177,866 matches
-
finale des vers [...]. " 1537 Dans le Chapitre ÎI, nous avons montré que le processus de traduction ne se confine pas au niveau strictement linguistique du texte, mais îl se situe au niveau global du discours. Și l'on considère le texte comme discours, la question des termes " intraduisibles " devient une fausse question. V. Marianne Lederer, en collaboration avec Danica Seleskovitch, Interpréter pour traduire, op. cît., p. 29 : Și aucune contrainte de correspondance linguistique ne leur est imposée, leș langues peuvent toutes
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
în op. cît., p. 181. 1554 Fidèle à son choix traductif, Paul Miclău traduit le moț " trecere " par " passage ". V. Lucian Blaga, Hotar (Frontière), în Poemele luminii/Leș poèmes de la lumière, traduction de Paul Miclău, op. cît., p. 383 : le texte " Acum ah de trecere cine va-ncepe cântarea ? " est traduit par " Qui commence maintenant le chant de passage ? " 1555 Paul Miclău, " Avant-propos du traducteur (La transposition de la poésie de Lucian Blaga en français) ", în Lucian Blaga, Leș poèmes de la lumière
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
métaphores et des hypallages dans Shakespeare et dans Scott : quand l'intertextualité s'en mêle ", în op. cît., p. 62 : " [...] la métaphore n'a pas à être considérée systématiquement comme une fioriture, une perle de culture, un ornement ajouté au texte, une fleur de rhétorique dont on pouvait se passer, tout comme on peut se passer d'une fleur à la boutonnière. La métaphore est un moyen d'expression, un outil qui, dans toutes leș langues du monde, et avânt l
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
définis : leș traces qui révèlent qu'il y a eu traduction, que ce soit par leș tournures perceptibles à la lecture du seul texte-traduction ou lors d'une lecture contrastive, et celles qui témoignent de la présence du traducteur dans le texte, par des traits stylistiques propres. " 1628 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1629 Inês Oseki-Dépré, Théories et pratiques de la traduction littéraire, op. cît., p. 113. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
descris un asemenea sistem și în insulele pancreatice (20). Personalitate de excepție a gândirii medicale românești, cu ample implicații filosofice, Gr. T. Popa este autorul unei lucrări recent publicate, intitulată „Reforma spiritului” (Ed. Viața Medicală Românească, București, 2002). Ea reprezintă textul integral al celor 3 prelegeri prezentate în Aula Academiei Române (savantul a fost ales membru al Academiei Române în 1936; a fost exclus din ea în 1948, an în care este ucis, la 56 de ani; a fost repus în drepturile academice
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92246_a_92741]
-
Secretar de redacție este posibil să fi fost V. A. Urechia. Din 2 iulie 1856 nu se mai indică numele vreunui redactor. F.Z. apare în strânsă dependență de gazeta „Zimbrul”, unele articole politice continuând dintr-un periodic în celălalt. Textele politice considerate importante pentru sprijinirea revendicărilor naționale sunt publicate simultan în limbile română și franceză. În cel de-al doilea an de apariție periodicul duce o susținută campanie prounionistă. Numărul din 29 aprilie 1856 este dedicat în întregime poeților care
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287062_a_288391]
-
comedii (cum ar fi Căsătoria silită și Don Juan de Molière), dar mai ales farse și vodeviluri. S-a încumetat să traducă piese ca Hamlet (împreună cu State Dragomir) și Romeo și Julieta de Shakespeare, e adevărat că apelând la un text franțuzesc, sau Intrigă și iubire de Schiller, folosind versiunea lui Al. Dumas-fiul (din care tălmăcește piesa Dama cu camelii). A mai tradus, într-o bună limbă românească, din Victor Hugo, François Coppée, Victorien Sardou, Henri Monnier, Frédéric Soulié, Émile Erckmann
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287987_a_289316]
-
urmează să le aplice trebuie să participe activ la procesul de elaborare a lor; să fie redactate și comunicate, de preferință în scris, asigurându-se astfel o mai mare uniformitate în interpretarea conținutului, precum și posibilitatea de a se recurge la textul scris, atunci când anumite elemente scapă memoriei; să fie corelate și să se sprijine reciproc; să fie cât mai transparente și să atragă un număr cât mai mare de angajați sau de manageri la conceperea, elaborarea și transpunerea lor în practică
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
putem absorbi informația fără un prea mare efort. Ca regulă generală, înainte de a citi, trebuie să lăsăm toate problemele la o parte și să ne focalizăm atenția asupra ceea ce vrem să citim. Acest lucru se realizează în momentul în care textul este cu adevărat important și răspunde unei nevoi de a ne informa. Atenția și concentrarea sunt strâns legate de motivația de a citi acel text. Cu cât acel text este mai important pentru noi, cu atât vom fi mai atenți
