20,452 matches
-
Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă Macedonia și, respectiv, cu Serbia și Muntenegru a unui Acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării acestora la programele comunitare. (3) În conformitate cu directivele de negociere adoptate de către Consiliu la 29 aprilie 2004, Comisia a negociat cu Fosta Republică Iugoslavă Macedonia, în numele Comunității, un Protocol la Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitatea Europeană și statele membre, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă Macedonia, pe de altă parte, cu privire la un Acord-cadru între Comunitatea
32005D0528-ro () [Corola-website/Law/293739_a_295068]
-
pentru a justifica deschiderea procedurii de examinare. În consecință, un aviz de deschidere s-a publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la 23 octombrie 20042. (5) În cursul anchetei, guvernul uruguayan s-a arătat dispus să caute o soluție negociată pentru problemele menționate în plângere și a propus: (a) retragerea criteriului de vechime sub trei ani pentru ca whisky-ul să intre în categoria fiscală cea mai redusă; această măsură va intra în vigoare la 1 iulie 2005; (b) aplicarea unui
32005D0567-ro () [Corola-website/Law/293741_a_295070]
-
în special articolele 13, 71, 80, 95, 127, 137, 149, 150, 151, 152, 153, 157, 166, 175, 280 și 308, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză, având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) Comisia a negociat cu Republica Croația, în numele Comunității, un acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării Republicii Croația la programele comunitare. (2) Sub rezerva eventualei încheierii acestuia la o dată ulterioară, este necesară semnarea acordului parafat la 30 iulie 2004, DECIDE: Articol unic
32005D0519-ro () [Corola-website/Law/293731_a_295060]
-
Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă Macedonia și, respectiv, cu Serbia și Muntenegru a unui acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării acestora la programele comunitare. (3) În conformitate cu directivele de negociere adoptate de către Consiliu la 29 aprilie 2004, Comisia a negociat cu Bosnia și Herțegovina, în numele Comunității, un acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării Bosniei și Herțegovinei la programele comunitare. (4) Acest acord a fost semnat, în numele Comunității, la 22 noiembrie 2004 la Bruxelles, sub rezerva unei eventuale încheieri
32005D0525-ro () [Corola-website/Law/293736_a_295065]
-
Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă Macedonia și, respectiv, cu Serbia și Muntenegru a unui Acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării acestora la programele comunitare. (3) În conformitate cu directivele de negociere adoptate de către Consiliu la 29 aprilie 2004, Comisia a negociat cu Republica Albania, în numele Comunității, un Acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării Republicii Albania la programele comunitare. (4) Acest acord a fost semnat, în numele Comunității, la 22 noiembrie 2004 la Bruxelles, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară
32005D0524-ro () [Corola-website/Law/293735_a_295064]
-
acțiune comună prevede că modalitățile de participare a țărilor terțe fac obiectul unui acord, în conformitate cu articolul 24 din Tratatul privind Uniunea Europeană. (3) Ca urmare a autorizării de către Consiliu, la 13 septembrie 2004, președinția, asistată de secretarul general/înaltul reprezentant, a negociat un acord între Uniunea Europeană și Republica Chile cu privire la participarea Republicii Chile la Operațiunea de gestionare militară a crizei condusă de Uniunea Europeană în Bosnia și Herțegovina (Operațiunea ALTHEA). (4) Acest acord ar trebui aprobat, DECIDE: Articolul 1 Acordul dintre Uniunea Europeană și
32005D0593-ro () [Corola-website/Law/293749_a_295078]
-
Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă Macedonia și, respectiv, cu Serbia și Muntenegru a unui acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării acestora la programele comunitare. (3) În conformitate cu directivele de negociere adoptate de către Consiliu la 29 aprilie 2004, Comisia a negociat cu Republica Croația, în numele Comunității, un acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării Republicii Croația la programele comunitare. (4) Acest acord a fost semnat, în numele Comunității, la 22 noiembrie 2004 la Bruxelles, sub rezerva unei eventuale încheieri a acestuia
32005D0526-ro () [Corola-website/Law/293737_a_295066]
-
Herțegovina, Croația, Fostă Republică Iugoslavă Macedonia și, respectiv, cu Șerbia și Muntenegru a unui acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării acestora la programele comunitare. (3) În conformitate cu directivele de negociere adoptate de către Consiliu la 29 aprilie 2004, Comisia a negociat cu Șerbia și Muntenegru, în numele Comunității, un acord-cadru de stabilire a principiilor generale ale participării Șerbiei și Muntenegrului la programele comunitare. (4) Acest acord a fost semnat, în numele Comunității, la 22 noiembrie 2004 la Bruxelles, sub rezerva unei eventuale încheieri
32005D0527-ro () [Corola-website/Law/293738_a_295067]
-
