3,431 matches
-
Dar avea un faible, impardonabil la o autentică Duvernois, acela de a flirta cu comunismul. La Început a izbutit să-mi trezească interesul, dar apoi am priceput că atrăgătoarea ei Înfățișare ascundea un spirit comun, și i-am cerut bietului don Goliadkin să preia ștafeta; ea, lucru caracteristic femeilor, s-a prefăcut că nu observa rocada. Dar am surprins o convorbire În care, vorbindu-i altui pasager, un oarecare colonel Harrap, din Texas, doamna baronne a folosit calificativul „imbecil“, făcând aluzie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
golănaș al unei trattoria din Neapole și care sunt marca de fabricație a rasei latine. — Nu știu pe unde-o fi Neapole, dar, dacă nimeni nu-ți soluționează cazul, Îți va erupe Vezuviul, ce mai! — Vă invidiez recluziunea de benedictin, don Parodi, dar viața mi-a fost nestatornică. Am căutat lumina În Baleare, culoarea În Brindisi, păcatul elegant În Paris. Și, precum Renan, mi-am făcut rugăciunea pe Acropole. Peste tot am stors zemosul ciorchine al vieții. Reiau firul istoriei. În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
găsim În inteligența rece balsamul reconfortant pe care Biserica Îl dăruiește turmei sale. La urma urmelor, ce datorează veacul nostru, copil blasé și cărunt, profundului scepticism al lui Anatole France și Julio Dantas? Tuturor ni s-ar potrivi, mult stimate don Parodi, un strop de nevinovăție și sensibilitate. Îmi amintesc nespus de vag discuția din după-amiaza aceea. Doamna baronne, dând vina pe excesele caniculei, Își lărgea necontenit decolteul și-l Înghesuia pe Goliadkin, dar numai așa, ca să mă provoace. Evreul, prea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
care ne-o făcuse parohul abia când am aflat că Bibiloni Își luase tălpășița În noaptea aceea; soldățoiul Îl agresase pe nefericitul scriitor. — Lămurește-mă, prietene Montenegro, a intervenit Parodi. Ciudatul vostru tren nu oprea nicăieri? — Dar de unde-ați căzut, don Parodi? Domnia voastră nu știți că Panamericanul merge direct din Bolivia la Buenos Aires? Continuu. În după-amiaza aceea, șueta a fost fără sare și fără piper. Toți voiau să comenteze numai dispariția lui Bibiloni. Fără Îndoială că cel puțin un pasager observase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
fără să dau un ban pe regulamentele inventate de companiile saxone pentru a Îngrădi libertatea călătorului argentinian, m-am aruncat Într-o cușetă oarecare și, strașnic gardian al bijuteriei mele, am tras zăvorul. Vă afirm fără să roșesc, mult stimate don Parodi, că În noaptea aceea am dormit Îmbrăcat. Am căzut ca nătărăul În pat. Orice efort mintal Își primește cuvenita pedeapsă. În noaptea aceea m-a chinuit un coșmar de toată spaima. În ritornello, vocea batjocoritoare a lui Goliadkin repeta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
ca să-ți plătesc lecția de truco pe care ai dat-o unui om În etate, nevolnic să joace măcar cu un prăpădit, Îți voi spune o istorioară. Povestea unui bărbat pe care-l respect peste poate. — Vă Înțeleg intenția, dragă don Parodi, a spus Montenegro, luând cu simplitate o Sublime. Toată cinstea pentru acest respect. — Nu, nu mă refer la tine. Vorbesc de un străin din Rusia, care a răposat, dar pe care-l cunoșteam și care a știut să fie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Sublime. — Vechea poveste, a observat. Inteligența rămasă În urmă confirmă geniala intuiție a artistului. Niciodată n-am avut Încredere nici În doamna Puffendorf-Duvernois, nici În Bibiloni, nici În părintele Brown și, mai ales, În colonelul Harrap. Fiți fără grijă, dragă don Parodi: voi face ca soluția mea să parvină neîntârziat autorităților. Quequén, 5 februarie 1942 Zeul taurilor În memoria poetului Alexander Pope I Cu sinceritatea virilă ce-l caracteriza, poetul José Formento nu șovăia să repete fără răgaz doamnelor și domnilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
poeți fără glas, cărora le pune la dispoziție megafonul Editurii Șpalteta, ce se bucură deja de mai bine de o sută de subscriptori și de câteva plaquettes În pregătire. Carlos Anglada era mai puțin tulburător decât bibliografia și portretul său: don Isidro, care pregătea un mate Într-o căniță de culoarea cerului plină cu apă clocotită, și-a ridicat privirile: avea În față un bărbat sangvin, Înalt și robust; Anglada avea o chelie prematură, ochi Încruntați și Încăpățânați, o mustață zdravănă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
