18,324 matches
-
era absolvent de drept, Corneliu Coposu mi s-a părut a avea un talent lingvistic remarcabil. Folosea o limbă română cum nu mai auzisem până atunci. De fapt, niciunul dintre cele două nume, care mi-au părut a avea competențe lingvistice naturale, nu a fost filolog. Andrei Pleșu a urmat artele plastice. Liviu Antonesei: Absolut corect. Am avut prilejul să-l ascult de mai multe ori, am și conversat de câteva ori și avea o foarte frumoasă limbă română vorbită, dar
by Dorin Popa în dialog cu Liviu Antonesei [Corola-publishinghouse/Science/1051_a_2559]
-
Ei vor avea o viață mai ușoară. Linii orizontale pe muntele lui Jupiter indică necazuri în familie, ori decepții pentru celibatari. Includerea în comunicarea artistică a diferitelor serii de mantică, de secrete, poate fi infinită, în funcție de felul în care semnul lingvistic este simțit ca semnal (nu se citesc toate semnele), ca simptom (ce boli există?) la nivel simbolic (ce căi vei parcurge?), ca index (care sunt direcțiile?), ca imagine (apar spirale, stele și cercuri), numele (ce litere apar?). Mână dreaptă de
CETIRE ÎN PALMĂ by Noemi BOMHER () [Corola-publishinghouse/Science/100963_a_102255]
-
dramatic de trecere misterioasă a existenței. Precum Zeul învinge moartea, în același fel, inițiatul învinge prin vis și prin construcția desenelor. DA, MÂINILE ÎMPRĂȘTIE CENUȘA! - mâna este mediu de transmitere prin mesaje verbale în expresii: OFERIM CÂTEVA DINTRE MULTIPLELE APARIȚII LINGVISTICE ALE TERMENULUI MÂNĂ (latinescul manus) CU TOT ATÂTEA SENSURI, REDESCOPERITE ÎN CHIROMANȚIE: TERMENUL s. f. mână, mâini, trimite spre fiecare din cele două membre superioare ale corpului omenesc, de la umăr până la vârful degetelor, se referă, în special, la partea de la
CETIRE ÎN PALMĂ by Noemi BOMHER () [Corola-publishinghouse/Science/100963_a_102255]
-
Joyce silea inteligența să se autoanalizeze în clipa prezentă. Leopold Bloom (Ulysses) diseca prezentul gândului în vreme ce acesta trecea de la pre-verbal (starea de increat, într-un fel) la verbalizare. Joyce asistă la nașterea ideii, la întrupareea ei din aglomerări de asociații lingvistice, afective pe scurt, el sapă în mintea creatorului până la rădăcinile Freudiene ale creației, și le exprimă prin debusolarea, descompunerea limbajului. El reușește paradoxul de a exprima verbal non-verbalul. E de adăugat că Fluxul conștiinței a fost mai degrabă o ipoteză
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
engleză era suspectă pentru statul comunist), se întâmplă în Staring at the Sun de Julian Barnes, unde eroina vizitează China și observă erori de traducere de genul "The temple was repented. We grow ladies. Here is the sobbing centre". Observațiile lingvistice ale lui Bradbury sunt mai numeroase și sunt centrul atenției: "... modern Slaka is a young nation proudly on the march, its eyes fixed not only on the day after yesterday but the day before tomorrow!!!" Crearea unui spațiu care amenință
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
Unde trebuie să fii liber: * Folosește limbajul după bunul tău plac, adu pe pagină cuvinte care n-au mai văzut lumina tiparului, folosește-le cu nonșalanță, nu pentru a șoca, ci pentru a da un aer de conversație banală capcanelor lingvistice, de care nu te poți lipsi. Inovează structura textului, nu respinge intriga, cronologia și personajele, dar folosește-le în așa fel încât să uluiești pe oricine le recunoaște. * Servește-te după pofta inimii cu hălci de trecut, fiindcă intertextualitatea e
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
mușcat limba înainte de a le rosti). Romanul Desperado este așadar un jurnal de incidente. Cine crede, însă, că un astfel de text, sufocat de absența viitorului (a oricărei încheieri), e ușor de citit, nu a citit destulă literatură Desperado. Claritatea lingvistică poate și ea exaspera. Întrucât finalul este insuficient, neîncheind nimic de fapt, lectura e nedumerită și se prelungește în relectură, duce la o nouă concentrare a atenției. Pentru aceste romane de după Modernism, a doua încordare a atenției este esențială. Abia
