3,409 matches
-
Pentru a stabili dacă sunt îndeplinite condițiile pentru dobândirea dreptului la indemnizațiile de maternitate prevăzute în capitolul 12 din legea privind prestațiile zilnice în numerar în caz de boală sau maternitate, dacă persoana în cauză nu a făcut obiectul legislației daneze în întreaga perioadă de referință prevăzută la art. 34 alin. (1) sau (2) din legea anterior menționată: (a) se iau în considerare perioadele de asigurare încheiate, după cum este cazul, în temeiul legislației unui alt stat membru decât Danemarca, în cursul
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
legea anterior menționată: (a) se iau în considerare perioadele de asigurare încheiate, după cum este cazul, în temeiul legislației unui alt stat membru decât Danemarca, în cursul perioadei de referință menționate în timpul căreia persoana în cauză nu a făcut obiectul legislației daneze, ca și cum aceste perioade ar fi fost încheiate în temeiul acestei din urmă legislații și (b) persoana în cauză se consideră că a primit în cursul perioadelor astfel luate în considerare un salariu mediu egal cu media salariilor confirmat ca fiind
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
temeiul acestei din urmă legislații și (b) persoana în cauză se consideră că a primit în cursul perioadelor astfel luate în considerare un salariu mediu egal cu media salariilor confirmat ca fiind plătite în cursul perioadelor încheiate în baza legislației daneze pentru perioada de referință menționată. 8. În scopul aplicării legislației daneze de la art. 12 alin. (2) din regulament, pensiile de invaliditate, pentru limită de vârstă și văduvie se consideră prestații de aceeași natură. 9. În scopul aplicării art. 67 din
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
consideră că a primit în cursul perioadelor astfel luate în considerare un salariu mediu egal cu media salariilor confirmat ca fiind plătite în cursul perioadelor încheiate în baza legislației daneze pentru perioada de referință menționată. 8. În scopul aplicării legislației daneze de la art. 12 alin. (2) din regulament, pensiile de invaliditate, pentru limită de vârstă și văduvie se consideră prestații de aceeași natură. 9. În scopul aplicării art. 67 din regulament, prestațiile de șomaj pentru persoanele care desfășoară activități independente, asigurate
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
regulament, pensiile de invaliditate, pentru limită de vârstă și văduvie se consideră prestații de aceeași natură. 9. În scopul aplicării art. 67 din regulament, prestațiile de șomaj pentru persoanele care desfășoară activități independente, asigurate în Danemarca, se calculează în conformitate cu legislația daneză. C. GERMANIA 1. (a) În măsura în care nu s-a prevăzut deja în legislația germană privind asigurările pentru accidente, instituțiile germane acordă, de asemenea, indemnizații, în conformitate cu legislația menționată, pentru accidentele de muncă (și bolile profesionale) care s-au produs în Alsacia - Lorena
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în conformitate cu condițiile prevăzute în respectivul tratat și, pe de altă parte, teritoriilor statelor nemembre participante. Articolul 8 Prezentul acord, elaborat într-un singur exemplar original în limbile daneză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană și olandeză, fiecare text fiind autentic în egală măsură, se depune în arhivele Secretarului General al Consiliului Comunităților Europene care transmite o copie certificată fiecărei părți contractante. ANEXA A I. CONȚINUTUL PROIECTULUI DE ACȚIUNE CONCERTATĂ
jrc857as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85995_a_86782]
-
aangeeft of een inrichting die in werking is gesteld, al dan niet correct functioneert. 1.17 Inschakelverklikker Onder inschakelverklikker wordt een verklikkerlicht verstaan dat aangeeft dat een inrichting is ingeschakeld, doch niet of deze al dan niet correct functioneert." Versiunea daneză se prezintă după cum urmează: "1.16 Funktionskontrol Ved funktionskontrol forstaas kontrollampe eller lydsignal, der angiver om en anordning, der tilsluttes, fungerer korrekt eller ikke. 1.17 Tilslutningskontrol Ved tilslutningskontrol forstaas kontrollampe, der angiver, at en anordning er tilsluttet, men ikke
