11,582 matches
-
o dorință excesivă după ceva pe care Góngora îl intensifică și mai mult. Poezia lui Góngora putea să fie o poezielimită; nu era, în nici un caz, o poezie incoerentă.” Cele două recente aniversări au prilejuit o nouă reevaluare, după ce poezia spaniolă a secolului XX a cunoscut tendințe diverse. Una dintre acestea, culturalismul poeților novísimos din ultimele decenii, s-a manifestat pe direcția inițiată de poezia lui Góngora. De asemenea, un mare număr de poeți spanioli și latino-americani contemporani, precum Dámaso Alonso
Góngora la o dublă aniversare by Dana Diaconu () [Corola-journal/Journalistic/4442_a_5767]
-
prilejuit o nouă reevaluare, după ce poezia spaniolă a secolului XX a cunoscut tendințe diverse. Una dintre acestea, culturalismul poeților novísimos din ultimele decenii, s-a manifestat pe direcția inițiată de poezia lui Góngora. De asemenea, un mare număr de poeți spanioli și latino-americani contemporani, precum Dámaso Alonso, Rafael Alberti, Federico García Lorca, Miguel Hernández, Pere Gimferrer, Pablo García Baena, Antonio Carvajal, Hernando Domínguez Camargo, Pablo Neruda, Borges, Octavio Paz, Lezama Lima, își declară sau vădesc afinitatea cu modelul gongorin. Cum poate
Góngora la o dublă aniversare by Dana Diaconu () [Corola-journal/Journalistic/4442_a_5767]
-
Răzvan Mihai Năstase César Aira, O scenă din viața unui pictor călător, traducere din limba spaniolă și note de Ileana Scipione, Iași, Editura Polirom, 2012, 144 pag. La peste 60 de ani, după mai bine de 50 de volume publicate și o carieră universitară strălucită, scriitorul César Aira este fără doar și poate o voce de
Neputința de a zugrăvi orizontul by Răzvan Mihai Năstase () [Corola-journal/Journalistic/4593_a_5918]
-
mai apreciate și mai premiate cărți din anul editorial 2009, a fost tradusă deja în numeroase limbi, astfel că la numai trei luni de la apariția romanului la Editura Polirom, Editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achiziționat drepturile de publicare în limba spaniolă, traducere realizată de Joaquin Garrigos și apărută în ianuarie 2011. Alături de versiunea spaniolă, a fost publicată în 2011 traducerea în limba italiană, sub semnătura Anitei Bernacchia și apărută la Keller Editore, iar în 2012, traducerea în limba armeană, coordonată de
Varujan Vosganian, în atenția presei germane. "Este un..." () [Corola-journal/Journalistic/45966_a_47291]
-
deja în numeroase limbi, astfel că la numai trei luni de la apariția romanului la Editura Polirom, Editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achiziționat drepturile de publicare în limba spaniolă, traducere realizată de Joaquin Garrigos și apărută în ianuarie 2011. Alături de versiunea spaniolă, a fost publicată în 2011 traducerea în limba italiană, sub semnătura Anitei Bernacchia și apărută la Keller Editore, iar în 2012, traducerea în limba armeană, coordonată de Sergiu Selian și apărută la Editura Uniunii Scriitorilor din Armenia.