de leasing operațional. TRANZACȚII DE VÂNZARE ȘI LEASEBACK 58. O tranzacție de vânzare și leaseback implică vânzarea unui activ și închirierea aceluiași activ în regim de leasing. Plățile de leasing și prețul de vânzare sunt, de obicei, interdependente, întrucât sunt negociate împreună. Tratamentul contabil aplicat tranzacției de vânzare și leaseback depinde de tipul contractului de leasing implicat. 59. În cazul în care o tranzacție de vânzare și leaseback conduce la încheierea unui contract de leasing financiar, suma cu care încasările din
32004R2238-ro () [Corola-website/Law/293280_a_294609]
-
în care operațiunea din străinătate vinde bunuri importate numai de la entitatea raportoare și îi remite acesteia câștigurile. Un exemplu de grad semnificativ de autonomie este cazul în care operațiunea acumulează numerar sau alte elemente monetare, suportă cheltuieli, generează venit și negociază împrumuturi, toate în mare parte în moneda sa locală; (b) dacă tranzacțiile cu entitatea raportoare reprezintă o proporție mare sau mică din activitățile operațiunii în străinătate; (c) dacă fluxurile de trezorerie din activitățile operațiunii din străinătate afectează direct fluxurile de
32004R2238-ro () [Corola-website/Law/293280_a_294609]
-
Punctul 25 specifică baza de recunoaștere inițială a costului unui drept într-o proprietate imobiliară luată în leasing. Punctul 33 impune ca dreptul în proprietatea imobiliară în leasing să fie reevaluat, după caz, la valoarea justă. În contractele de leasing negociate la cursurile pieței, valoarea justă a unui drept într-o proprietate imobiliară în leasing la achiziție, netă de toate plățile preconizate de leasing (inclusiv cele aferente pasivelor recunoscute) ar trebui să fie zero. Această valoare justă nu se modifică, indiferent
32004R2238-ro () [Corola-website/Law/293280_a_294609]
-
coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză, având în vedere actul de aderare din 2003, în special articolul 6 alineatul (2), având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) La 10 februarie 2004, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze cu Maroc, în numele Comunității Europene și al statelor sale membre, un protocol de modificare a Acordului de asociere euro-mediteranean între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Maroc, pe de altă parte1, pentru a ține seama de
32005D0645-ro () [Corola-website/Law/293767_a_295096]
-
între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Maroc, pe de altă parte1, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a noilor state membre. (2) Aceste negocieri au fost încheiate, spre satisfacția Comisiei. (3) Textul protocolului negociat cu Marocul prevede, la articolul 12 alineatul (2), aplicarea cu titlu provizoriu a protocolului înainte de intrarea sa în vigoare. (4) Sub rezerva eventualei încheieri a acestuia la o dată ulterioară, protocolul trebuie semnat în numele Comisiei și aplicat cu titlu provizoriu, DECIDE
32005D0645-ro () [Corola-website/Law/293767_a_295096]
-
vigoare la 1 decembrie 1964. (2) Articolul 6 alineatul (2) din actul de aderare din 2003 prevede ca noile state membre să adere la acordurile încheiate de statele membre și Comunitate cu țările terțe. (3) Comisia, autorizată de Consiliu să negocieze cu Turcia un protocol la Acordul de la Ankara pentru a ține seama de extinderea Uniunii Europene, a încheiat cu succes aceste negocieri. (4) Sub rezerva încheierii acestuia, protocolul adițional ar trebui semnat în numele Comunității și al statelor sale membre, DECIDE
32005D0672-ro () [Corola-website/Law/293781_a_295110]
-
6) În vederea dezvoltării coordonate a transporturilor între părți, adaptată la nevoile lor comerciale, condițiile care reglementează accesul reciproc la piață și prestarea de servicii de transport aerian, rutier, feroviar și fluvial pot face, dacă este cazul, obiectul unor acorduri speciale, negociate între părți după intrarea în vigoare a prezentului acord. Articolul 35 Reglementări interne (1) Dispozițiile titlului III nu aduc atingere aplicării de către fiecare parte a oricăror măsuri necesare pentru a preveni eludarea măsurilor privind accesul unei țări terțe la piața
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
imediat ce s-au încheiat formalitățile necesare de identificare; ― Algeria și statele membre ale Comunității furnizează resortisanților lor documentele de identitate necesare în acest scop. (2) Dorind să faciliteze circulația și șederea resortisanților lor cu statut legal, fiecare parte convine să negocieze, la cererea celeilalte părți, încheierea de acorduri privind combaterea imigrației ilegale și privind readmisia. În cazul în care fiecare parte consideră acest lucru necesar, astfel de acorduri reglementează readmisia resortisanților altor țări, care sosesc pe teritoriul său direct de pe teritoriul
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
vamală în vigoare între Comunitate și Turcia, aceasta din urmă are obligația, în ceea ce privește țările care nu sunt membre ale Comunității, de a se alinia la Tariful Vamal Comun și, progresiv, la regimul vamal preferențial al Comunității, adoptând măsurile necesare și negociind acorduri pe o bază reciproc avantajoasă cu țările în cauză. În consecință, Comunitatea invită Algeria să inițieze negocieri cu Turcia cât mai curând posibil. DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ADERAREA ALGERIEI LA OMC Comunitatea Europeană și statele sale membre își afirmă
