1,866 matches
-
eliberat documentul a cărui perioadă de valabilitate este mai lungă sau, în cazul în care unul sau mai multe din acestea au expirat deja, documentul care este încă valabil. În cazul în care toate documentele au expirat deja, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul cu cea mai recentă dată de expirare. (4) La cererea RAS Macao, un stat membru eliberează persoanei care urmează să fie readmisă, după cum este necesar și fără întârziere, documentul
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
În cazul în care statul membru nu dă curs cererii exprimate de RAS Macao în termen de 15 (cincisprezece) zile, se consideră că acesta a acceptat utilizarea "Permisului de călătorie cu utilizare excepțională" al RAS Macao. SECȚIUNEA III PROCEDURA DE READMISIE Articolul 6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
utilizare excepțională" al RAS Macao. SECȚIUNEA III PROCEDURA DE READMISIE Articolul 6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea de readmisie poate fi înlocuită cu o comunicare în scris adresată părții contractante solicitate într-un termen rezonabil, înainte de întoarcerea persoanei respective, cu condiția ca: (a) persoana care urmează să fie
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea de readmisie poate fi înlocuită cu o comunicare în scris adresată părții contractante solicitate într-un termen rezonabil, înainte de întoarcerea persoanei respective, cu condiția ca: (a) persoana care urmează să fie readmisă să dețină un document de călătorie valabil și, după caz
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
să dețină un document de călătorie valabil și, după caz, o autorizație de ședere valabilă eliberată de partea contractantă solicitată și (b) persoana care urmează să fie readmisă acceptă să se reîntoarcă la partea contractantă solicitată. Articolul 7 Cererea de readmisie (1) Orice cerere de readmisie trebuie să conțină următoarele informații: (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele, prenumele, data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
călătorie valabil și, după caz, o autorizație de ședere valabilă eliberată de partea contractantă solicitată și (b) persoana care urmează să fie readmisă acceptă să se reîntoarcă la partea contractantă solicitată. Articolul 7 Cererea de readmisie (1) Orice cerere de readmisie trebuie să conțină următoarele informații: (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele, prenumele, data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) indicarea mijloacelor care dovedesc
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) indicarea mijloacelor care dovedesc sau care instituie o prezumție valabilă cu privire la cetățenie sau reședința permanentă și, în cazul în care există, copii ale documentelor. (2) În măsura în care este posibil, cererea de readmisie ar trebui, de asemenea, să conțină următoarele informații: (a) o declarație indicând faptul că persoana care urmează să fie transferată poate avea nevoie de ajutor sau îngrijire, cu condiția ca persoana respectivă să fi consimțit în mod explicit la prezentarea
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
consimțit în mod explicit la prezentarea unei astfel de declarații; (b) orice altă măsură de protecție sau de siguranță care poate fi necesară în cazul unui transfer individual. (3) Un formular comun care urmează a fi utilizat pentru cererile de readmisie este prevăzut în anexa 5 la prezentul acord. Articolul 8 Mijloace de dovedire a cetățeniei și a reședinței permanente (1) Dovada cetățeniei sau a reședinței permanente în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și cu articolul 4 alineatul (1) poate fi făcută
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
care urmează să fie readmisă, sub o formă sau alta și într-un termen rezonabil, în scopul stabilirii cetățeniei sale sau a reședinței sale permanente. Articolul 9 Mijloace de dovedire privind persoanele dintr-o altă jurisdicție (1) Dovada condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi făcută prin elementele doveditoare menționate în anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
1), poate fi făcută prin elementele doveditoare menționate în anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante recunosc reciproc o astfel de dovadă fără alte formalități. (2) Prezumția valabilă cu privire la condițiile pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută în articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi instituită prin intermediul elementelor doveditoare enumerate în anexa 4 la prezentul acord. În cazul în care se aduc astfel de dovezi suficiente la
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
părții contractante solicitante conform căreia persoana respectivă a fost găsită neavând asupra sa documentele de călătorie, viza sau autorizația de ședere instituie la rândul său o prezumție valabilă de intrare, prezență sau ședere ilegală. Articolul 10 Termene (1) Cererea de readmisie trebuie prezentată autorității competente a părții contractante solicitate în termen de maximum un an de la data la care autoritatea solicitantă a luat la cunoștință faptul că o persoană dintr-o altă jurisdicție nu îndeplinește sau a încetat să mai îndeplinească
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
intrare, prezență sau ședere. În cazul în care există obstacole juridice sau practice în calea prezentării cererii la timp, termenul se extinde, la cerere, dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, într-un termen maxim de o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, într-un termen maxim de o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, într-un termen maxim de o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o lună, persoana respectivă este transferată fără întârzieri nefondate, dar cel târziu în termen de
