2,332 matches
-
și toate „conservele“ de care ați amintit), inclusiv un televizor care să aibă neapărat postul Mezzo. Și să fie și apă caldă. Revăd cu ochii minții peisaje superbe din numeroasele călătorii pe care le-am făcut. Alpii diamantini, verdele gazonului englezesc, lacurile elvețiene, pădurea vieneză, cascada Niagara, Marele Canion, Grotta Azzurra de la Capri sau un apus învăpăiat la Delfi, dar nu sunt convinsă că eu am fost aceea care le-a privit. Sau poate că era într-o altă viață. Oricum
Toamna decanei: convorbiri cu Antoaneta Ralian by Radu Paraschivescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/592_a_1297]
-
vina editurilor (nu a tuturor, firește), care au început să dea cărți unor oameni cu totul necunoscuți, despre al căror nivel de performanță n-au nici cea mai vagă idee. Pe lângă asta, câștigă teren convingerea că oricine știe trei cuvinte englezești - iar acum fiecare din tre noi știe nu trei, ci trei mii - poate să și traducă. Și vedeți câte traduceri greoaie, stângace, lipsite de simț literar, de flexibilitate și chiar de acuratețe se înghesuie pe rafturi și pe piața literară
Toamna decanei: convorbiri cu Antoaneta Ralian by Radu Paraschivescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/592_a_1297]
-
ales din cauza lipsei cronice a unor adevărați profesori sau a culturii temeinice.“ SIMONA SORA, Dilema veche, august 2010 „Stilul din Mountolive îi convine de minune Antoanetei Ralian, după experiența traducerii prozei clasice engleze, după Galsworthy și chiar Iris Murdoch. Romanul englezesc tradițional cere un talent aparte pentru a-l traduce și cred că nici lectura sa nu este chiar la îndemâna oricui. Rareori am descoperit pe cineva cu un gust atât de sigur în lumea prozei englezești, de la Andrei Ion Deleanu încoace
Toamna decanei: convorbiri cu Antoaneta Ralian by Radu Paraschivescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/592_a_1297]
-
și chiar Iris Murdoch. Romanul englezesc tradițional cere un talent aparte pentru a-l traduce și cred că nici lectura sa nu este chiar la îndemâna oricui. Rareori am descoperit pe cineva cu un gust atât de sigur în lumea prozei englezești, de la Andrei Ion Deleanu încoace, cum este Antoaneta Ralian.“ AUREL DRAGOȘ MUNTEANU, Luceafărul, nr. 52, 1983 „În felul său discret, elegant și plin de umor, adorabila doamnă Ralian ne-a pus în față o oglindă: felul cum reacționăm la «morala
Toamna decanei: convorbiri cu Antoaneta Ralian by Radu Paraschivescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/592_a_1297]
-
sau catastrofice (tone de bombe, rezerviști chemați sub drapel, case distruse de cutremure etc.) se rotunjesc cu inima ușoară pentru a căpăta acel stupid prestigiu al multor zerouri la coadă, e o adevărată plăcere să citești cifrele spectatorilor la meciurile englezești de fotbal. Nu atât pentru scrupulul uluitor cu care omul e socotit la unitate. În cupa Angliei, meciul Tottenham - Liverpool a avut 53.653 de spectatori. Arsenal - Birmingham - 51.526 de oameni. Chelsea - Shefield Wednesday - 55.013 privitori. Nu 55
Supraviețuirile 6. În jungla unui bloc de gheață by Radu Cosașu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2292_a_3617]
-
nu a mai aflat nimic despre tatăl meu biologic. În aceste condiții mama, fiind însărcinată, s-a hotărât să se întoarcă și ea, ca toți cei cunoscuți, în România. A reușit să treacă granița maghiară mituind grănicerul ungur cu stofă englezească iar la granița română a mituit grănicerul român cu palincă ungurească. Ajunsă în România fără acte, a fost arestată, urmând să fie judecată de Tribunalul militar pentru trecerea frauduloasă a graniței și acuzată în același timp de spionaj Mama și