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
În urma autorizării de către Consiliu, la 24 ianuarie 2005, a secretarului general/înaltului reprezentant pentru politica externă și de securitate comună, care asistă președinția, să înceapă negocieri în numele acesteia, secretarul general/înaltul reprezentant pentru politica externă și de securitate comună a negociat un acord cu Guvernul Republicii Democratice Congo referitor la statutul și activitățile EUPOL "Kinshasa". (4) Sub rezerva articolului 11 alineatul (4) din acord, este necesar ca procedurile de achiziționare de bunuri și servicii să respecte principiul transparenței, proporționalității, tratamentului egal
32005D0680-ro () [Corola-website/Law/293783_a_295112]
-
membre, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte1, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a noilor state membre. (2) Aceste negocieri s-au încheiat cu succes, spre satisfacția Comisiei. (3) Textul protocolului negociat cu Iordania prevede la articolul 10 alineatul (2) aplicarea provizorie a protocolului înaintea intrării sale în vigoare. (4) Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, protocolul ar trebui semnat în numele Comunității și al statelor membre și aplicat cu titlu provizoriu
32005D0736-ro () [Corola-website/Law/293803_a_295132]
-
poate coopera cu institutele naționale de formare ale statelor care nu sunt membre ale Uniunii Europene, în special cu acelea ale țărilor candidate, precum și cu cele din Islanda, Norvegia și Elveția. (3) Consiliul de administrație poate autoriza directorul CEPOL să negocieze acorduri de cooperare cu oricare dintre organismele menționate la alineatele (1) și (2). Astfel de acorduri de cooperare pot fi încheiate numai cu autorizarea consiliului de administrație. Acordurile de cooperare cu organismele statelor care nu sunt membre ale Uniunii Europene
32005D0681-ro () [Corola-website/Law/293784_a_295113]
-
i le atribuie consiliul de administrație. (5) Directorul răspunde pentru activitățile sale în fața consiliului de administrație. (6) La solicitarea Consiliului, directorul prezintă un raport cu privire la îndeplinirea obligațiilor sale. Directorul poate face acest lucru și la solicitarea Parlamentului European. (7) Directorul negociază un acord de sediu cu guvernul statului membru gazdă și îl înaintează consiliului de administrație spre aprobare. Articolul 12 Secretariatul CEPOL Secretariatul CEPOL asistă CEPOL la îndeplinirea sarcinilor administrative necesare pentru funcționarea sa și punerea în aplicare a programului anual
32005D0681-ro () [Corola-website/Law/293784_a_295113]
-
instituire a Comunității Europene, în special articolul 170 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și articolul 300 alineatul (3), având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European1, întrucât: (1) Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord de cooperare științifică și tehnologică cu Statele Unite Mexicane. (2) Sub rezerva eventualei sale încheieri la o dată ulterioară, acordul parafat la 2 aprilie 2003 a fost semnat la 3 februarie 2004. (3) Acordul ar trebui aprobat, DECIDE
32005D0766-ro () [Corola-website/Law/293821_a_295150]
-
societăți desemnează o societate controlată de societatea-mamă; (c) "sucursală" a unei societăți desemnează o instituție care nu are personalitate juridică cu o aparentă permanență, de exemplu extensia unei societăți-mamă, având propria conducere și care este echipată material astfel încât să poată negocia afaceri cu terțe părți în așa fel încât acestea din urmă, deși sunt la curent cu faptul că se poate face apel, dacă este necesar, la legătura juridică dintre sucursală și societatea-mamă cu sediul în străinătate, nu sunt obligate să
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
angajate de un prestator de servicii ca personal de bază în sensul articolului 54, inclusiv a persoanelor fizice care reprezintă o societate sau un resortisant al Comunității sau al Croației și care doresc să intre temporar pe teritoriu pentru a negocia vânzarea de servicii sau pentru a încheia acorduri de vânzare de servicii pentru un prestator, cu condiția ca respectivii reprezentanți să nu efectueze ei înșiși vânzări directe către publicul larg și să nu furnizeze ei înșiși servicii. (3) Din al
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
și descărcare; 4. pentru a asigura o dezvoltare coordonată și o liberalizare progresivă a transporturilor între părți, adaptate la nevoile lor comerciale reciproce, condițiile de acces reciproc la piața transporturilor aeriene fac obiectul unui acord special care urmează să fie negociat între părți după intrarea în vigoare a prezentului acord; 5. înainte de încheierea acordului menționat la punctul 4, părțile nu adoptă nici o măsură și nu inițiază nici o acțiune care să fie mai restrictivă sau mai discriminatorie decât cele existente la intrarea
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]