, în epoca elenistică timpurie. Transcrierea arată înălțarea parțială, dar nu completă, a lui η și ει la / i/, păstrarea accentului tonic, fricativizarea lui γ la /j
Limba greacă comună () [Corola-website/Science/307324_a_308653]
-
completă, a lui η și ει la / i/, păstrarea accentului tonic, fricativizarea lui γ la /j/, dar nu și a celorlalte momentane încă, și păstrarea lui / h/ la începutul cuvintelor. Următorul fragment, începutul Evangheliei lui Ioan, este redat într-o pronunție reconstruită, reprrezentând o varietate populară progresivă de Koine în perioada primară creștină, cu vocale apropiate de cele neogrecești.
Limba greacă comună () [Corola-website/Science/307324_a_308653]
-
lui "i" și "w" din protogreacă. O astfel de pierdere a adus două foneme vocalice în juxtapunere, situație numită, deseori, "ciocnire vocalică". Pentru motive necunoscute, vorbitorii de greacă priveau două vocale consecutive ca fiind necorespunzătoare și, în timp, au schimbat pronunția pentru a le evita. Modul în care s-au făcut aceste schimbări a determinat dialectul. De exemplu, cuvântul pentru zeul mării (indiferent de cultura și limba de unde provine) a fost, într-o formă preistorică, Poseidăwōn, la genitiv Poseidăwonos, la dativ
Dialecte grecești () [Corola-website/Science/307344_a_308673]
-
În limbajul familial fibroza chistica este uneori numită "„boală celor 65 de trandafiri”". Numele a fost creat de un băiețel care și-a auzit mama vorbind la telefon despre boala lui. În limba engleză numele bolii ("cystic fibrosis") are o pronunție asemănătoare cu cea a expresiei "sixtyfive roses" („65 de trandafiri”). În populația europeană fibroza chistica are o incidență de aproximativ 1/2.500 nou-născuți, ceea ce ar corespunde unei frecvente a heterozigoților de 1/25. Boală are o transmitere de tip
Fibroză chistică () [Corola-website/Science/308516_a_309845]
-
deci și a Vechiului Testament și Tanakhului. În limba ebraică se numește בְּרֵאשִׁית ("Bereșit", "La început"), după primul ei cuvânt. În Septuaginta (LXX), traducerea Bibliei ebraice în elenă, e denumită Γένεσις, (Ghenesis, sau în pronunția neogreacă Iénesis) adică Facerea, sau originea sau nașterea), iar în traducerea latină (Vulgata), asemănător: Genesis sau Liber Genesis. Tradiția iudaică și cea creștină îi atribuie lui Moise scrierea cărții. Conform ipotezei documentare, cartea Genezei ar fi fost alcătuită de redactorii
Geneza () [Corola-website/Science/308651_a_309980]
-
Schwyz este un cuvânt german cu pronunția (v. AFI); ; în franceză: "Schwytz" sau "Schwyz"; în italiană: "Svitto"; în retoromană: "Sviz". Desemnează atât un canton din Elveția centrală, în zona de limbă germană a Elveției, situat între lacul Lucerna în sud și lacul Zürich în nord, cât și
Cantonul Schwyz () [Corola-website/Science/308745_a_310074]
-
de Chogori s-a răspândit mai mult, el fiind dat de locuitorii Baltistanului, pe teritoriul căruia se află ("Chogo" însemnând în dialectul balti "mare", iar "ri" "munte", deci "Muntele Mare"). Dar numele cifrat a intrat și în limbajul localnicilor, iar pronunția englezească "Kei tu" riscă să se statornicească definitiv. În 1902 un grup de alpiniști au făcut prima tentativă pe K2. Această primă tentativă asupra celui de-al doilea munte al lumii s-a încheiat cu rezultate modeste. În cartea pe
K2 () [Corola-website/Science/306575_a_307904]
-
, pronunție [ekol poli'teknik] (), supranumită "X" este cea mai reputată dintre "Grandes écoles scientifiques" din Franța. École Polytechnique este o Grande École, una din cele aproape 200 de astfel de instituții din Franța. Spre deosebire de o universitate, École Polytechnique nu aparține de
École polytechnique () [Corola-website/Science/306631_a_307960]
-
Deutsche AG (ISIN: DE0008232125) (pronunță [dɔɪtʃə ˈlʊftˌhanza], pronunție aproximativă: 'doi-ce 'luft-han-za) este cea mai mare companie aeriană germană și din Europa. Numele provine de la "Luft" (germană "aer"), și "Hansa" (Liga hanseatică). Concernul a apărut la jumătatea anilor 90 pornind de la compania aeriană , având numele Deutsche Lufthansa AG, dar