Povestiri din spatele simezelor by Mihai Dascălu, Gustav Ioan Hlinka () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1778_a_3166]
-
da, Însă nu În sensul unui delir vegetal edenic, plin de parfumuri sălbatice și ațîțătoare; natura În care acționează Heracles n-are nimic romantic În ostilitatea ei; iar el purifică această natură nu pentru a o transforma Într-un parc englezesc. Heracles face ordine rațională În jur cum face ordine rațională penelul lui Poussin În peisaj. Mă gîndesc la VÎnătoarea lui Meleagru pentru a o opune tabloului lui Bruegel VÎnători În zăpada. La Bruegel, zăpada se transformă În lumină pe care
Mitologii subiective by Octavian Paler () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2102_a_3427]
-
ireproșabilă, seriozitatea angajării și, nu în ultimul rând, prin ecourile superlative în cele mai prestigioase reviste străine (Variety, Screen International, Les inrockuptibles etc.). Demarat la inițiativa tânărului regizor Tudor Giurgiu (clujean de origine), TIFF (cum este îndeobște cunoscut, după inițialele englezești) a coagulat în jurul său, încă de la început, un grup de entuziaști care s-au dedicat proiectului, lucrând zi și noapte fără perspectiva vreunei retribuții. Printre tinerii atrași de Giurgiu în staful festivalului există un critic (Mihai Chirilov, director artistic altfel
4 decenii, 3 ani și 2 luni cu filmul românesc by Alex. Leo Șerban () [Corola-publishinghouse/Memoirs/806_a_1825]
-
bându-mi cafeaua. Zăpada începe să se topească și din loc în loc zărești petice de iarbă și câte un tufe de trandafiri. Îmi croiesc drum pe poteca de pietriș, gândindu-mă ce bine e să fii iar într-o grădină englezească, chiar dacă e un pic cam frig. Manhattanul n-are grădini ca asta. Are Central Park și, ici-colo, câte un rond cu flori. Însă nu are nici o grădină englezească adevărată, cu peluze, copaci și straturi de flori. Am ajuns la grădina
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
pietriș, gândindu-mă ce bine e să fii iar într-o grădină englezească, chiar dacă e un pic cam frig. Manhattanul n-are grădini ca asta. Are Central Park și, ici-colo, câte un rond cu flori. Însă nu are nici o grădină englezească adevărată, cu peluze, copaci și straturi de flori. Am ajuns la grădina de trandafiri și mă uit înapoi spre casă, închipuindu-mi cum ar arăta un cort pe peluză, când, brusc, disting frânturi de conversație pe ton iritat, venind dinspre
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
ură. Inspir adânc, încercând să-mi păstrez calmul. — Elinor, nu mă mărit la New York. Mă mărit la mine acasă. Mami a început deja să se ocupe de organizare. Știi bine asta! — Nu se poate să faceți nunta în cine știe ce grădină englezească oarecare, spune Elinor apăsat. Tu știi cine e Luke? Cine sunt eu? Și ce-are asta a face cu nunta? — Pentru o persoană dotată cu inteligență, ești destul de naivă. Elinor ia o gură de șampanie. Ăsta e cea mai important
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
sunt calmă, dar în interior fierb. Cum îndrăznește Elinor să încerce să-și adjudece propria mea nuntă? Cum îndrăznește să angajeze o organizatoare de nunți, fără măcar să mă consulte? Cum îndrăznește să vorbească despre curtea mamei ca despre o „grădină englezească oarecare“? E o vacă nesimțită, care se bagă unde nu-i fierbe oala, și dacă ea crede că eu am de gând să mă mărit la cine știe ce hotel uriaș din New York, care nu-mi spune nimic, în loc să mă mărit la
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
