7,241 matches
-
ocrotirea sănătății; 8. realizarea transmiterii reciproce de tulpini de microorganisme și culturi de celule tumorale, pentru efectuarea de cercetări științifice medicale. Articolul 2 Părțile contractante vor face schimb de delegații în domeniul sănătății publice și științelor medicale pe bază de reciprocitate, pentru specializare - perfecționare și schimb de experiență, pe teme de interes pentru fiecare parte. Volumul schimburilor de delegați se va stabili pe baza acordului. Articolul 3 Părțile contractante vor realiza suplimentar, la cerere, schimb de specialiști pentru stagii de perfecționare
ACORD din 15 iulie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Democrate Coreene privind colaborarea în domeniul ocrotirii sănătăţii şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129637_a_130966]
-
Germană și a unui birou de informații turistice al Republicii Democrate Germane în Republică Socialistă România și, în măsura posibilităților lor, vor acorda tot sprijinul pentru desfășurarea activității acestor birouri. Organele competențe ale părților contractante vor conveni pe baza principiului reciprocității drepturile și îndatoririle acestor birouri. Articolul 7 Toate plățile rezultate din aplicarea acestei convenții și din schimbul de turiști între cele două state se vor face în conformitate cu Acordul de plăți în vigoare între guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Republicii
CONVENŢIE din 12 iulie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea în domeniul turismului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129639_a_130968]
-
Articolul 1 Partea română înființează la Sofia Centrul de cultura română, iar partea bulgară înființează la București Centrul de cultură bulgară. Cele două centre de cultură funcționează pe bază de reciprocitate. Articolul 2 Scopul centrelor de cultură este de a contribui la o mai bună cunoaștere a valorilor materiale și culturale ale popoarelor român și bulgar, prin organizarea de manifestări culturale, prin activitatea de informare și prin vînzarea de bunuri cu
CONVENŢIE din 7 decembrie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind înfiinţarea Centrului de cultura română la Sofia şi a Centrului de cultura bulgara la Bucureşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129624_a_130953]
-
culturale și de informare, sînt scutite de taxe vamale și nu li se aplică îngrădiri la introducerea și scoaterea lor din țara gazdă. Articolul 16 Bunurile destinate activității comerciale prevăzute la art. VIII pct. 5 sînt scutite, pe bază de reciprocitate, de taxe vamale. Articolul 17 Pentru îndeplinirea sarcinilor tehnico-administrative, centrele de cultură pot angaja și cetățeni ai statului gazdă. Acești cetățeni vor fi angajați prin Oficiul de deservire a corpului diplomatic și sînt supuși legislației sociale și a muncii a
CONVENŢIE din 7 decembrie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind înfiinţarea Centrului de cultura română la Sofia şi a Centrului de cultura bulgara la Bucureşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129624_a_130953]
-
și alte organizații competențe. 3. Părțile Contractante vor sprijini vizitele reciproce, organizate de către Administrații, instituții, organizații sindicale și alte organizații și anume, atunci cînd este cazul, prin acordarea de mijloace materiale în acest scop. 4. Părțile Contractante vor sprijini cu reciprocitate asigurarea odihnei și tratamentului medical de orice fel pentru copii, tineri și oamenii muncii, dintr-o țară în cealaltă, efectuate pe linie de stat, de organizații sindicale sau alte organizații cat și schimbul de experiență în aceste probleme. 5. Amănuntele
CONVENŢIE din 2 mai 1957 între Republica Populara Română şi Republica Cehoslovaca, privind colaborarea în domeniul problemelor sociale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129622_a_130951]
-
operatorilor aerieni și a statului de înmatriculare. Sunt scutite de la plata tarifelor prevăzute la alin. 1 următoarele categorii de zboruri: a) zborurile V.F.R.; ... b) zborurile militare efectuate de aeronave militare românești, iar în cazul aeronavelor militare străine, pe bază de reciprocitate; ... c) zborurile efectuate exclusiv pentru transportul în misiune oficială al monarhilor domnitori și al familiilor lor apropiate, al șefilor de stat, al șefilor de guvern și al miniștrilor. În toate cazurile misiunile oficiale vor fi confirmate prin indicatorul de statut
LEGE nr. 130 din 21 iulie 2000 pentru aprobarea Ordonanţei Guvernului nr. 29/1997 privind Codul aerian. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129605_a_130934]
-