Varujan Vosganian, în atenția presei germane. "Este un..." () [Corola-journal/Journalistic/45966_a_47291]
-
și Magris, ale lui Cornel Ungureanu și Livius Ciocârlie. Nostalgia Imperiului austroungar manifestată de filozoful născut la granița „Balcanilor” se asociază cu o conștiință a decadenței imperiale, iar „ficțiunile compensatorii” cioraniene vădesc o atracție irepresibilă față de imperialismul rus, german și spaniol sau față de „excepționalismul” evreiesc. Nu-l pot urma, însă, pe Ion Vartic atunci cînd apropie poziția interbelicului Eliade față de românitate de antioccidentalismul lui Nichifor Crainic sau cînd consideră că‚ prin comparație cu „naivul” Dinicu, „rafinatul” Alecsandri e „un retrograd”, Balta-Albă
Subteranele identității lui Cioran by Paul Cernat () [Corola-journal/Journalistic/4606_a_5931]
-
Manea a revenit, la jumătatea lunii mai, în România. Vizita sa a fost precedată de un periplu italian, scriitorul fiind invitat al celei de-a XXV-a ediții a Salonului Internațional de Carte de la Torino, și urmată de un turneu spaniol și de unul londonez. În București, scriitorul a fost prezent perioada 13-20 mai 2012, pentru o serie de evenimente: luni, 14 mai, la ora 19.00, la Librăria Bastilia din București scriitorul a susținut un dialog cu cititorii; marți, 15
Norman Manea în România by Redacția () [Corola-journal/Journalistic/4615_a_5940]
-
RTV cum i se par prețurile din magazin, Băsescu a răspuns: "Au crescut și mai ales la zarzavaturi. Nu mai sunt zarzavaturi românești. Trebuie să recunosc că am evitat cât am putut zarzavaturile olandeze. Am preferat să cumpăr turcești și spaniole, dacă tot nu sunt românești. Și cred că este bine să nu cumpăram zarzavaturi olandeze". Șeful statului a mai spus că a cumparat brânză, apă minerală și decorații pentru pomul de iarnă.
Traian Băsescu la cumpărături de Crăciun () [Corola-journal/Journalistic/46653_a_47978]
-
fac demersuri pentru identificarea celor 8 români morți în accident. „Consulatul de la Castellon cunoaște situația privind accidentul survenit în cursul serii pe autostrada AP-7m în apropiere de localitatea Granja de Rocamora, provincia Alicante, fiind declanșată procedura de cooperare cu autoritățile spaniole în vederea obținerii de informații cu privire la producerea accidentului cât și date despre cetățenia persoanelor implicate în accident".
Opt români morți carbonizați în urma unui accident în Spania by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/45471_a_46796]
-
sprijin pe lângă autoritățile de la Madrid în vederea recunoașterii BOR în toate comunitățile (în prezent sunt recunoscute 68 de parohii, 14 fiind în proces de recunoaștere), prin semnarea unui acord de colaborare între Episcopia Ortodoxă Română a Spaniei și Portugaliei cu statul spaniol astfel încât Episcopia să poată beneficia de aceleași drepturi ca și celelalte culte, potrivit Articolului 14 din Constituția spaniolă. Totodată, președintele Comisiei parlamentare pentru românii din străinătate, William Brînză, a reiterat dorința de a continua agenda comună printr-o vizită de
Spania intenţionează să elimine Moratoriul impus românilor () [Corola-journal/Journalistic/45611_a_46936]
-
14 fiind în proces de recunoaștere), prin semnarea unui acord de colaborare între Episcopia Ortodoxă Română a Spaniei și Portugaliei cu statul spaniol astfel încât Episcopia să poată beneficia de aceleași drepturi ca și celelalte culte, potrivit Articolului 14 din Constituția spaniolă. Totodată, președintele Comisiei parlamentare pentru românii din străinătate, William Brînză, a reiterat dorința de a continua agenda comună printr-o vizită de lucru în Spania. În acest context, diplomatul spaniol a anunțat că este în lucru o vizită a ministrului
Spania intenţionează să elimine Moratoriul impus românilor () [Corola-journal/Journalistic/45611_a_46936]
-
drepturi ca și celelalte culte, potrivit Articolului 14 din Constituția spaniolă. Totodată, președintele Comisiei parlamentare pentru românii din străinătate, William Brînză, a reiterat dorința de a continua agenda comună printr-o vizită de lucru în Spania. În acest context, diplomatul spaniol a anunțat că este în lucru o vizită a ministrului afacerilor externe spaniol în România, posibil în luna mai 2012, ocazie cu care ar putea fi incluse pe agenda discuțiilor și temele dezbătute astăzi, pe care le-a catalogat „ deosebit de
Spania intenţionează să elimine Moratoriul impus românilor () [Corola-journal/Journalistic/45611_a_46936]
-
vizită a ministrului afacerilor externe spaniol în România, posibil în luna mai 2012, ocazie cu care ar putea fi incluse pe agenda discuțiilor și temele dezbătute astăzi, pe care le-a catalogat „ deosebit de importante”. La finalul întâlnirii de lucru, diplomatul spaniol a transmis aprecierile sale cu privire la Campania „Donează sânge, salvează vieți!” inițiată în Spania de deputatul William Brînză, urmare căreia au fost sprijinite spitalele din Benidorm, Madrid și Castellon, conchide comunicatul.
