2,258 matches
-
de la primirea informațiilor menționate anterior, între delegație și directorul executiv, la care poate lua parte și un reprezentant al statului membru în cauză. (b) La reuniune, părțile schimbă orice documente sau informații relevante care ajută la clarificarea împrejurărilor faptelor stabilite. Armatorul sau agentul său este informat cu privire la rezultatul reuniunii și cu privire la orice măsuri care decurg din arestare. 7. Soluționarea arestării (a) Înaintea oricărei proceduri judiciare, se face o încercare de a rezolva presupusa încălcare printr-o procedură amiabilă. Această procedură ia
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
la patru zile lucrătoare de la arestare. (b) În cazul unei soluționări amiabile, suma amenzii este stabilită în conformitate cu legislația SFM. (c) În cazul în care cazul nu poate fi soluționat printr-o procedură amiabilă și trebuie prezentat unui organism judiciar competent, armatorul depune o garanție bancară stabilită, astfel încât să țină cont de costurile arestării și de amenzile și despăgubirile ce pot fi plătite de părțile responsabile de încălcare în contul bancar indicat în articolul 2 alineatul (7) din protocol. (d) Garanția bancară
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
punctul 7 litera (c) a fost depusă și acceptată de organismul judiciar competent, în așteptarea finalizării procedurilor judiciare. 8. Transbordare (a) Navele comunitare care doresc să transbordeze capturi în apele SFM fac acest lucru în porturile desemnate ale SFM. (b) Armatorii acestor nave trebuie să notifice următoarele informații directorului executiv cu cel puțin 48 de ore în avans, în conformitate cu modelul prevăzut la apendicele 3 punctul 4. (c) Transbordarea este considerată ca o ieșire din ZEE a SFM. Prin urmare, navele trebuie
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
Navă de pescuit cu platformă și paragate Transportator de pește/Navă frigorifică Navă de alimentare cu combustibil Navă cu grup de plase-pungă Navă de căutare Altele De specificat Țară de înmatriculare Țară de înmatriculare nr. Indicativ internațional de apel radio Armatorul navei: Operatorul/navlositorul navei: Nume Adresă Nume Adresă Comandantul navei: Pescar-șef: Nume Adresă Nume Adresă Bază(e) operațională(e): Detalii ale permisului: (Selectați durata permisului aplicabil și specificați data efectivă preferată.) Port 1/Țară Port 2/Țară Port 3
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
orice modificări ale informațiilor de mai sus și înțeleg că lipsa de comunicare a acestor modificări poate afecta înmatricularea în Registrul Regional FFA. Prezenta cerere este depusă în conformitate cu Denumirea acordului Data efectivă a acordului Solicitant: Precizați dacă este vorba de armator, navlositor sau de un reprezentant mandatat în mod corespunzător: Nume solicitant: Telefon: Adresă: Fax: E-mail: Semnătură: Dată: Apendice 1b CERERE DE REÎNNOIRE A PERMISULUI PENTRU NAVELE DE PESCUIT STRĂINE ***[PLEASE INSERT PICTURE FROM THE ORIGINAL]*** National Oceanic Resource Management Authority
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
sus și înțeleg că lipsa de comunicare a acestor modificări poate afecta valabilitatea permisului meu de pescuit și înmatricularea în Registrul Regional FFA. Prezenta cerere este depusă în conformitate cu Denumirea acordului Data efectivă a acordului Solicitant: Precizați dacă este vorba de armator, navlositor sau de un reprezentant mandatat în mod corespunzător: Nume solicitant: Telefon: Adresă: Fax: E-mail: Semnătură: Dată: Apendice 2a REV: SPC/FFA DEC 1996 JURNAL DE BORD REGIONAL AL NAVELOR CU PLASĂ-PUNGĂ ÎN PACIFICUL DE SUD Pagina din Denumirea navei
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
de parteneriat instituit prin prezentul acord, acordarea acestor licențe rămâne supusă unui aviz favorabil din partea Comisiei Europene. Procedura de obținere a unei licențe de pescuit pentru o navă, taxele aplicabile și modalitatea de plată care urmează a fi utilizată de către armatori sunt stabilite de comun acord. (3). Părțile contractante asigură punerea în aplicare corectă a acestor proceduri și condiții printr-o cooperare administrativă corespunzătoare între autoritățile competente ale acestora. Articolul 7 Contribuția financiară (1). Comunitatea acordă Marocului o contribuție financiară în conformitate cu
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
ale navelor comunitare în zonele de pescuit marocane CAPITOLUL I CEREREA ȘI EMITEREA LICENȚELOR 1. Cererile de licență (1). Numai navele eligibile pot obține o licență să pescuiască în zonele de pescuit marocane. (2). Pentru ca o navă să fie eligibilă, armatorului, comandantului și navei în sine nu trebuie să le fie interzis dreptul de a pescui în Maroc. Aceștia trebuie să aibă o situație legală față de autoritățile marocane, în măsura în care au îndeplinit toate obligațiile anterioare care decurg din activitățile lor de pescuit
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