contractanta pe rutele specificate în anexa la prezentul acord. Aceste date statistice vor conține, în măsura unor cerințe rezonabile, informații referitoare la trafic, la originea și destinația acestuia. Articolul 8 Activități comerciale 1. Fiecare parte contractanta acorda, pe bază de reciprocitate, companiei aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta dreptul de a înființa și de a menține pe teritoriul statului sau o agenție, împreună cu personalul comercial, tehnic, operațional și administrativ, propriu sau indigen, necesar pentru desfășurarea activităților privind prestarea serviciilor convenite pe
ACORD din 19 mai 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129644_a_130973]
-
activităților privind prestarea serviciilor convenite pe rutele specificate. Înființarea unor astfel de agenții și angajarea personalului menționat mai sus vor fi supuse legilor și reglementărilor în vigoare pe teritoriul statului părții contractante care acordă acest drept. 2. Pe bază de reciprocitate compania aeriană desemnată de fiecare parte contractanta are dreptul, pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, să emită propriile documente de transport pentru serviciile sale internaționale, să facă reclamă și să promoveze vânzările acestor documente. Vânzările pot fi efectuate fie direct
ACORD din 19 mai 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polonia privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129644_a_130973]
-
telecomunicații și tehnologii informatice în vederea interconectarii UCTE; 6. efectuarea de schimburi neplanificate de energie electrica cu sistemele energetice ale țărilor vecine în situație de dezechilibru în funcționarea SEN și a sistemelor interconectate. Schimbul neplanificat se va efectua pe bază de reciprocitate, iar costul lui va fi suportat de factorul ce a produs dezechilibrul; 7. prestări de servicii de racordare la rețeaua de transport de energie electrica; 8. dezvoltarea instalațiilor de transport de energie electrica pe baza unei planificari proprii în aplicarea
STATUTUL din 13 iulie 2000 (*actualizat*) Companiei Naţionale de TranSport al Energiei Electrice "Transelectrica" - S.A.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129679_a_131008]
-
științifice și tehnice, alte informații de specialitate. Realizarea acțiunilor de mai sus poate avea loc după ce în prealabil vor fi cunoscute reciproc posibilitățile și domeniile de interes comun. Articolul 3 Părțile contractante vor sprijini acordarea de burse, pe bază de reciprocitate, studenților, profesorilor, tehnicienilor, oamenilor de știință, artă și cultură, pentru studii postuniversitare. Articolul 4 Părțile contractante vor recunoaște, pe bază de reciprocitate, diplomele de studii științifice, profesionale, tehnice sau artistice ale cetățenilor celeilalte părți contractante, în vederea participării la stagii de
ACORD din 4 septembrie 1973 de colaborare culturală între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Costa Rica. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129725_a_131054]
-
posibilitățile și domeniile de interes comun. Articolul 3 Părțile contractante vor sprijini acordarea de burse, pe bază de reciprocitate, studenților, profesorilor, tehnicienilor, oamenilor de știință, artă și cultură, pentru studii postuniversitare. Articolul 4 Părțile contractante vor recunoaște, pe bază de reciprocitate, diplomele de studii științifice, profesionale, tehnice sau artistice ale cetățenilor celeilalte părți contractante, în vederea participării la stagii de specializare. Articolul 5 Părțile contractante vor sprijini colaborarea în domeniile literaturii, teatrului, muzicii, artelor plastice, cinematografiei, precum și în domeniul activității cultural-artistice, prin
ACORD din 4 septembrie 1973 de colaborare culturală între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Costa Rica. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129725_a_131054]
-
și cealaltă parte contractanta. Articolul 21 În acele probleme pentru care prezentul acord nu conține prevederi, se va aplica, pe teritoriul fiecărei părți contractante, legislația internă în vigoare. Articolul 22 Organele competențe ale părților contractante pot stabili, pe bază de reciprocitate, scutirea sau reducerea impozitelor și taxelor care decurg din transporturile efectuate pe baza prezentului acord. Articolul 23 Plățile și decontările rezultate din aplicarea dispozițiilor prezentului acord se efectuează în baza Acordului de plăți în vigoare între cele două state. Articolul
ACORD din 15 noiembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind tranSporturile rutiere internaţionale de călători şi mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129727_a_131056]
-
