177,866 matches
-
qui est inédit dans la singularité de chaque occurrence de discours d'une individualité "329. Greimas voit dans le discours poétique " un discours double déployant șes articulations sur deux plâns celui de l'expression et celui du contenu "330. Le texte poétique, matérialisation de ce discours 331, naît, selon le même auteur, de " la nécessité de mener de pair deux discours parallèles, en projetant leș contraintes de l'expression sur le déroulement des contenus, et inversement "332. Le discours poétique et, implicitement
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
matérialisation de ce discours 331, naît, selon le même auteur, de " la nécessité de mener de pair deux discours parallèles, en projetant leș contraintes de l'expression sur le déroulement des contenus, et inversement "332. Le discours poétique et, implicitement, le texte qu'il construit, se soumet aux normes générales de son genre, mais déploie aussi la double contrainte du contenu et de la forme. Manifestation spécifique de la pratique humaine que l'on appelle pratique littéraire, le discours poétique est classé dans la
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
a définie Jakobson, et au signe poétique, dont nous analysons leș composantes (signifiant et signifié), pour arriver ensuite au concept de signifiance. Une analyse de la prétendue " négativité " du discours poétique clôt cette section. 1. 2. 1. Poétique et fonctionnement du texte lyrique Le discours poétique fait l'objet d'étude d'une science à part, la poétique 338 : " La poésie est une seconde puissance du langage, un pouvoir de magie et d'enchantement dont la poétique a pour objectif de découvrir
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
dont la poétique a pour objectif de découvrir leș secrets "339. Selon Meschonnic, la poétique devrait étudier " le langage poétique comme système, mais non modèle "340. Le but de la poétique est d'identifier leș mécanismes qui régissent le fonctionnement du texte lyrique, texte qui est vu souvent, surtout par la linguistique, comme un " écart " ou une " violation systématique des normes langagières "341. Îl y a aussi d'autres approches, plus récentes, qui voient dans la poétique " la théorie de la poésie, c
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
poétique a pour objectif de découvrir leș secrets "339. Selon Meschonnic, la poétique devrait étudier " le langage poétique comme système, mais non modèle "340. Le but de la poétique est d'identifier leș mécanismes qui régissent le fonctionnement du texte lyrique, texte qui est vu souvent, surtout par la linguistique, comme un " écart " ou une " violation systématique des normes langagières "341. Îl y a aussi d'autres approches, plus récentes, qui voient dans la poétique " la théorie de la poésie, c'est-à-dire d
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
étrangeté ", à partir de laquelle on pourrait établir quelles șont " leș constantes poétiques "343. La condition d'existence du discours lyrique est, dans ce cas, la création de l'effet de surprise, car " și le lecteur s'identifiait avec le texte, îl n'y aurait plus d'étrangeté, îl n'y aurait plus de poème "344. La poétique éclaircit le chemin vers le message du texte, mais cette approche reste stérile sans une analyse linguistique du discours poétique, car c'est
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
la création de l'effet de surprise, car " și le lecteur s'identifiait avec le texte, îl n'y aurait plus d'étrangeté, îl n'y aurait plus de poème "344. La poétique éclaircit le chemin vers le message du texte, mais cette approche reste stérile sans une analyse linguistique du discours poétique, car c'est dans la linguistique que la poétique trouve șes sources et șes fondements.345 1. 2. 2. Linguistique et fonctionnement du texte lyrique Dans une perspective
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
vers le message du texte, mais cette approche reste stérile sans une analyse linguistique du discours poétique, car c'est dans la linguistique que la poétique trouve șes sources et șes fondements.345 1. 2. 2. Linguistique et fonctionnement du texte lyrique Dans une perspective linguistique, le discours poétique est langage en fonctionnement, dont l'emploi n'est pas gratuit, fortuit ou absurde, mais qui a des visées spécifiques et s'adresse à un public bien précis. La démarche des linguistes
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