dimineața, m-am Întors cu o informație despre Campano Ilustrado, de care maestrul avea nevoie pentru cercetările sale. M-am oferit să percheziționez casa pentru a doua oară. N-am dat de nimic. Ba nu. Am descoperit ceva important pentru don Anglada și Republică. O comoară pe care poetul o aruncase distrat În pivniță: patru sute nouăzeci și șapte de exemplare ale scrierii epuizate Carnetul unui gaucho. — Vă rog să scuzați fervoarea literară a discipolului meu, a spus repezit Carlos Anglada. Astfel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
cu o eleganță oarecum surannée și și-a făcut intrarea cu pas hotărât, prin grădină. Subcomisarul Grondona l-a primit slugarnic. Domnul a acceptat o havană de Bahía și s-a lăsat condus În celula 273. De cum l-a zărit, don Isidro și-a pitit pachetul de Sublime sub bereta-i reglementară, și a spus amabil: Ah, fiu de lele ce-mi ești, că bine se mai vinde carnea În Avellaneda! Treaba asta Îi slăbește pe cei mai mulți; numai pe tine te
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
un vas de Murano. Îndurerat, Carlos Anglada insistă asupra faptului că publicarea scrisorilor l-ar ruina și asupra acelei besogne, fără doar și poate neigienică, de a-l ucide pe colericul de Muñagorri În duel. Una peste alta, mult stimate don Parodi, vă rog să nu vă pierdeți sângele rece. Am făcut de-acum primul pas: i-am invitat pe Carlos Anglada și pe Formento să stea câteva zile la cabana lui Muñagorri, Moncha. Căci noblesse oblige: să recunoaștem că opera
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Pratolongo. Demnitatea domniei sale nu a avut de suferit, dar tutunul său abisinian e abominabil. III Pe 5 septembrie, la căderea serii, un vizitator cu brasardă și umbrelă a intrat În celula 273. A vorbit neîntârziat, cu o vioiciune funerară, dar don Isidro a observat că era neliniștit. — La dispoziția domniei voastre, crucificat ca soarele la apus. José Formento a arătat vag spre luminatorul ce dădea În spălătorie. Veți spune că sunt un Iuda care mă devotez chestiunilor sociale, pe când Maestrul e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
parada taurilor, gravă și splendidă. Acest tablou rural i-l datorăm doamnei Mariana. De n-ar fi fost ea, aceasta și atâtea alte impresii, nespus de plăcute, n-ar fi fost cu putință. Trebuie să mărturisesc sincer și bărbătește că don Muñagorri (fără doar și poate, un cabanier demn de toată lauda) e un amftrion posac și neatent. Aproape că nu ne-a adresat nici o vorbă, preferând să stea la taclale cu vechilii și argații; Îl interesa mai mult viitoarea expoziție
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
fi fost fiu; trăsurica Înfrunta necurmate primejdii, și nu o dată m-am temut pentru propria-mi viață. La estancia, câteva comprese din pânză de in și lectura unui mai vechi manifest al lui Marinetti mi-au redat echilibrul. Și acum, don Isidro, ajungem la după-amiaza crimei. Ne-a profețit-o un incident neplăcut: Muñagorri, statornic credincios lui Solomon, i-a ciomăgit șezutul lui Pampa, care, sedus de amăgitoarele chemări ale exotismului, refuza să poarte cuțitul și micuța biciușcă. Miss Bilham, guvernanta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
om, iar acela era mort de-acum. Dantela spătarului de pai fusese spartă de-un pumnal. Sprijinit de brațele fotoliului cu spătar Înalt, cadavrul era țeapăn. Anglada a observat Îngrozit că incredibilul ucigaș se folosise de cuțitașul băiatului. Spune-mi, don Formento, cum făcuse tâlharul rost de arma aceea? — Mister. După ce și-a agresat tatăl, pe băiat l-a lovit strechea și și-a zvârlit sculele de gaucho În spatele hortensiilor. — Știam eu. Și cum Îți explici prezența micuței biciuști În odaia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
io. Parodi le-a oferit două băncuțe și a luat loc pe pat. Mariana a continuat molcom. — Ce dulce ogeac, și atât de deosibit de oroarea aia de living al cumnățichii, cu paravanele lui. Ați luat-o Înaintea la cubisme, don Parodi, care de-acum i s-a dus vremea. Io, În locu matale, aș da pe ușă c-o mână de Duco por Gauweloose. Mă fascinează fieru vopsit alb. Mickey Montenegro - nu vi se pare purcoi dă genial? - ne-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
ce parolau. Pepe - Formento, vreau să zic - pregătește o traducere populară din La soirée avec M. Teste. Da ca să meargă până-n inimă la mase, care la urma urmelor ele-s totu, i-a pus titlu pe limba noastră: Serată cu don Perspicacitate. Manuel, care nici c-a vrut să priceapă că, fără iubire, milostenia nu-i cu putință, făcea tot ce putea să-i taie chefu. Îi zicea că Paul Valéry le cere la ăilanți să gândească, da el nici că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