fac o colecție întreagă în jurul lui. Prințul Charles combinat cu... Rupert Everett... combinat cu... — Danny, e hetero, știi asta, da? — Normal că știu asta! Ce crezi, că-s vreun tâmpit? Danny se oprește meditativ. Dar a învățat la un internat englezesc, nu? — Danny! îi dau un pumn în glumă, după care ridic privirea. Bună, Tarquin! Ai reușit să scapi! — Salut! zice Tarquin, cu o privire hăituită. Suze, draga mea, i-ai dat lui Bex chestia aia de la mama ei? — A, am
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
torturi pe care le-am văzut în viața mea! Și ornamentele, Doamne, cum pot să arate! — Și toate astea au în interior tort de fructe? — Tort de fructe? Non, non, non! Antoine izbucnește în râs. Asta e o chestie foarte englezească, să ai tort de fructe la nuntă! Să luăm, de pildă, tortul ăsta... Îmi arată tortul cu fluturi. E un blat foarte fin, fiecare strat cu umplutură diferită: caramel de portocală, mango - fructul pasiunii și sufleu de alune. Dumnezeule. — Dacă
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
mâncare somptuoase și discută despre șampanii de colecție și aranjamente florale de milioane de dolari. Dar asta e problema. Ăla a fost doar un rol, nimic mai mult. Adevărul e că locul meu e aici. Chiar aici, în grădina asta englezească pe care o cunosc de când mă știu. Deci, ce e de făcut? Chiar am să... Nici măcar nu mă pot gândi la asta. Îmi trece, măcar razant, prin cap să renunț la toată nunta aia uriașă și extrem de costisitoare? La simplul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
la cutia poștală. Ce... — Păi, oprește-o, ce mai stai! Oprește-o! — Judith! spune Robyn stresată. Judith! Oprește-te! Mireasa are o doleanță la tine. Vrea să trimită ea însăși invitațiile. Cică e nu știu ce tradiție de familie, spune coborând glasul. Englezească. Da. Nu, nici eu nu știu. Mă privește cu un zâmbet grijuliu, de parcă s-ar uita la un copilaș de trei ani. — Becky, mi-e teamă că pe vreo câteva a apucat deja să le bage în cutia poștală. Dar
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2037_a_3362]
-
putrezi că put”, „Dacă nu vezi un evreu care se furișează, Îl simți după miros” (expresii și proverbe germane ; <endnote id="cf. 3, p. 64 ; 83, pp. 92-93 ; 455, vol. I, p. 217"/>), „A avea aerul unui evreu” (veche zicală englezească, cu sensul „a fi murdar” ; <endnote id="cf. 455, II, p. 229"/>). Interesant este faptul că, În limbajul popular din Transilvania și Bucovina, prin termenul „jidan” (sau „jidov”) este desemnată o „goangă [= insectă] puturoasă”, care secretă un lichid foarte urât
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
Într-o mână și sabia Într-amândouă, inchizitorii spanioli năvăleau În cartierele evreiești (juderias) strigând : „Botezul sau Moartea ! ”. Unii evrei au ales cristelnița. Alții, sabia. Ceilalți au fost expulzați din Spania (În 1492) și, ulterior, din Portugalia (În 1497). Miniaturile englezești din secolul al XIII-lea Îi prezintă pe evrei purtând un stigmat specific : tabula. Era vorba de o bucată de pânză galbenă, decupată În forma clasică a Tablelor Legii : două dreptunghiuri alăturate, cu marginile de sus rotunjite. De data aceasta
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
evreiești <endnote id="(300)"/>. Evident, târguiala În exces nu era un obicei anume al comerciantului evreu, ci al comerciantului În general și mai ales al celui oriental. Irina Nicolau a prezentat adevărate „strategii ale târguirii” la negustorii sud-est-europeni. O butadă englezească arată modul În care erau percepuți de către vest- europeni comercianții balcanici : „În Balcani, dacă cumperi un obiect la jumătate de preț, poți să fii sigur că ai plătit dublu de cât face” <endnote id="(817, p. 185)"/>. Există și o