Spania intenţionează să elimine Moratoriul impus românilor () [Corola-journal/Journalistic/45611_a_46936]
-
Duminică, a fost inaugurată filiala PSD din localitatea spaniolă Coslada, în prezența secretarului general PSD Diaspora, Marian Popescu. Localitatea aparține „Comunității de Madrid” și este situată la o distanță de aproximativ 12 km față de centrul Madridului, 70 % din populația orașului fiind reprezentată de români. În calitate de președinte PSD Coslada a
PSD a deschis filiala în Coslada - Spania () [Corola-journal/Journalistic/45648_a_46973]
-
grămadă; ea poate face ca literatura de pe o parte a Atlanticului - sau, mai bine, a barierei de limbă - să se dezvolte cu totul altfel decât cea de pe partea cealaltă”. Philip Roth, Premiul Prinților de Asturia Cei doi succesori ai coroanei spaniole, Prințul Felipe al Spaniei și Prințesa Letizia Ortiz, au oferit anul acesta cel de-al 32-lea premiu care poartă numele casei regale a Spaniei romancierului american Philip Roth, în vârstă de 79 de ani. Premiul, constând într- o sculptură
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
una dintre cele mai apreciate și mai premiate cărți din anul editorial 2009. La numai trei luni de la apariția romanului în colecția „Fiction Ltd.” a Editurii Polirom, Editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achiziționat drepturile de publicare a acestuia în limba spaniolă. Versiunea spaniolă, El libro de los susurros, a apărut la începutul anului 2011, în traducerea lui Joaquín Garrigós, și a fost lansată, în august 2011, și în Argentina și Uruguay, în prezența autorului și a traducătorului. Potrivit datelor oferite de
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
cele mai apreciate și mai premiate cărți din anul editorial 2009. La numai trei luni de la apariția romanului în colecția „Fiction Ltd.” a Editurii Polirom, Editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achiziționat drepturile de publicare a acestuia în limba spaniolă. Versiunea spaniolă, El libro de los susurros, a apărut la începutul anului 2011, în traducerea lui Joaquín Garrigós, și a fost lansată, în august 2011, și în Argentina și Uruguay, în prezența autorului și a traducătorului. Potrivit datelor oferite de Agenția France
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
anului 2011, în traducerea lui Joaquín Garrigós, și a fost lansată, în august 2011, și în Argentina și Uruguay, în prezența autorului și a traducătorului. Potrivit datelor oferite de Agenția France Presse privind vînzările de carte din spațiul hispanic, versiunea spaniolă a Cărții șoaptelor a înregistrat un succes de vînzări în țările latino-americane, în Columbia situîndu- se în toamna anului trecut pe primul loc al vânzărilor de beletristică și menținându-se până în primăvara acestui an în Top 5 bestseller. Avînd în
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
-se până în primăvara acestui an în Top 5 bestseller. Avînd în vedere succesul de public și de critică al Cărții șoaptelor, organizatorii Festivalului au decis ca invitatul de onoare din acest an să fie scriitorul român Varujan Vosganian. Alături de versiunea spaniolă, a fost publicată, de asemenea în septembrie 2011, traducerea în limba italiană, sub semnătura Anitei Bernacchia și apărută la Keller Editore. În aprilie 2012 a apărut versiunea în limba armeană, în traducerea lui Sergiu Selian. Cartea șoaptelor va mai apărea
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