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
în ierarhia lui Lodge. Textele lui sunt scrise pentru a fi ușor înțelese; el a conchis din lecția Modernismului că un text care mizează prea mult pe ambiguitate poate ucide un autor, un întreg gen literar uneori. Luptă cu excesele lingvistice ale criticii (teoria fiind unul dintre acestea), folosindu-se de arma clarității. Triunghiul iubirii (sexului) e pretextul folosit de Lodge în acest roman pentru a-și ironiza eroii: Carrie e flancată de Ralph și Nicholas, Ralph de Carrie și Helen
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
cu grijă, că trebuie s-o dobândesc neîncetat. Poate fiindcă vorbitorii nativi nu prea vor să stăpânești limba lor din moment ce te-ai născut altundeva. Oricât de bine ai vorbi-o, nu ți se dă crezare. Există un fel de naționalism lingvistic. În ciuda evidenței, publicul tot aude un accent străin chiar dacă el nu e acolo, criticii te bănuisc de o loialitate față de alt spațiu pe care nu o ai, așa că ajungi să bați în retragere. Engleza e casa mea, dar e o
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
kurd, vizavi șade un bosniac, un pakistanez ori cineva din Arabia Saudită. Vorbesc de cei ce locuiesc în Anglia: turiștii și oamenii de afaceri trebuiesc și ei puși la socoteală. Dar poezia noastră nu pare a fi conștientă de această diversitate lingvistică și culturală. Avem unele prezențe simbolice, mulți dintre ei poeți din Africa și Caraibe, dar nici pe departe la fel ca în proză, care se schimbă rapid la impactul cu India, Africa, China, Europa. Prin urmare, sunt poeți minunați în
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
critice”, „Revista de istorie și teorie literară”, „Revista română de comunicare și relații publice”, „Euresis-Cahiers roumains d’études littéraires”, „Manuscriptum”. Susține apreciate rubrici de cultivare a limbii: „Povestea vorbei” în „Luceafărul”(1990-1993), „Păcatele limbii” în „România literară” (din 1993), „Subversiuni lingvistice” în „Vineri”, supliment al revistei „Dilema” (1997-1999). Figurează între colaboratori la Dicționarul scriitorilor români (I-IV, 1995-2002), Dicționarul esențial al scriitorilor români (2000), Literatura română. Dicționar de opere (2003) ș.a. Antologia Poezia simbolistă românească este concepută de Z., cercetător format
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290684_a_292013]
-
de cuvinte completabilă cu medicabilis = vindecabil, și medicamentum = medicament, tuturor asociindu-li-se verbul meditor = a reflecta, a cugeta, a pregăti, a exercita, cu substantivul corespunzător, meditatio = reflecție, imagine deci a înțelepciunii implicată medicinei - filosofie, știință și artă. Această incursiune lingvistică relevă consecvența ideatorie, misionară și pragmatică a medicinei de-a lungul timpurilor, unind diacronia și sincronia, sensul originar cu cel din folosirea curentă. Medicina este știință pentru că are domeniul la care trimite chiar sensul conținut în termen: sănătatea oamenilor; are
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
l-au fructificat mai ales în acțiuni de urbanizare: canale, rigole, pavaje, construcții pentru habitat și instituții, dar și în secarea bălților și eradicarea focarelor de infecții, a țânțarilor. Acest popor curios prin natura sa, prin limba greu de situat lingvistic, prin credința lui, s-a dovedit foarte sensibil la practicile medicale ale altora și a știut să le fructifice creator. MEDICINA îN DACIA „Nu se poate să vindecăm trupul, fără să îngrijim sufletul“ Un medic trac către Socrate Apud Platon
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