Manual de citire rapidă by Silviu Vasile () [Corola-publishinghouse/Science/1653_a_2929]
-
focalizăm atenția asupra ceea ce vrem să citim. Acest lucru se realizează în momentul în care textul este cu adevărat important și răspunde unei nevoi de a ne informa. Atenția și concentrarea sunt strâns legate de motivația de a citi acel text. Cu cât acel text este mai important pentru noi, cu atât vom fi mai atenți și vom reține mai mult. 3. Înainte de a citi propriu-zis este bine să survolăm textul sau cartea, să încercăm să ne facem o hartă mentală
Manual de citire rapidă by Silviu Vasile () [Corola-publishinghouse/Science/1653_a_2929]
-
vrem să citim. Acest lucru se realizează în momentul în care textul este cu adevărat important și răspunde unei nevoi de a ne informa. Atenția și concentrarea sunt strâns legate de motivația de a citi acel text. Cu cât acel text este mai important pentru noi, cu atât vom fi mai atenți și vom reține mai mult. 3. Înainte de a citi propriu-zis este bine să survolăm textul sau cartea, să încercăm să ne facem o hartă mentală a textului. Începem de la
Manual de citire rapidă by Silviu Vasile () [Corola-publishinghouse/Science/1653_a_2929]
-
concentrarea sunt strâns legate de motivația de a citi acel text. Cu cât acel text este mai important pentru noi, cu atât vom fi mai atenți și vom reține mai mult. 3. Înainte de a citi propriu-zis este bine să survolăm textul sau cartea, să încercăm să ne facem o hartă mentală a textului. Începem de la cuprins, vedem cum este aranjată cartea, încercăm să identificăm capitolele importante, ne facem o părere asupra a ceea ce cuprinde cartea, iar la citirea propriu-zisă vom descoperi
Manual de citire rapidă by Silviu Vasile () [Corola-publishinghouse/Science/1653_a_2929]
-
cât acel text este mai important pentru noi, cu atât vom fi mai atenți și vom reține mai mult. 3. Înainte de a citi propriu-zis este bine să survolăm textul sau cartea, să încercăm să ne facem o hartă mentală a textului. Începem de la cuprins, vedem cum este aranjată cartea, încercăm să identificăm capitolele importante, ne facem o părere asupra a ceea ce cuprinde cartea, iar la citirea propriu-zisă vom descoperi dacă ceea ce am anticipat se confirmă sau nu. 4. Lectura dinamică presupune
Manual de citire rapidă by Silviu Vasile () [Corola-publishinghouse/Science/1653_a_2929]
-
stridențele începutului de drum, care își descoperise tema principală, ce va rămâne aceeași în toate scrierile ficționale: tema responsabilității morale și a ecourilor afective ale șocului etic. O ingenuitate bine temperată alterna cu un gust polemic și ironic inclus în text și etala o spontaneitate metaforică devenită cu timpul o caracteristică a scriitoarei: „De ce atâta tăcere, surâs vinovat și umil,/ De ce nu mă priviți drept în față? / În sufletul vostru nu-i nici un copil?.../ Cercetați dacă mai sunteți în viață.” Se
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286861_a_288190]
-
cotidiene: „Toate cărțile mari/ Îmi trec în inimă prin ochelari”, dar și adevăruri mai grave: „Cine-o să spună împăratului cât e de gol? / Împăratul e gol și se crispează de frig...” Alteori replica este o trimitere directă la un text anterior, în speță la un poem al Ninei Cassian - model al autoarei în etapa de început - despre caișii înfloriți prea devreme, și acela prelucrare a ideii din După melci de Ion Barbu. Numai că D. găsește justificarea sacrificiului: „Și-aduc
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286861_a_288190]
-
transformat de o întreagă literatură în vampirul Dracula, aruncând anatema, în chip ce ține deja de tradiție, asupra contesei Elisabeta Bathory, care ar fi fost „un vampir adevărat, cu atât mai înspăimântător cu cât este o femeie”. În fine, antologând texte, insistă asupra unor chestiuni controversate din publicistica eminesciană, pe care le abordează nenuanțat, dintr-un unghi lipsit de perspectivă, ca în Eminescu împotriva socialismului (1991), Eminescu - apărătorul românilor de pretutindeni (1995), Eminescu, istoricul (1998), ori vorbește despre o „dogmatică personală
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288397_a_289726]
-
2002. Antologii: Eminescu împotriva socialismului, Craiova, 1991; Mihai Eminescu-Veronica Micle, Corespondență, Craiova, 1992; Eminescu și cugetarea sacră, Craiova, 1994; Cărți românești vechi. Predoslovii, Craiova, 1994; Eminescu - apărătorul românilor de pretutindeni, Craiova, 1995; Stihuri la stema țării, Craiova, 1995; Mihai Eminescu, Texte esențiale, introd. edit., Craiova, 1997; Eminescu, istoricul, Craiova, 1998. Repere bibliografice: Mircea Anghelescu, Manuscrise și cărți vechi, LR, 1979; Grigore Traian Pop, Entuziasm și rigoare, SLAST, 1988, 23 aprilie; Ilie Purcaru, Carte cu olteni, Craiova, 1988, 94-97; I.C. Chițimia, „Geneza