de pavilion și la cererea Comunității, o licență emisă pentru o navă este înlocuită cât mai repede posibil cu o licență emisă pentru altă navă din aceeași categorie, cu condiția ca tonajul autorizat pentru această categorie să nu fie depășit. Armatorul primei nave sau agentul înapoiază licența de pescuit anulată Departamentului prin intermediul Delegației. (4). Licențele de pescuit trebuie ținute permanent la bordul navei eligibile și prezentate autorităților de inspecție cu ocazia oricărei inspecții. (5). Licențele de pescuit sunt valabile timp de
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
a treia luni care urmează lunii la care se referă. (6). Până la data de 30 aprilie a fiecărui an, Delegația prezintă Departamentului un decont al redevențelor datorate pe anul de pescuit anterior în baza declarațiilor de captură făcute de fiecare armator și confirmate de institutele științifice responsabile cu verificarea datelor privind capturile din statele membre, precum IRD (Institut de recherche pour le développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía), INIAP (Instituto Nacional de Investigaçăo Agrária e das Pescas) și INRH (Institut national
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
e das Pescas) și INRH (Institut national de recherche halieutique). (7). Pentru ultimul an de aplicare a acordului, decontul redevențelor datorate pe anul anterior se notifică în termen de patru luni de la data expirării acordului. (8). Decontul final este trimis armatorilor în cauză care au 30 de zile de la notificarea aprobării cifrelor de către Departament, în care să-și achite obligațiile financiare față de autoritățile naționale competente. Plata, efectuată în euro în numele trezorierului general al Marocului în contul menționat la capitolul I punctul
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
capitolul I punctul 5, este trimisă Departamentului de către Delegație în termen de o lună și jumătate de la această notificare. (9). Cu toate acestea, în cazul în care suma decontului final este mai mică decât avansul, diferența nu este rambursabilă. (10). Armatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că sunt trimise copiile jurnalului de bord și că orice plăți suplimentare sunt efectuate în termenele limită indicate la punctele 6 și 7. (11). Nerespectarea de către armator a obligațiilor prevăzute la punctele
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
diferența nu este rambursabilă. (10). Armatorii iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că sunt trimise copiile jurnalului de bord și că orice plăți suplimentare sunt efectuate în termenele limită indicate la punctele 6 și 7. (11). Nerespectarea de către armator a obligațiilor prevăzute la punctele 6 și 7 atrage suspendarea automată a licenței de pescuit până la îndeplinirea acestor obligații. CAPITOLUL III ZONE DE PESCUIT Zonele de pescuit pentru fiecare tip de pescuit în zona atlantică a Marocului sunt definite în
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
nivelul de expertiză al ofițerilor navei în ceea ce privește zona de pescuit, - propunerea pentru parametrii tehnici ai voiajului (durată, unelte, regiuni de explorare etc.). Guvernul Regatului Maroc organizează un dialog cu privire la aspectele tehnice cu Comisia Europeană, pe de o parte, și cu armatorii în cauză, pe de altă parte, în cazul în care consideră necesar acest lucru. Înainte de începerea voiajului, armatorii prezintă autorităților marocane și Comisiei Europene: - o declarație privind capturile deja aflate la bord, - caracteristicile tehnice ale uneltelor de pescuit care urmează
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
regiuni de explorare etc.). Guvernul Regatului Maroc organizează un dialog cu privire la aspectele tehnice cu Comisia Europeană, pe de o parte, și cu armatorii în cauză, pe de altă parte, în cazul în care consideră necesar acest lucru. Înainte de începerea voiajului, armatorii prezintă autorităților marocane și Comisiei Europene: - o declarație privind capturile deja aflate la bord, - caracteristicile tehnice ale uneltelor de pescuit care urmează a fi utilizate în cursul voiajului, - o asigurare a respectării legislației marocane în domeniul pescuitului. În cursul voiajului
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
și Comisiei Europene: - o declarație privind capturile deja aflate la bord, - caracteristicile tehnice ale uneltelor de pescuit care urmează a fi utilizate în cursul voiajului, - o asigurare a respectării legislației marocane în domeniul pescuitului. În cursul voiajului de pescuit experimental, armatorii navelor în cauză: - trimit autorităților marocane și Comisiei Europene un raport săptămânal detaliind capturile zilnice efectuate și, pentru fiecare captură, specificând parametrii tehnici ai voiajului (poziție, adâncime, dată și oră, capturi și alte observații sau comentarii), - comunică poziția, viteza și
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
un observator științific marocan sau un observator ales de autoritățile marocane. Rolul observatorului va fi de a culege informații științifice din capturi, precum și de a eșantiona capturile. Observatorii sunt tratați în același mod ca și un ofițer al navei, iar armatorul le acoperă cheltuielile de întreținere pe durata șederii lor pe navă. Decizia privind timpul petrecut la bord de către observator, durata șederii lui la bord și portul de îmbarcare și debarcare vor fi stabilite de comun acord cu autoritățile marocane. Cu excepția