Lufthansa () [Corola-website/Science/306788_a_308117]
-
25 de ani"". Elena vorbește fluent Greaca, Suedeza și Engleza, dar a studiat și Franceza și Spaniola. Ea a menționat că unul dintre visele sale este să compună o melodie care să conțină cuvinte din toate limbile vorbite pe Pământ. Pronunția corectă a prenumelui său este un subiect de confuzie. În limba greacă este folosit un accent numit spiritus asper care indica sunetul "h" (H de la Helena). Însă la acest lucru s-a renunțat acum 30 de ani, iar numele grecesc
Elena Paparizou () [Corola-website/Science/306809_a_308138]
-
În limba greacă este folosit un accent numit spiritus asper care indica sunetul "h" (H de la Helena). Însă la acest lucru s-a renunțat acum 30 de ani, iar numele grecesc "Έλενα" era deja pronunțat ""Elena"" la data nașterii sale. Pronunția cu accentul spiritus asper a fost menținut într-un sistem numit ortografie politonică care, nu avea semnificație vocală. Acest sistem a încetat să fie folosit acum câteva decenii. În contrast, Elena Paparizou s-a născut în Suedia, unde numele ""Helena
Elena Paparizou () [Corola-website/Science/306809_a_308138]
-
este (Erkușabti) literal însemnă a II-a zi a săptămânii, Marți (Erekșabti) a II-a zi, Miercuri (Chorekșabti) a IV-a zi, Joi (Hingșabti) a V-a zi. Sâmbăta este (Șabat) care derivă din cuvântul ebraic Sabat ori Șavat în pronunție ebraică. Și "Kiraki or" (sau "giragi or") care derivă din cuvântul "Krak" (sau "krykh") care însemnă "foc" este Duminica, Soarelui Zi (în engleză Sunday), "Krak" descriind focul soarelui. Apostolul Ioan se mai referă la "Ziua Domnului" (în Greacă, cu "τη
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Avantajul practic evident al ortografiilor fonemice este că pot fi învățate foarte ușor, atît de către vorbitorii nativi, cît și de către străini, și că sînt mai ușor de folosit în practică decît ortografiile care se abat mult de la relația regulată dintre pronunție și grafie. În schimb o ortografie fonemică trebuie să țină pasul cu evoluția pronunției limbii și deci necesită actualizări mai frecvente, în timp ce o ortografie etimologică este foarte stabilă și nu se modifică aproape deloc cu trecerea secolelor. Un alt dezavantaj
Ortografie fonemică () [Corola-website/Science/302243_a_303572]
-
de către vorbitorii nativi, cît și de către străini, și că sînt mai ușor de folosit în practică decît ortografiile care se abat mult de la relația regulată dintre pronunție și grafie. În schimb o ortografie fonemică trebuie să țină pasul cu evoluția pronunției limbii și deci necesită actualizări mai frecvente, în timp ce o ortografie etimologică este foarte stabilă și nu se modifică aproape deloc cu trecerea secolelor. Un alt dezavantaj al ortografiilor fonemice este că sînt greu de construit și aplicat în cazul limbilor
Ortografie fonemică () [Corola-website/Science/302243_a_303572]
-
Tulsa, cu pronunția AFI: , este al doilea oraș ca mărime din statul Oklahoma, SUA, respectiv cel de-al 47-lea dintre orașele Statelor Unite după numărul de locuitori. Cu o populație estimată în 2009 de 389.625 de locuitori , este principalul municipiu din „Zona
Tulsa, Oklahoma () [Corola-website/Science/302219_a_303548]
-
după aur" a adus în aceste ținuturi foarte mulți emigranți. Stabilirea după 1913 aici a marilor studiouri cinematografice va avea efectul unei explozii a afacerilor, cea ce va aduce acestui oraș numele de "țara făgăduinței". Orașul este denumit familiar L.A. (pronunție, el ei) de către locuitorii săi și are o climă sub-tropicală extrem de blândă. Extinderea enormă a zonei urbane a făcut din orașul cu cea mai mare arie de întindere din Statele Unite. Economia orașului se bazează pe o diversificare foarte mare a