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
cere acest lucru, iar un stat membru autorizează tranzitul de persoane dintr-o altă jurisdicție prin teritoriul său în cazul în care RAS Macao cere acest lucru, cu condiția asigurării continuării călătoriei în alte posibile state de tranzit și a readmisiei de către statul de destinație. (2) Statele membre și RAS Macao iau toate măsurile pentru a limita tranzitul persoanelor dintr-o altă jurisdicție la cazurile în care aceste persoane nu pot fi returnate direct în statul de destinație. (3) Tranzitul poate
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
în care circumstanțele invocate în alineatul (3), care sunt de natură să împiedice operațiunea de tranzit, se produc sau ies la iveală ulterior, sau în cazul în care nu se mai asigură continuarea călătoriei în posibile state de tranzit sau readmisia de către statul de destinație. Articolul 13 Procedura de tranzit (1) Orice cerere de tranzit trebuie prezentată autorităților competente în scris și trebuie să conțină următoarele informații: (a) tipul de tranzit (pe cale aeriană, terestră sau maritimă), alte posibile state de tranzit
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
efectuarea tranzitului, în special prin supravegherea persoanelor respective și furnizarea de instalații adecvate în acest scop. SECȚIUNEA V CHELTUIELI Articolul 14 Cheltuieli de transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA NEAFECTĂRII Articolul 15 Protecția datelor (1) Comunicarea datelor cu caracter personal nu are loc decât în cazul în care această comunicare este necesară
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
și orice cetățenie anterioară); - cartea de identitate sau pașaportul (număr, perioada de valabilitate, data eliberării, autoritatea emitentă, locul eliberării); - locuri de oprire și itinerarii; - alte informații necesare pentru identificarea persoanei care urmează să fie transferată sau pentru examinarea cerințelor de readmisie prevăzute de prezentul acord. (d) datele cu caracter personal trebuie să fie exacte și, în cazul în care este necesar, să fie actualizate; (e) datele cu caracter personal trebuie să fie păstrate într-o formă care să permită identificarea persoanelor
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
responsabilităților care decurg din dreptul internațional aplicabile Comunității, statelor membre și ale RAS Macao. (2) Nici o dispoziție din prezentul acord nu împiedică returnarea unei persoane în virtutea altor înțelegeri oficiale sau neoficiale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
persoane în virtutea altor înțelegeri oficiale sau neoficiale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de punere în aplicare necesare pentru executarea sa unitară; (c) să efectueze un schimb periodic de informații privind protocoalele de punere în aplicare elaborate de
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
executarea sa unitară; (c) să efectueze un schimb periodic de informații privind protocoalele de punere în aplicare elaborate de diversele state membre și de RAS Macao în conformitate cu articolul 18; (d) să recomande modificări la prezentul acord. (2) Recomandările comitetului pentru readmisie în privința modificării anexelor la prezentul acord pot fi aprobate de către părți printr-o procedură simplificată. (3) Comitetul pentru readmisie este alcătuit din reprezentanții Comunității și ai RAS Macao; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din statele
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
diversele state membre și de RAS Macao în conformitate cu articolul 18; (d) să recomande modificări la prezentul acord. (2) Recomandările comitetului pentru readmisie în privința modificării anexelor la prezentul acord pot fi aprobate de către părți printr-o procedură simplificată. (3) Comitetul pentru readmisie este alcătuit din reprezentanții Comunității și ai RAS Macao; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din statele membre. (4) Comitetul pentru readmisie se întrunește, în cazul în care este necesar, la cererea uneia dintre părțile contractante
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
prezentul acord pot fi aprobate de către părți printr-o procedură simplificată. (3) Comitetul pentru readmisie este alcătuit din reprezentanții Comunității și ai RAS Macao; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din statele membre. (4) Comitetul pentru readmisie se întrunește, în cazul în care este necesar, la cererea uneia dintre părțile contractante. (5) Comitetul pentru readmisie își stabilește regulamentul de procedură. Articolul 18 Protocoale de punere în aplicare (1) RAS Macao și un stat membru pot elabora protocoale
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
reprezentanții Comunității și ai RAS Macao; Comunitatea este reprezentată de Comisia Comunităților Europene, asistată de experți din statele membre. (4) Comitetul pentru readmisie se întrunește, în cazul în care este necesar, la cererea uneia dintre părțile contractante. (5) Comitetul pentru readmisie își stabilește regulamentul de procedură. Articolul 18 Protocoale de punere în aplicare (1) RAS Macao și un stat membru pot elabora protocoale de punere în aplicare care prevăd reguli privind: (a) desemnarea autorităților competente, punctele de trecere a frontierei, schimbul
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]