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288397_a_289726]
-
transferuri n-au îndreptățit speranțele cu care au fost făcute la început. Uneori metodele științifice și-au dovedit valoarea într-un domeniu strict limitat sau în cadrul unei tehnici speciale, ca de exemplu folosirea statisticii în unele metode de critică de text sau în studiul prozodiei. 39 Dar majoritatea promotorilor acestei invazii a metodologiei științifice în cercetarea literară, fie s-au declarat învinși și au sfârșit prin a deveni sceptici, fie s-au mângâiat cu anumite iluzii despre succesele viitoare ale metodei
[Corola-publishinghouse/Science/85056_a_85843]
-
vizual fiecare metaforă întâlnită în poezie, am sfârși prin a fi complet dezorientați și năuciți. Deși există cititori care sunt obișnuiți să-si reprezinte imagini și deși în literatură există pasaje în. care un astfel de exercițiu pare cerut de text, problema psihologică nu trebuie confundată cu analiza mijloacelor metaforice ale poetului. Aceste mijloace reprezintă în mare măsură organizarea unor procese mintale care au loc și în afara literaturii. Astfel metafora este latentă într-o mare parte din limbajul nostru de fiecare
[Corola-publishinghouse/Science/85056_a_85843]
-
Chiar dacă admitem că există fapte relativ neutre, fapte ca, de exemplu, datele, titlurile, evenimentele biografice, nu facem altceva decât să admitem posibilitatea alcătuirii unor anale ale literaturii. Dar orice problemă ceva mai avansată, chiar și o problemă de critică de texte sau de cercetarea surselor și influențelor, necesită mereu acte de apreciere. De exemplu, o afirmație ca "Pope derivă din Dryden" presupune nu numai actul alegerii lui Dryden și Pope dintre nenumărații versificatori ai timpurilor lor, dar necesită cunoașterea caracteristicilor lui
[Corola-publishinghouse/Science/85056_a_85843]
-
pentru simplul motiv Că majoritatea oamenilor nu trăiesc decât într-un singur mediu lingvistic ; dar nu e mai puțin adevărat că ele ana urmări grotești atunci când problemele literare sunt discutate numai în raport cu părerile exprimate în limba respectivă și numai în raport cu textele și documentele apărute în aceeași limbă. 83 Deși în anumite probleme de stil artistic, de metru și chiar de gen diferențele lingvistice dintre literaturile europene sunt importante, este clar că în multe probleme ale istoriei ideilor, inclusiv ale istoriei ideilor
[Corola-publishinghouse/Science/85056_a_85843]
-
publicații, fie integral literare, fie conținând pagini sau rubrici literare și care, toate, au înrâurit într-un fel sau altul viața culturală românească. Articolele sunt alcătuite ca niște micromonografii, cuprinzând date succinte despre istoricul periodicului, lista colaboratorilor principali și a textelor esențiale, aprecieri asupra orientării și valorii publicației în epocă și în perspectiva timpului, precum și, uneori, o bibliografie de referință. O atenție deosebită este acordată debuturilor, astfel încât se punctează sistematic intrarea pe scena literară a multor scriitori. Întrucâtva înrudite ca sferă
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287410_a_288739]
-
succes este și Transplant, publicată împreună cu alte două piese în 2001, jucată în 2003 la Teatrul „Ovidius” din Constanța, în regia lui Ovidiu Lazăr, cu o versiune în franceză, apărută tot atunci, cu prilejul unui turneu la Brest. Bine construit, textul propune un subiect la limita între real și fantastic: întoarcerea după zeci de ani a soțului dispărut pe front, pe care „bunica Suzana” îl așteaptă nu cu fidelitatea unei Penelope moderne, ci cu încrederea și statornicia unei țărănci cu credință
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290044_a_291373]
-
2009) a USRFiliala Dobrogea pentru volumul Cinema (povestiri) (2009). Este membru USR și UCIN din 2010, membru RAAS (Romanian Association for American Studies), membru ALGCR, cronicar de film și redactor adjunct al revistei România literară, redactor al revistei Ex Ponto. Text, imagine, metatext și director al departamentului "Ideologie și cultură" din cadrul IICCMER (Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului și Memoria Exilului Românesc). Angelo Mitchievici, Simbolism și decadentism în arta 1900 (c) 2011 Angelo Mitchievici pentru fotografii (c) 2011 Institutul European Iași
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
le-a însoțit constant în istoria artei, apoi Saloanelor decadente și casei muzeu, temei țigăncii corelată cu orientalismul, sau Salomeii în arta românească. Revista Ileana, prima revistă de artă românească, este analizată pentru prima oară număr de număr, atât ca text cît și ca prezență vizuală. Tot pentru prima oară sunt disecate cu atenție textele de critică de artă ale lui Alexandru Bogdan-Pitești, prea adesea evocat doar ca mecena și personaj excentric. Pornind de la un alt palier de sensibilitate, metodologie și
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]