Los Angeles () [Corola-website/Science/302282_a_303611]
-
Paul (pronunție [ pron. "gö-bls" ] ) (29 octombrie 1897 - 1 mai 1945) a fost un politician german și Ministrul Propagandei Publice în timpul regimului nazist din anul 1933 până în 1945. A fost unul dintre cei mai apropiați colaboratori a lui Adolf Hitler și printre cei
Joseph Goebbels () [Corola-website/Science/302287_a_303616]
-
jumătate din suprafața grădinii, iar gardul era incomplet. Începând cu anul 1840 s-a lansat un program muzical bisăptămânal (muzică militară), iar parcul a intrat într-o etapă de dezvoltare mai accelerată. În 1841, Wilhelm Rach ("„Racu”" în grafia și pronunția românească din acea vreme) l-a înlocuit pe Franz Richter ca grădinar-șef, poziție pe care o va păstra o vreme considerabilă, fiind considerat de istorici unul dintre grădinarii de renume ai grădinii. În 1845, grecul Timofti Leopol a construit
Parcul Copou () [Corola-website/Science/302104_a_303433]
-
și partea centrală de nord a acestuia. Din punct de vedere al skiului, Oregon-ul este unul din foarte puținele locuri din emisfera nordică unde serviciul de skilift este deschis permanent, indiferent de anotimp. Numele statului este pronunțat corect ôr'ĭ-gən. Pronunția ôr'ĭ-gŏn' este de asemenea frecventă, dar este considerată incorectă de către locuitorii Oregon-ului, care sunt cunoscuți în Statele Unite ca purtând tricouri și/sau însemne adezive pe mașini în care "cuvântul" inventat "Orygun", sugerează pronunția corectă a numelui statului. Populația statului
Oregon () [Corola-website/Science/302645_a_303974]
-
statului este pronunțat corect ôr'ĭ-gən. Pronunția ôr'ĭ-gŏn' este de asemenea frecventă, dar este considerată incorectă de către locuitorii Oregon-ului, care sunt cunoscuți în Statele Unite ca purtând tricouri și/sau însemne adezive pe mașini în care "cuvântul" inventat "Orygun", sugerează pronunția corectă a numelui statului. Populația statului Oregon, conform recensământului din 2000 a fost de 3.421.399, o creștere de 20.4% față de recensământul din 1990. Biroul de Recensământ al SUA, "The United States Census Bureau", a estimat că populația
Oregon () [Corola-website/Science/302645_a_303974]
-
Ansamblul regulilor alimentației rituale sau alimentația rituală evreiască poartă în ebraică numele de „kașrut” sau în ortografie internațională "kashrut" כשרות (în pronunția așkenazită "kashrus"). Cuvântul ebraic „kashér” כשר înseamnă „pregătit după ritual” și, în cazul mâncării, garantat de a fi conform unor standarde de legi religioase evreiești, unele extrem de detaliate și dificile pentru cei care nu sunt familiarizați cu ele. Forma cușer
Kașrut () [Corola-website/Science/303238_a_304567]
-
și chiar mai mult după anul 2000. În limba japoneză, termenul "animație" este scris în katakana ca アニメーション ("animēshon"). Termenul abreviat, anime (アニメ), este inițiat în anii '70. Ambele forme sunt valide, însă forma mai scurtă este cea mai utilizată. Pronunția japoneză a "anime" diferă semnificativ de engleza standard, care are diferite vocale și accente (în japoneză fiecare timp are același accent). Ca puținii termeni japonezi cum ar fi "saké, Pokémon," și "Kobo Abé," "anime" este câteodată rostit "animé" ca în
Anime () [Corola-website/Science/303317_a_304646]
-
nemodificat) de către navigator, de fiecare dată când accesează acel server. -urile sunt folosite pentru autentificare precum și pentru urmărirea comportamentului utilizatorilor; aplicații tipice sunt reținerea preferințelor utilizatorilor și implementarea sistemului de „coș de cumpărături”. Termenul „cookie” este un cuvânt englez (biscuit, pronunție: ). În informatică el este derivat din termenul „magic cookie”, un concept des utilizat în IT. În general cuvântul „cookie” cu acest sens este folosit și în alte limbi; doar în terminologia tehnică francofonă s-a încercat traducerea lui prin termenul
Cookie () [Corola-website/Science/303400_a_304729]