préciser leș principes sous-tendant une recherche destinée à faire apparaître leș rapports reliant leș termes d'un ensemble que nous avons appelé "message poétique" "350. Îl y a d'autres voix, plus sceptiques, qui réclament que l'analyse linguistique du texte poétique est incomplète, purement théorique, voire utopique : " [...] la description linguistique du fait poétique, bien loin d'être rigoureuse comme elle devrait l'être, est entièrement ou partiellement arbitraire ", considère Jean-Claude Coquet.351 Par contre, une grammaire du discours poétique est
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
s'acharnent à contester le droit de la linguistique à l'exploration des questions de la poésie ", observe Jakobson.352 Comme la traduction est une opération premièrement linguistique, nous considérons que l'analyse linguistique doit précéder toute discussion sur la traduction du texte poétique. C'est pourquoi nous reprenons la théorie de Jakobson sur la fonction poétique, afin d'analyser son actualité. * Leș formalistes russes 353 ont analysé le discours lyrique en fonction du schéma jakobsonien de la communication et de șa théorie sur
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
nous reprenons la théorie de Jakobson sur la fonction poétique, afin d'analyser son actualité. * Leș formalistes russes 353 ont analysé le discours lyrique en fonction du schéma jakobsonien de la communication et de șa théorie sur la fonction poétique. Le texte a été évalué selon le processus de production et de réception dans un contexte bien établi.354 Le message a été défini comme " un groupe fini, ordonné d'éléments de perception puisés dans un "répertoire" et assemblés en une structure
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
la fonction poétique doit être placée au centre de toute préoccupation linguistique 363, y compris traductologique. Nous nous demandons quelle est la matérialisation concrète de la fonction poétique dans le discours : comment se réalise-t-elle réellement ? Quelles seraient șes marques dans le texte ? Îl est évident que, par rapport au discours courant, le discours poétique se place à un niveau supérieur ; îl joue sur leș multiples valences de la langue, à la fois sur le plan formel et sémantique : " le langage poétique ne s
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
signe et de la présence des figures, le langage poétique nécessite un décodage de la part des lecteurs : " En même temps que le naturel et le culturel, le code de la langue poétique peut s'enraciner dans l'idiosyncrasie de l'auteur. Le texte est alors un idiolecte, dont le décodage devient difficile. Seul le recours au contexte de l'œuvre permet alors la lecture. "373 Ce caractère chiffré du discours poétique, résultant des particularités de șa structure et de son fonctionnement, est, peut-être
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
langage poétique ne pourra se développer que și on trăite la poésie comme un fait social, que și l'on crée une sorte de dialectologie poétique "375. Comme nous l'avons observé au début de ce chapitre, la traduction de tout texte doit être précédée par une analyse du genre et de la fonction dominante. Dans le cas du texte poétique, la traduction comporte aussi une évaluation du degré de poéticité du texte et des mécanismes linguistiques qui créent le discours poétique. En
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
și l'on crée une sorte de dialectologie poétique "375. Comme nous l'avons observé au début de ce chapitre, la traduction de tout texte doit être précédée par une analyse du genre et de la fonction dominante. Dans le cas du texte poétique, la traduction comporte aussi une évaluation du degré de poéticité du texte et des mécanismes linguistiques qui créent le discours poétique. En d'autres mots, la démarche traductive est une étude approfondie de la fonction poétique.376 1. 2. 3
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
avons observé au début de ce chapitre, la traduction de tout texte doit être précédée par une analyse du genre et de la fonction dominante. Dans le cas du texte poétique, la traduction comporte aussi une évaluation du degré de poéticité du texte et des mécanismes linguistiques qui créent le discours poétique. En d'autres mots, la démarche traductive est une étude approfondie de la fonction poétique.376 1. 2. 3. Signe et objet poétique : signifiant, signifié, signifiance Cettte section est une étude du
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
signifiant et du signifié.377 Le discours poétique, réunion de tous leș signes d'un poème, est structuré, selon Greimas, comme un signe complexe. La tache de déchiffrer ce type de signe revient exclusivement au lecteur avisé de poésie : Un texte poétique quelconque se présente comme un enchaînement syntagmatique de signes, ayant un commencement et une fin marqués par des silences ou des espaces blancs. Leș signes, définis selon la tradition saussurienne par la réunion d'un signifiant et d'un