jrc891as1984 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86030_a_86817]
-
ANEXA VI UNELTE ȘI OPERAȚIUNI DE PESCUIT Tipul de unealtă Coloana 1 Codul Coloana 2 Dimensiunea / numărul (în metri) Coloana 3 Unitatea de utilizare pe zi Năvod de matcă cu panouri Năvod cu prăjini Dragă Năvod îngemănat de matcă Setcă daneză (udă) Setcă scoțiană (volantă) OTB TBB DRB PTB SDN SSC Modelul năvodului(1) Lungimea prăjinii x numărul de prăjini Lățimea x numărul de drage Modelul năvodului (1) Lungimea totală a plasei Lungimea totală a plasei Numărul de aruncări ale uneltei
jrc873as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86011_a_86798]
-
să fie livrate ca atare consumatorului final, precum și restaurantelor, spitalelor, cantinelor și altor colectivități similare, cu următoarele condiții: (a) denumirea de vânzare trebuie să fie completată de mențiunea sau mențiunile următoare: în limba spaniolă: "ultracongelado" sau "congelado rapidamente", în limba daneză: "dybfrossen", în limba germană: "tiefgefroren" sau "Tiefkühlkost" sau "tiefgekühlt" sau "gefrostet", în limba greacă: "βαβειας καταψζξης" sau "ταχειας καταψζξης" sau "οπερ- κατεψζγμενα", în limba engleză: "quick-frozen", în limba franceză: "surgelé", în limba italiană: "surgelato", în limba olandeză: "diepvries", în limba
jrc1422as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86563_a_87350]
-
titlurile din partea A și B se modifică după cum urmează: - în versiunea spaniolă, "A. Enseñanza te(rica y t(cnica" se înlocuiește cu "A. Enseñanza te(rica" și "B. Enseñanzas de enfermería clínica" se înlocuiește cu "B. Enseñanza clínica", - în versiunea daneză, "A. Teoretisk og teknisk undervisning" se înlocuiește cu "A. Teoretisk undervisning", - în versiunea germană, "A. Theoretischer und technischer Unterricht" se înlocuiește cu "A. Theoretischer Unterricht" și "B. Klinisch-praktische Krankenpflege-Ausbildung" - în versiunea franceză, "A. Enseignement th(orique et technique" se înlocuiește
jrc1462as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86603_a_87390]
-
următoarea rubrică: 'Luxemburg: néphrologie'; 22. rubrica 'medicină comunitară': - se introduce următoarea rubrică: 'Franța: santé publique et médicine sociale'; 23. rubrica medicina muncii se modifică în felul următor: (a) titlul, exceptând versiunea în limba engleză, se modifică astfel: - versiunea în limba daneză: 'arbejdsmedicin' - versiunea în limba germană: 'Arbeitsmedizin' - versiunea în limba greacă: 'iatriki tis ergasias' - versiunea în limba spaniolă: 'medicina del trabajo' - versiunea în limba franceză: 'médicine du travail' - versiunea în limba italiană: 'medicina del lavoro' - versiunea în limba olandeză: 'arbeidsgeneeskunde' - versiunea
jrc1461as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86602_a_87389]
-
cu 'chirurgie van bloedvaten', - se adaugă următoarea liniuță: '-chirurgie maxilo-facială (pregătire de bază în medicină)'; 2. la rubrica 'Grupa 2': -'neurologie', 'psihiatrie' și 'anatomie patologică' se elimină, - cu excepția versiunii în limba engleză, 'medicina muncii' se înlocuiește cu: - versiunea în limba daneză: 'arbejdsmedicin' - versiunea în limba germană: 'Arbeitsmedizin' - versiunea în limba greacă: 'iatriki tis ergasias' - versiunea în limba spaniolă: 'medicina del trabajo' - versiunea în limba franceză: 'médecine du travail' - versiunea în limba italiana: 'medicina del lavoro' - medicina în limba olandeză: 'arbeidsgeneeskunde' - versiunea
jrc1461as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86602_a_87389]
-
REGULAMENTUL COMISIEI (CEE) nr. 2122/89 din 14 iulie 1989 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3440/84 cu privire la fixarea de dispozitive pe năvoade, taliene daneze și plase similare COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, având în vedere Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 170/83, din 25 ianuarie 1983, de instituire a unui regim comunitar de conservare și de administrare