prin: Articolul 1 Stabilirea de relații directe între organele centrale de sănătate publică din cele două țări. Articolul 2 Stabilirea de relații directe între instituțiile de cercetare în domeniul sănătății publice și științelor medicale. Articolul 3 Trimiterea, pe bază de reciprocitate, de specialiști pe perioade de scurtă durată pentru schimb de experiență și documentare în domeniile care prezintă interes pentru fiecare parte. Articolul 4 Trimiterea de oameni de știință și personal medical de cercetare pentru efectuarea de cercetări comune în domeniul
ACORD din 19 februarie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cuba cu privire la colaborarea în domeniul sănătăţii publice şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129786_a_131115]
-
de știință și personal medical de cercetare pentru efectuarea de cercetări comune în domeniul științelor medicale. Articolul 5 Trimiterea de specialiști în vederea angajării pentru acordarea de asistență tehnică. Articolul 6 Trimiterea de cadre medicale și cadre auxiliare pe bază de reciprocitate, pentru studii de perfecționare postdiploma. Articolul 7 Sprijinirea participării la manifestări științifice naționale cu participare internațională, organizate în cele două țări. Capitolul 2 Schimbul de informații și documentații Articolul 8 Părțile contractante vor realiza, pe bază de cerere, schimburi de
ACORD din 19 februarie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cuba cu privire la colaborarea în domeniul sănătăţii publice şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129786_a_131115]
-
la cerere, vor face schimb de materiale audiovizuale. Articolul 12 Părțile contractante își vor trimite anual lista manifestărilor medicale cu participarea internațională care vor avea loc pe teritoriul fiecărei țări. Articolul 13 Părțile contractante vor efectua schimbul, pe bază de reciprocitate, de reviste medicale, științifice în cîte două exemplare din fiecare. Capitolul 3 Acordarea de asistență medicală Articolul 14 Părțile contractante vor accepta, în baza unor înțelegeri prealabile între organele centrale de sănătate publică, bolnavi ai celeilalte părți pentru diagnostic și
ACORD din 19 februarie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cuba cu privire la colaborarea în domeniul sănătăţii publice şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129786_a_131115]
-
unor înțelegeri prealabile între organele centrale de sănătate publică, bolnavi ai celeilalte părți pentru diagnostic și tratament, în cazul în care acestea nu sînt posibile în țara de origine a acestora. Articolul 15 Ambele parți vor acorda, pe bază de reciprocitate, asistenta medicala în caz de urgențe medico-chirurgicale și boli transmisibile cetățenilor părților contractante care se deplasează în cealaltă țară în cadrul prevederilor prezentului acord. Capitolul 4 Dispoziții financiare Articolul 16 Pentru delegații care se deplasează în cealaltă țară în cadrul prezentului acord
ACORD din 19 februarie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cuba cu privire la colaborarea în domeniul sănătăţii publice şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129786_a_131115]
-
pentru diagnostic și tratament medical în cealaltă țară vor fi reglementate prin planul de colaborare care urmează a fi perfectat între cele două ministere. Articolul 20 Schimbul de documentație cu caracter normativ sau științific se va face, pe bază de reciprocitate, gratuit. În cazul în care, la cererea uneia dintre părțile contractante, se furnizează unele materiale deosebite publicate, materiale didactice sau de documentare științifică și tehnică, filme, care ar necesita o prelucrare specială sau traducerea în limbi străine, cheltuielile vor fi
ACORD din 19 februarie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cuba cu privire la colaborarea în domeniul sănătăţii publice şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129786_a_131115]
-
Articolul 1 Părțile contractante vor sprijini și dezvolta colaborarea în domeniul medicinii și ocrotirii sănătății pe principiul reciprocității și interesului mutual. Această colaborare se va realiza prin: a) schimb de informații, printre altele, cu privire la organizarea serviciilor de sănătate, realizările majore în cercet��rile medicale, formarea și pregătirea personalului medical, sistemul de informații în domeniul sănătății și medicinii preventive
ACORD din 19 iulie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord de colaborare în domeniul medicinii şi ocrotirii sănătăţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137035_a_138364]
-
necesare pentru plata unor astfel de importuri. Articolul 2 Obligații generale cu privire la comerț 1. Părțile convin să mențină un echilibru satisfăcător al posibilităților de acces pe piată prin concesii în domeniul comerțului cu mărfuri și servicii, inclusiv pe bază de reciprocitate satisfăcătoare a barierelor tarifare și netarifare în calea comerțului, rezultată în urma unor tratative multilaterale. 2. În vederea asigurării unui comerț nediscriminatoriu cu produse și servicii, acesta va fi efectuat pe bază de contracte între cetățeni și companii ale ambelor părți, încheiate