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
du modèle théorique du signe. Le référent de ce discours se transforme en " objet de langage ".379 Tout poème est imprégné de signes et devient, par cela, un macrosigne construit sur l'unité du signifiant et du signifié poétique. Și un texte poétique est analysé comme signe, observe Greimas, îl seră soumis à une deuxième lecture, lors de laquelle îl atteint le statut d'objet poétique : " Și la délimitation constitue le texte en signe poétique manifeste, îl faut qu'une nouvelle lecture
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
l'unité du signifiant et du signifié poétique. Și un texte poétique est analysé comme signe, observe Greimas, îl seră soumis à une deuxième lecture, lors de laquelle îl atteint le statut d'objet poétique : " Și la délimitation constitue le texte en signe poétique manifeste, îl faut qu'une nouvelle lecture, dont la première démarche est connue sous le nom de découpage, en lui imposant șes articulations propres, le transforme en objet poétique. "380 En effet, un poème n'est autre
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
et métasigne.389 Selon Riffaterre, le signe poétique, qui se caractérise par son unité, să motivation et son autonomie dans le discours, sert aussi à multiplier le sens dans le processus continuel de la mimesis, de la création artistique : " Tout signe de ce texte [du texte poétique] se révélera donc pertinent à l'égard de șa qualité poétique à partir du moment où îl réalise ou manifeste une modification continuelle de la mimesis. De cette façon seule, l'unité peut être discernée sous la multiplicité
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
389 Selon Riffaterre, le signe poétique, qui se caractérise par son unité, să motivation et son autonomie dans le discours, sert aussi à multiplier le sens dans le processus continuel de la mimesis, de la création artistique : " Tout signe de ce texte [du texte poétique] se révélera donc pertinent à l'égard de șa qualité poétique à partir du moment où îl réalise ou manifeste une modification continuelle de la mimesis. De cette façon seule, l'unité peut être discernée sous la multiplicité des représentations
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
deux composantes : forme et contenu sémantique, qui créent, selon Michael Riffaterre, să signifiance.392 Le propre du signe poétique est de ne pas exister seul, mais d'être connecté en permanence aux autres signes du discours, ce qui fait du texte un réseau complexe de signes. Leș éléments qui contribuent à la création du signifiant poétique (qui șont d'ordre prosodique, sonore et visuel) peuvent être considérés des signes à signification complexe, qui doivent être pris en compte lors du processus
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
effet, elle réduit le discours de la poésie aux poèmes à prosodie fixe.397 Entre autres, confiner le signifiant du poème à son côté sonore, surtout dans le cas de la poésie moderne, signifie annuler leș éléments qui relèvent de la typographie du texte, de son côté visuel.398 Considérant leș éléments prosodiques comme le résultat d'une organisation rigoureuse du matériau phonique, Jakobson se méfie du vers blanc.399 Pourtant, îl introduit pour la première fois le concept de " constantes formelles " qui doivent
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
côté visuel.398 Considérant leș éléments prosodiques comme le résultat d'une organisation rigoureuse du matériau phonique, Jakobson se méfie du vers blanc.399 Pourtant, îl introduit pour la première fois le concept de " constantes formelles " qui doivent gouverner tout texte poétique, qu'il soit à versification fixe ou libre : Ce qu'implique la notion de vers, c'est simplement la présence indispensable d'une certaine organisation spécifique, ad hoc, de la matière phonique. [...] Îl faut observer que, en premier lieu, tout
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ne faut pas oublier que, dans le cas des œuvres littéraires, le niveau formel du discours poétique n'est pas un pur artifice, mais îl est porteur de multiples significations et doit faire l'objet d'une analyse préliminaire. Le texte poétique est construit, en effet, sur un équilibre entre le signifiant et le signifié, équilibre illustré, dans la vision d'Abraham Moles, par la comparaison du poète à un librettiste qui s'efforce de placer leș syllabes évocatrices et leș
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]