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
la două luni, - își supun nava unei inspecții înainte de părăsirea apelor marocane, în cazul în care autoritățile marocane cer acest lucru, - respectă legislația în domeniul pescuitului a Regatului Maroc. Capturile, inclusiv capturile accesorii, efectuate în cursul voiajului științific rămân proprietatea armatorului, cu condiția ca acestea să respecte dispozițiile adoptate în acest sens de către comisia mixtă. Autoritățile marocane desemnează o persoană de contact responsabilă de abordarea oricăror probleme neprevăzute care ar putea împiedica dezvoltarea pescuitului experimental. CAPITOLUL V DISPOZIȚII PRIVIND MONITORIZAREA PRIN
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
CAPITOLUL VI RAPORTAREA CAPTURILOR (1) Jurnalul de bord (1). Comandanții navelor utilizează jurnalul de bord special conceput pentru pescuitul în zona de pescuit marocană și actualizează acest jurnal de bord în conformitate cu dispozițiile notei explicative pentru acest jurnal de bord. (2). Armatorii trimit o copie a jurnalului de bord autorităților competente ale acestora cu 15 zile înainte de sfârșitul celei de-a treia luni care urmează lunii la care se referă. Aceste autorități transmit de îndată copiile Delegației, care le trimite Departamentului înainte de
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
celei de-a treia luni care urmează lunii la care se referă. Aceste autorități transmit de îndată copiile Delegației, care le trimite Departamentului înainte de sfârșitul celei de-a treia luni care urmează lunii la care se referă. (3). Nerespectarea de către armatori a obligațiilor prevăzute la alineatele (1) și (2) atrage suspendarea automată a licenței de pescuit până la îndeplinirea acestor obligații. (2) Declarații trimestriale de captură (1). Până la sfârșitul celei de-a treia luni a fiecărui trimestru, Delegația notifică Departamentul cu privire la cantitățile
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
de minister. (3) Fiabilitatea datelor Informațiile din documentele prevăzute la punctele 1 și 2 menționate anterior trebuie să reflecte situația reală a pescuitului pentru a constitui una din bazele pentru monitorizarea schimbărilor din stocuri. CAPITOLUL VII ÎMBARCAREA MARINARILOR MAROCANI (1). Armatorii cu licențe de pescuit în temeiul prezentului acord iau la bord, pentru întreaga perioadă a prezenței acestora în apele marocane, marinari marocani după cum urmează: (a) traulere pelagice - de mai puțin de 150 GT: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani, - de mai
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
an în zona de pescuit marocană, acestea sunt exonerate de obligația de a îmbarca marinari marocani. În plus, în cazul în care licențele de pescuit ale acestor nave sunt reînnoite pe o perioadă mai mare de o lună pe an, armatorii în cauză plătesc suma forfetară prevăzută la punctul 10 din prezentul capitol pentru prima lună. Din prima zi a celei de-a doua luni a licenței de pescuit, aceștia sunt obligați să respecte obligația de a îmbarca marinari marocani. (b
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
marinarilor marocani; (c) artizanal/sud: doi marinari; (d) nave de pescuit cu plasă-pungă/nord: doi marinari; (e) traulere de adâncime și nave de pescuit cu paragate fixe: opt marinari; (f) toniere de pescuit cu platformă și paragate: trei marinari. (2). Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor. (3). Contractele de muncă ale pescarilor sunt încheiate între armatori sau reprezentanții lor și pescari. (4). Armatorul sau agentul informează Departamentul cu privire la numele marinarilor marocani luați la
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
pescuit cu paragate fixe: opt marinari; (f) toniere de pescuit cu platformă și paragate: trei marinari. (2). Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor. (3). Contractele de muncă ale pescarilor sunt încheiate între armatori sau reprezentanții lor și pescari. (4). Armatorul sau agentul informează Departamentul cu privire la numele marinarilor marocani luați la bordul navei în cauză, menționând funcția acestora în cadrul echipajului. (5). Declarația Organizației Internaționale a Muncii referitoare la principiile și drepturile fundamentale în muncă
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
toniere de pescuit cu platformă și paragate: trei marinari. (2). Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor. (3). Contractele de muncă ale pescarilor sunt încheiate între armatori sau reprezentanții lor și pescari. (4). Armatorul sau agentul informează Departamentul cu privire la numele marinarilor marocani luați la bordul navei în cauză, menționând funcția acestora în cadrul echipajului. (5). Declarația Organizației Internaționale a Muncii referitoare la principiile și drepturile fundamentale în muncă se aplică de drept marinarilor îmbarcați pe
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]