30,953 matches
-
o universitate, colegiu, școala sau altă instituție educațională, va fi scutit de impozit în primul stat contractant menționat pentru orice remunerație pe care el o primește pentru această activitate, cu condiția ca aceasta remunerație să o primească din afara acelui stat contractant. Articolul 21 Cercetători, studenți și persoane aflate la specializare 1. Sumele pe care le primește pentru întreținere, educare sau instruire un student, un practicant sau un stagiar, care este sau a fost, anterior venirii sale într-un stat contractant, rezident
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
stat contractant. Articolul 21 Cercetători, studenți și persoane aflate la specializare 1. Sumele pe care le primește pentru întreținere, educare sau instruire un student, un practicant sau un stagiar, care este sau a fost, anterior venirii sale într-un stat contractant, rezident al celuilalt stat contractant și care este prezent în primul stat contractant menționat numai în scopul educării sau instruirii, nu vor fi impuse în primul stat menționat, cu condiția ca astfel de sume să provină din surse din afara acelui
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
studenți și persoane aflate la specializare 1. Sumele pe care le primește pentru întreținere, educare sau instruire un student, un practicant sau un stagiar, care este sau a fost, anterior venirii sale într-un stat contractant, rezident al celuilalt stat contractant și care este prezent în primul stat contractant menționat numai în scopul educării sau instruirii, nu vor fi impuse în primul stat menționat, cu condiția ca astfel de sume să provină din surse din afara acelui stat. În cazul persoanelor trimise
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
pe care le primește pentru întreținere, educare sau instruire un student, un practicant sau un stagiar, care este sau a fost, anterior venirii sale într-un stat contractant, rezident al celuilalt stat contractant și care este prezent în primul stat contractant menționat numai în scopul educării sau instruirii, nu vor fi impuse în primul stat menționat, cu condiția ca astfel de sume să provină din surse din afara acelui stat. În cazul persoanelor trimise la specializare și care beneficiază în acest scop
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
burse sau indemnizații, scutirea de impozit nu va depăși o perioadă de 3 ani. 2. Aceeași scutire se va aplica venitului obținut de către o persoană menționată la paragraful 1, din munca salariata pe care o prestează în acel prim stat contractant menționat pentru a-și suplimenta mijloacele sale de întreținere, educare și instruire, pentru o sumă ce nu depășește 1000 de dolari într-un an fiscal sau echivalentul acestora în moneda națională. Articolul 22 Venituri nemenționate expres Elementele de venit ale
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
mijloacele sale de întreținere, educare și instruire, pentru o sumă ce nu depășește 1000 de dolari într-un an fiscal sau echivalentul acestora în moneda națională. Articolul 22 Venituri nemenționate expres Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant care sînt de o categorie sau din surse care n-au fost menționate în mod expres în articolele anterioare ale prezenței convenții sînt impozabile numai în acel stat, cu excepția cazurilor cînd acest venit este obținut din surse din celălalt stat
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
care sînt de o categorie sau din surse care n-au fost menționate în mod expres în articolele anterioare ale prezenței convenții sînt impozabile numai în acel stat, cu excepția cazurilor cînd acest venit este obținut din surse din celălalt stat contractant; venitul poate fi, de asemenea, impus în celălalt stat contractant și în conformitate cu legea acelui celălalt stat contractant. Articolul 23 Evitarea dublei impuneri Dublă impunere va fi evitată după cum urmează: 1. În ce priveste România, impozitele plătite în Zambia de rezidenții
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
au fost menționate în mod expres în articolele anterioare ale prezenței convenții sînt impozabile numai în acel stat, cu excepția cazurilor cînd acest venit este obținut din surse din celălalt stat contractant; venitul poate fi, de asemenea, impus în celălalt stat contractant și în conformitate cu legea acelui celălalt stat contractant. Articolul 23 Evitarea dublei impuneri Dublă impunere va fi evitată după cum urmează: 1. În ce priveste România, impozitele plătite în Zambia de rezidenții României asupra veniturilor obținute sau averii deținute care, în conformitate
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
articolele anterioare ale prezenței convenții sînt impozabile numai în acel stat, cu excepția cazurilor cînd acest venit este obținut din surse din celălalt stat contractant; venitul poate fi, de asemenea, impus în celălalt stat contractant și în conformitate cu legea acelui celălalt stat contractant. Articolul 23 Evitarea dublei impuneri Dublă impunere va fi evitată după cum urmează: 1. În ce priveste România, impozitele plătite în Zambia de rezidenții României asupra veniturilor obținute sau averii deținute care, în conformitate prevederile acestei convenții, pot fi impuse în
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
priveste Zambia, impozitele plătite în România de rezidenții Zambiei asupra veniturilor obținute sau averii deținute care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, pot fi impuse în România, vor fi scăzute din impozitele datorate în Zambia. Articolul 24 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant, fie că sînt sau nu rezidenți ai statului contractant menționat, nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
asupra veniturilor obținute sau averii deținute care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, pot fi impuse în România, vor fi scăzute din impozitele datorate în Zambia. Articolul 24 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant, fie că sînt sau nu rezidenți ai statului contractant menționat, nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
acestei convenții, pot fi impuse în România, vor fi scăzute din impozitele datorate în Zambia. Articolul 24 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant, fie că sînt sau nu rezidenți ai statului contractant menționat, nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
sînt sau nu rezidenți ai statului contractant menționat, nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat contractant în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
impozitări sau obligații legate de impunere diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat contractant în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant desfășurînd aceleași activități. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat contractant în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant desfășurînd aceleași activități. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat contractant în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant desfășurînd aceleași activități. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat contractant în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant desfășurînd aceleași activități. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat contractant în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant desfășurînd aceleași activități. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant menționat unui impozit sau obligații legate de impunere
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat contractant desfășurînd aceleași activități. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant menționat unui impozit sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi de aceeași natură ale acestui prim stat contractant
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
contractant desfășurînd aceleași activități. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant menționat unui impozit sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi de aceeași natură ale acestui prim stat contractant menționat. 4. Termenul impozitare indică în prezentul
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant menționat unui impozit sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi de aceeași natură ale acestui prim stat contractant menționat. 4. Termenul impozitare indică în prezentul articol impozitele de orice natură sau denumire. Articolul 25 Procedura amiabilă 1. Cînd un rezident al unui stat contractant apreciază că măsurile luate de unu sau de ambele state contractante îi atrag sau
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi de aceeași natură ale acestui prim stat contractant menționat. 4. Termenul impozitare indică în prezentul articol impozitele de orice natură sau denumire. Articolul 25 Procedura amiabilă 1. Cînd un rezident al unui stat contractant apreciază că măsurile luate de unu sau de ambele state contractante îi atrag sau îi vor atrage o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acelor state
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
state contractante îi atrag sau îi vor atrage o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acelor state contractante, să supună cazul său autorității competențe a statului contractant al carui rezident este. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să dea o soluție satisfăcătoare, să rezolve problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
rezident este. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să dea o soluție satisfăcătoare, să rezolve problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. 3. Autorită��ile competențe ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
aplicării prevederilor prezenței convenții. Cînd, pentru a ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb oral de vederi, un atare schimb poate avea loc prin intermediul unei comisii compuse din reprezentanții autorităților competente ale statelor contractante. 5. Un stat contractant nu va modifica beneficiile sau veniturile unui rezident al celuilalt stat contractant, după expirarea termenului limită prevăzut de legislația sa națională și, în orice caz, după 3 ani de la sfîrșitul anului în care aceste beneficii sau venituri care ar face
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]