tot mai mulți vor deveni medici, farmaciști, fondatori de spitale etc. Assaph din Tiberiada mai scrie un tratat asupra pulsului, unul asupra urinelor și o carte de terapeutică pentru bolnavii săraci. Traduce manuscrise și cărți de medicină în ebraica săracă lingvistic, creând termeni. Păstrează dilema credință-rațiune. Un alt medic evreu, Isaac Israeli a făcut cunoscută opera lui Assaph Iudeul în lumea musulmană din Cairo și din Kairuan (sec. X). Un altul, Sabataï ben Abraham Donnolo din Otrant Salerno (sec. X) a
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
ale medicinei în lume. Medicii evrei din Evul Mediu au fost intermediari între medicina creștină și cea a Califatelor, fiind popularizatori în Europa ai culturilor asimilate. MEDICINA îN ASIA ANTICĂ Asia este un imens spațiu al contrastelor geografice, climatice, etnice, lingvistice, istorice și al enigmelor. O lume a lumilor sedentare și migratoare, a contemplației și acțiunii. 1. INDIA ANTICĂ Din timpuri imemoriale, India, încă înainte de a fi cucerită de arieni, pe culoarul râului Kabul, dinspre Afganistan, sau dinspre stepele Asiei Centrale
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
evoluția unor structuri nominale în trecerea de la latină la limbile romanice (Diez 1876, Meyer-Lübke 1900, Bourciez 1956), c. construcțiile afective în general, d. compartimentul din ce în ce mai studiat al insultelor (Ruwet 1982, Gheorghiaș 2002, Bibeau - Bourget 2003) sau e. procedeele de gradație lingvistică, structura fiind subordonată modalităților de expresie a superlativului (GA 1966, II, p. 132, Lüder 1996, GALR 2008, II, p. 164). Există chiar și o retorică a titlurilor de studii care s-au ocupat de acest tipar și o serie de
[Corola-publishinghouse/Science/85004_a_85790]
-
organizat, din propriile sale mijloace, o tipografie și a început să editeze Pennsylvania Gazette în care a publicat foarte multe articole. Aprecia foarte mult învățătura și în același timp lucra, dar și studia foarte mult încercând să-și desăvârșească cunoștințele lingvistice. Pe lângă acestea mai lua parte activă la viața publică, îndeplinind numeroase funcții pe linie de stat și în cadrul comunității. Din același an, 1728, a înființat o asociație pentru calificarea meseriașilor și comercianților și a înființat curând prima bibliotecă publică din
Începuturi... by Mihaela Bulai () [Corola-publishinghouse/Science/1204_a_2050]
-
nu „în clasă“, „în fața elevilor“ și nu „între elevi“, persuasiunea sa este malefică sau, în cazul fericit, inexistentă și sunt puține șanse să crească gradul de autonomie al elevilor. Referitor la comunicarea didactică, literatura de specialitate face distincție între competență lingvistică și competență comunicațională (S. Marcus, 1999, p. 103). Competența lingvistică se referă la nivelul cel mai înalt al abilității lingvistice proprii unei persoane, fiind reflectată în formularea inițială a mesajului. Competența comunicațională este gradul în care oamenii țin seama de
Instituţia şcolară şi formarea adolescentului by Andreea Lupaşcu () [Corola-publishinghouse/Science/1226_a_1882]
-
sa este malefică sau, în cazul fericit, inexistentă și sunt puține șanse să crească gradul de autonomie al elevilor. Referitor la comunicarea didactică, literatura de specialitate face distincție între competență lingvistică și competență comunicațională (S. Marcus, 1999, p. 103). Competența lingvistică se referă la nivelul cel mai înalt al abilității lingvistice proprii unei persoane, fiind reflectată în formularea inițială a mesajului. Competența comunicațională este gradul în care oamenii țin seama de caracteristicile celor cărora li se adresează, producând mesajul astfel încât să
Instituţia şcolară şi formarea adolescentului by Andreea Lupaşcu () [Corola-publishinghouse/Science/1226_a_1882]
-