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
și relațiilor comerciale dintre părți și a furnizării de asistență cetățenilor și companiilor lor angajate în activități comerciale, fiecare parte este de acord să permită și să faciliteze înființarea și funcționarea oficiilor comerciale guvernamentale ale celeilalte părți, pe bază de reciprocitate. Înființarea și funcționarea unor astfel de oficii se vor face în conformitate cu legile și reglementările în vigoare și în condițiile, termenii, privilegiile și imunitățile ce se vor conveni de către părți. 2. Oficiile comerciale guvernamentale, cadrele de conducere ale lor și membrii
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
popoare pentru o mai bună cunoaștere și înțelegere reciprocă, vor transpune în viață inițiative comune în acest domeniu. Articolul 20 Părțile contractante vor transpune în viață acordul dintre ele privind înființarea de centre de cultură și informații, pe bază de reciprocitate, și activitatea acestora, folosind toate posibilitățile oferite de acesta. Articolul 21 (1) Părțile contractante reafirmă dorința lor de a extinde cooperarea în toate domeniile învățămîntului și științei. În mod deosebit, ele vor promova cooperarea directă între instituții de învătămînt mediu
TRATAT din 21 aprilie 1992 între România şi Republica Federala Germania privind cooperarea prieteneasca şi parteneriatul în Europa. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137078_a_138407]
-
fie considerate drept cazuri de extrădare în cadrul oricărui tratat de extrădare încheiat sau care urmează să se încheie între părți și să fie recunoscute drept cazuri de extrădare între ele de către părțile care nu subordonează extrădarea existenței unui tratat sau reciprocități, înțelegindu-se, totuși, că extrădarea va fi acordată conform legislației părții căreia i s-a adresat cererea de extrădare și că numită parte va avea dreptul să refuze de a proceda la arestarea infractorului și să refuze să acorde extrădarea lui
CONVENŢIE din 21 februarie 1971 asupra substanţelor psihotrope*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137089_a_138418]
-
ACORD din 19 aprilie 1991 între Guvernul României și Guvernul Republicii Franceze cu privire la cooperarea și schimburile în domeniul tineretului și sporturilor Articolul 1 Părțile contractante încurajează dezvoltarea, pe bază de reciprocitate, a relațiilor de prietenie dintre tinerii din cele două țări, si anume, în principal, prin realizarea de întîlniri și schimburi și prin aprofundarea cooperării în domeniul tineretului și sporturilor. Părțile contractante sprijină cooperarea și relațiile directe între asociațiile de tineret
ACORD din 19 aprilie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze cu privire la cooperarea şi schimburile în domeniul tineretului şi Sporturilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137161_a_138490]
-
realizarea schimburilor. Articolul 10 În scopul de a facilita schimburile de tineri și schimburile sportive în cadrul programelor stabilite de către comitetul mixt instituit la art. 11 din prezentul acord, părțile contractante se vor strădui să organizeze aceste schimburi pe bază de reciprocitate, potrivit următoarelor modalități: - țara gazdă preia cheltuielile de ședere, inclusiv cheltuielile de asigurare, cheltuielile legate de program și, daca este cazul, cheltuielile de transport local pe teritoriul acesteia; - țara care trimite preia cheltuielile de călătorie pînă la locul de destinație
ACORD din 19 aprilie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze cu privire la cooperarea şi schimburile în domeniul tineretului şi Sporturilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137161_a_138490]
-
economici din cealaltă țară. Articolul 4 1. Părțile contractante vor căuta să promoveze un climat favorabil investiții lor, îndeosebi prin înființarea de întreprinderi mixte, asigurînd, sub toate aspectele, condițiile necesare transferării și repatrierii capitalului investit pe baza principiilor nediscriminarii și reciprocității. 2. Plățile care rezultă din operațiunile care se realizează în baza prezentului articol vor fi efectuate în devize convertibile stabilite de Fondul Monetar Internațional și convenite între agenții economici din cele două țări. Articolul 5 Părțile contractante vor căuta să
ACORD din 17 noiembrie 1993 între Guvernul României ��i Guvernul Republicii Portugheze privind cooperarea economică, industriala şi tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138071_a_139400]