străine fac imposibilă afacerea, cu excepția cazului În care, din Întâmplare, nu ne plătiți anticipat costul colii tipografice și cheltuielile de depozitare În Magazia de Mobile Compresorul. În așteptarea plăcutelor dispoziții ale domniei voastre, Pentru subdirector, Rufino Gigena S.“ În sfârșit, don Isidro a putut articula: — Acest răvaș comercial ne pică din cer. Abia acum Încep să fac legături. E ceva vreme de când Îți faci o plăcere din vorbitul despre cărți. Asta pot s-o fac și eu. Ultima dată am citit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
o fac și eu. Ultima dată am citit chestia aia cu figuri atât de frumoase: care-ți pune picioroange sau te Îmbracă În copil sau În biciclist. Nici nu știi ce-am am mai râs. Cine-ar fi zis că don Formento, june poponar și funebru, dacă așa ceva o fi existând pe lume, știe să-și râdă așa de bine de-un neghiob. Toate cărțile lui sunt cu adevărat de sanchi: tu-mi trimiți Imnuri pentru milionari, iar băiețașul, plin de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
neliniștit. De data aceea, ai procedat ca și cum Într-adevăr ai fi pierdut ceva. Te-ai dus la unul care nu-i Încă la pârnaie, dar e polițist vestit. Apoi v-ați dus cu toții la țară, răposatul Muñagorri a mierlit-o, don Formento și un nerod au venit să mă deranjeze și eu am intrat la bănuieli. Mi-ai zis că ți se furaseră scrisorile. Chiar mi-ai dat de Înțeles că le furgăsise Formento. Voiai ca oamenii să vorbească de scrisori
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
dezmințit afirmația; dar pentru asemenea desfătări obiceiul cere ca ușa să fie Închisă. Formento și-a ales bine arma. Cuțitul lui Pampa a contribuit la implicarea a două persoane: a lui Pampa Însuși, care-i aproape nebun, și a ta, don Anglada, care te dai drept amantul damei și nu o dată te-ai jucat de-a tartorul. A lăsat cuțitașul În odaia ta, să-l găsească poliția. Mie mi-a adus cartea cu poze, pentru ca bănuiala mea să cadă tot asupra
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Juliei Ruiz Villalba - Pumita, pentru cei din lumea sa - se păstrează intacte În recipientul meu cenușiu. Voi fi neîndurător, fiți fără grijă; privesc lucrurile cu indiferența unui deus ex machina. Și vă voi impune decupajul transversal al faptelor. Vă somez, don Parodi: fiți un nerv auditiv. Parodi nu și-a ridicat privirile, constant ațintite pe poza doctorului Irigoyen; preambulul vigurosului poet nu-i aducea nici o noutate: cu câteva zile În urmă, citise o știrucă scrisă de Molinari despre neașteptata dispariție a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
a impostat vocea; Mariana, soția lui, a luat și ea cuvântul: — Carlos m-a făcut să iau drumu ocnei, taman când să mă duc să ard mangalu la conferința lu Mario despre Concepción Arenal. Ce idee grasă v-a venit, don Parodi, să mă scăpați de Casa Artei: acolo fanfaronii sunt niște nesuferiți, deși io zic Întruna că Monsenioru vorbește ca muntele dă elevat. Așa cum face de când se știe, Carlos va vrea să se bage În ciorbă, da, la urma urmelor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
nu-s trasate coordonatele practicii. Eu voi fi agrimensorul de la cadastru. Și voi Întreprinde viguroasa sinteză. În Împrejurimile cabanei La Moncha, Pilar posedă parcuri, pepiniere, sere, observator, grădini, piscină, cuști cu animale, acvariu subteran, dependințe, sală de gimnastică, reduta lui don Commendatore Sangiácomo. Acest bătrân În floarea vârstei - ochi irefutabili, statură mijlocie, tentă sangvină, mustăți zăpezii, trunchiate de un trabuc festiv - e un ghem de mușchi pe pista de alergări, estrada de scrimă și trambulina de lemn. Trec de la instantaneu la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
se răsucea și gemea În scaunul cu rotile (anii paravanului japonist și ai velocipedului smintit), când orașul Rosario și-a deschis galant fălcile În fața unui imigrant italic; ba mint, a unui băiețaș italian. Eu Întreb: cine era acela? Eu răspund: don Commendatore Sangiácomo. Analfabetismul, maffia, intemperiile, Încrederea oarbă În viitorul Patriei i-au servit drept piloți de cabotaj. Un bărbat consular - confirm: consulul Italiei, contele Isidoro Fosco - a intuit dantelăria morală a tânărului și nu de puține ori i-a dăruit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]