puține șanse să crească gradul de autonomie al elevilor. Referitor la comunicarea didactică, literatura de specialitate face distincție între competență lingvistică și competență comunicațională (S. Marcus, 1999, p. 103). Competența lingvistică se referă la nivelul cel mai înalt al abilității lingvistice proprii unei persoane, fiind reflectată în formularea inițială a mesajului. Competența comunicațională este gradul în care oamenii țin seama de caracteristicile celor cărora li se adresează, producând mesajul astfel încât să fie înțeles așa cum intenționează să fie înțeles. Locul desfășurării relației
Instituţia şcolară şi formarea adolescentului by Andreea Lupaşcu () [Corola-publishinghouse/Science/1226_a_1882]
-
unde e sprijinit de N. Iorga și Sextil Pușcariu, ține în cadrul Astrei numeroase conferințe: Valoarea culturii naționale, Sufletul latin, Scriitori și public în lumea veche ș.a. Inițiază extensiunea universitară în Transilvania. Este între ctitorii Muzeului Limbii Române (nucleul viitoarei școli lingvistice clujene) și ai Societății Etnografice. În 1920, la recomandarea lui V. Pârvan, fusese ales membru corespondent al Academiei Române. Colaborează la „Analele Dobrogei”, „Cele trei Crișuri”, „Ideea europeană”, „Cugetul românesc”, „Societatea de mâine”, „Universul literar”, „Făt-Frumos”, „Șezătoarea”. Cursurile sale, nepublicate, alcătuiesc
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285791_a_287120]
-
alegoria morții din finalul baladei folclorice. Cuvântul nisiparniță (1994), carte bilingvă (textul începe în limba română, treptat apar tot mai frecvent ample secvențe în franceză, astfel încât spre sfârșit curge exclusiv în limba franceză), este jurnalul textualist și autoreferențial al migrării lingvistice a lui Ț. În Roman de citit în tren (1993), propria rescriere în românește a cărții Roman de gare, subiectul ar fi realizarea unei ecranizări a nuvelei Așteptare, făcută de un regizor identificat cu autorul. Punând în abis mai multe
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290151_a_291480]
-
cu numeroase premii, între care Premiul „Martinus Nijhoff” (Olanda, 1976) și Premiul Ministerului Culturii din Belgia (1977). R. a desfășurat o laborioasă activitate de traducător (cunoștea limbile germană, franceză, spaniolă, portugheză, italiană, olandeză), orientându-se mai cu seamă către spații lingvistice și perioade istorice puțin sau deloc cunoscute, creând punți spirituale între acestea și cultura românească. Au fost considerate adevărate evenimente echivalențele sale la eruditele studii ale lui Johan Huizinga (Amurgul Evului Mediu, Erasm, Homo ludens, Cultura olandeză în secolul al
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289087_a_290416]
-
comune românești și slovace dinaintea anului 1918”. O bogată bibliografie, însumând peste șaizeci de pagini, prezintă, pe genuri, transpunerile din literatura română tipărite în volume și în presa literară slovacă. V. își aduce contribuția la cunoașterea literaturii române în spațiul lingvistic slovac și prin traducerile din opera lui Mihail Sadoveanu (Hanu Ancuței, Zodia Cancerului, Ostrovul lupilor), Marin Sorescu (Matca, Setea muntelui de sare), Marin Preda (Intrusul), Fănuș Neagu (Îngerul a strigat), Leonida Teodorescu (Cine a fost Adam?), ca și prin antologia
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290410_a_291739]
-
ne vină și cuvântul tău, desemnând cel mai adesea un lac de munte, foarte răspândit în Carpații Transilvaniei, de unde trebuie să fi luat și ungurii cuvântul lor tó. Mal este tot un cuvânt de substrat (în albaneza cu multe vestigii lingvistice tracice - mali); în Muscel și cu sensul de deal - Malu cu Flori. A intrat în toponimul antic Malva, capitală a Daciei Malvensis, tradusă în limba latină prin Dacia Ripensis. În sudul Dunării, adică în sudul acestei Dacia Malvensis, Vidinul a
Hidronimie by Marcu Botzan [Corola-publishinghouse/Science/295566_a_296895]