Fostul ministru al Dezvoltării, Elena Udrea, a participat, împreună cu președintele Comisiei parlamentare pentru românii din străinătate, William Brînză, la o întâlnire cu Florentino Perez, președintele grupării Real Madrid, în vedrea identificării unor soluții pentru atragerea investitorilor spanioli în România, potrivit unui comunicat de presă. În cadrul întrunirii, cei doi oficiali români au subliniat potențialul României pentru investitorii străini, dar și faptul că țara noastră deține forță de muncă încă ieftină, dar calificată. “Pincipala mea preocupare este să reușim
Elena Udrea, la Real Madrid () [Corola-journal/Journalistic/45847_a_47172]
-
străinătate, William Brînză, cu primarul orașului Madrid, Ana Botella. Scopul acestei întrevederi vizează obținerea sprijinului necesar din partea actualului guvern în vederea deblocării pieței forței de muncă pentru cetățenii români, puternic afectați de reintroducerea restricțiilor de muncă (măsură adoptată de fostul guvern spaniol, la sfârșitului anului trecut).
Elena Udrea, la Real Madrid () [Corola-journal/Journalistic/45847_a_47172]
-
confuz, nu-mi dădeam seama dacă mă bucuram sau mă temeam. Ba nu, era clar că mă bucuram, dar aveam impresia că o asemenea bucurie nu putea veni neînsoțită de o nenorocire. - La subsol se află un restaurant cu specific spaniol, nu-i așa? - Nu-mi amintesc exact. - Am rezervat două locuri. De data aceasta luase o cameră la etajul douăzeci și cinci. De la fereastră nu se mai zăreau zgârie-norii, ci luminile caselor și ale străzilor, ce licăreau până undeva în depărtare, precum și
TAICHI YAMADA N-am mai visat de mult că zbor () [Corola-journal/Journalistic/4393_a_5718]
-
--- Javier Marías se numără printre cei mai importanți scriitori spanioli contemporani, operele sale fiind traduse în peste treizeci de limbi și recompensate cu cele mai prestigioase distincții literare, precum Premiul Nelly Sachs (1997), Premiul Grizane Carvour (2000) sau Premiul Internațional Nonino (2011). Dans și vis (2004) este a doua parte
Javier Marías - Chipul tău, mîine. Dans și vis () [Corola-journal/Journalistic/5747_a_7072]
-
trilogiei Chipul tău, mâine - un proiect literar ambițios, ce amintește pe alocuri de jocul cerebral al lui Borges, de umorul negru al lui Pynchon și de lirismul meditativ al lui Proust. Volumul continuă povestea peripețiilor lui Jaime Deza, un expatriat spaniol care trăiește în prezent la Londra și lucrează ca analist în cadrul Serviciilor Secrete MI6, unde studiază și interpretează viețile persoanelor aflate sub observație, anticipînd posibilele lor acțiuni. Stăpânind admirabil mecanismele reflecției și digresiunii, descompuse cu minuțiozitate până la constituenții lor ultimi
Javier Marías - Chipul tău, mîine. Dans și vis () [Corola-journal/Journalistic/5747_a_7072]
-
plen a parlamentului. Parlamentarii au intrat fără probleme în clădirea legislativului, iar ședința plenului se desfășoară normal, potrivit Agerpres. Cel puțin trei marșuri de protest față de măsurile de austeritate au avut loc simultan în după-amiaza zilei de marți în capitala spaniolă, convocate fiind sub sloganul "Încercuiește Congresul". Protestatarii au pornit din trei locuri centrale ale Madridului și doreau să se apropie de clădirea legislativului spaniol pentru a o încercui pe durata ședinței în plen. Poliția a înconjurat însă clădirea legislativului spaniol
Proteste violente la Madrid. Oamenii s-au bătut cu forțele de ordine - VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/57513_a_58838]