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
confuzii. Termenul „vitriol”, de exemplu, avea - mai ales pentru oamenii de rând - o semnificație destul de incertă. Pentru mahalagiii din piesa D-ale carnavalului (scrisă de I.L. Caragiale În 1884) și mai ales pentru Mița, o ploieșteancă „fiică din popor”, „vitrionul englezesc” ( ? !) era „un fel de metal” ( ? !) care „arde tot și mai ales ochii” <endnote id="(336, III, p. 254)"/>. Dar, inițial, acidului sulfuric concentrat i se spunea „ulei de vitriol” (ba chiar „unt de vitriol”), iar celui diluat - „spirt de vitriol
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
endnote id="(421, pp. 50-53 ; vezi și 739)"/>. Și asta nu numai În epoca modernă și nu numai În Europa Centrală și de Est. Faptul că „evreii sunt mari mâncători de carne de gâscă” este precizat și Într-o carte englezească de bucate din 1599 <endnote id="(688, p. 36)"/>. Deci imaginea unui evreu, dintr-un stetl din Moldova, ținând În mână o gâscă nu constituia nimic neobișnuit. Hazul uriaș al situației reprezentate În tablou constă În faptul că bietul evreu
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
două filme cehoslovace dar și unul iugoslav. „Campioni” la „cartonașe roșii” comuniste românești fuseseră peliculele italiene cu un total de 18 urmate de urmate de cele produse de francezi, alți frați de gintă latină (10), SUA (6), RFG (3), unul englezesc și unul spaniol. b.Î. „Am corectat discursul tovarășului (...)” Reînființarea județelor la Începutul anului 1968 fără ca măcar să se reamintească de cele două preponderent maghiare din perioada interbelică (Ciuc și Trei Scaune) a produs unele emoții În zonele cu pricina dar
Momente istorice bârlădene, huşene şi vasluiene by Paul Z ahariuc () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1744_a_92269]
-
ori mai scumpe. De ce nu ar prinde ocazia, până la urmă? Ca multe alte orașe care atrag un număr mare de turiști, Iquitos are restaurante și pizzerii cu menu „vesternizat”, în engleză și, mai ales, cu prețurile foarte apropiate de cele englezești. Localnicii nici nu se apropie de intrarea acestor localuri, ei mănâncă în restaurante locale, în care se servesc câteva opțiuni standard pentru prânz, de regulă mâncare bună și tradițional peruană. Evident, respectivele localuri arată mai puțin atrăgător decât cele „vesternizate
Chemarea Călătorii în lumea șamanilor amazonieni by Ingrid Daniela Cozma () [Corola-publishinghouse/Memoirs/821_a_1747]
-
o avea în Pacientul englez, dar, aici, severitatea lui n-are nimic romantic. Lumina din ochii lui e mornă, iar ce se întrezărește în spatele lor e gri și greu spiritul ducelui e o casă veche și singuratică pe o landă englezească, sub un cer de noiembrie. Atunci cînd își alege o soție pe Lady Georgiana Spencer (Keira Knightley) , el n-are decît un singur scop : să producă un urmaș. Nu face nici un efort să cîștige inima Georgianei indiferent în ce fază
Bunul, Răul și Urîtul în cinema by Andrei Gorzo () [Corola-publishinghouse/Memoirs/818_a_1758]
-
de antipatici. Franța este o societate deschis) pentru cei care doresc s) devin) francezi. Americanii? O amestec)tur) ciudat). Oameni cumsecade, Ins) neciopliți și necizelați - nu pot fi comparați cu cele mai bune produse ale culturii engleze. Bem ceai - ceai englezesc, cu lapte. Pe țocul fiec)rei uși din apartamentul meu se afl) o mezuz)*. Prin grilajul ferestrelor vedem Muntele Sion și parapetele arabilor. Spre asfințit, lumina care cade pe pietre nu face decât s) amplifice asprimea lor. Ele și-au
Până la Ierusalim și înapoi by Saul Bellow () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2110_a_3435]