jrc1519as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86660_a_87447]
-
REGULAMENTUL COMISIEI (CEE) nr. 3440/84 din 6 decembrie 1984 referitor la fixarea de dispozitive la traule, năvoade daneze și plase de pescuit similare COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, având în vedere Regulamentul Consiliului (CEE) nr.171/83, din 25 ianuarie 1983, de prevedere a unor măsuri tehnice de conservare a
jrc946as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86085_a_86872]
-
171/83 interzice categoric utilizarea oricărui dispozitiv susceptibil să obtureze ochiurile vreunei părți a năvodului sau să-le reducă dimensiunile; întrucât, având în vedere art.2 al Regulamentului (CEE) nr. 171/83, aceste dispoziții nu se aplică decât traulelor, năvoadelor daneze sau plaselor de pescuit similare; întrucât, potrivit prevederilor art.7 al Regulamentului (CEE) nr. 171/83, pentru a putea fixa un dispozitiv la plasele de pescuit este necesară o autorizație; întrucât este necesară definirea anumitor părți ale unui traul; întrucât
jrc946as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86085_a_86872]
-
se interzică fixarea de dispozitive la traule pentru pescuirea anumitor specii pentru care în Regulamentul (CEE) nr.171/83 nu este specificată o dimensiune minimă a ochiurilor; întrucât trebuie autorizată utilizarea anumitor dispozitive care să permită reducerea uzurii traulelor, năvoadelor daneze sau a plaselor de pescuit similare, întărirea plaselor, limitarea scurgerii capturilor spre partea din față a acestor plase de pescuit sau creșterea eficacității lor sau a siguranței în utilizarea lor; întrucât șorțul de dedesubt are menirea de a proteja împotriva
jrc946as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86085_a_86872]
-
regulament, care se referă la cazuri specifice; întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a resurselor de pescuit, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 În sensul utilizat în prezentul regulament, termenul "traul" corespunde termenilor "traul, năvod danez și plase de pescuit similare". Articolul 2 Termenii tehnici utilizați în prezentul regulament sau care descriu unele dintre dispozitivele sau construcțiile care în mod normal fac parte integrantă dintr-un traul sau care pot fi utilizate cu un traul sunt
jrc946as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86085_a_86872]
-
resortisanților statelor membre care îndeplinesc condițiile cerute de legislația statelor membre, altele decât Danemarca. Tratatul de modificare, cu referire la Groenlanda, a Tratatelor de instituire a Comunităților Europene nu împiedică aplicarea dispozițiilor menționate în primul alineat în cazul șederii resortisanților danezi rezidenți în Groenlanda pe teritoriul unui alt stat membru decât Danemarca. Articolul 4 Prezentul regulament intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Prezentul regulament se aplică de la 1 februarie 1985. Cu toate acestea, art. 3
jrc1013as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86152_a_86939]
-
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Pragul statistic exprimat în monede naționale, în sensul art. 24 din Regulamentul (CEE) nr. 1736/75, nu poate să se situeze: pentru Republica Federală Germania, peste 800 mărci germane, pentru Danemarca, peste 2 000 coroane daneze, pentru Franța, peste 1 700 franci francezi, pentru Irlanda, peste 200 lire irlandeze, pentru Italia, peste 300 000 lire italiene, pentru Țările de Jos, peste 850 guldeni olandezi, pentru Regatul Unit, peste 200 lire sterline, pentru Uniunea Economică belgiano-luxemburgheză, peste
jrc502as1978 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85640_a_86427]
-
în formă cuvenită a prezentului acord de către Comunitatea Economică Europeană. Articolul 3 Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare primirii de către Asociație a notificărilor menționate. Articolul 4 Prezentul acord este redactat în două exemplare, în limbile daneză, engleză, franceză, germană, italiană și olandeză, toate textele fiind autentice. Udfærdiget i Bruxelles, den anden maj nitten hundrede og otteoghalvfjerds. Geschehen zu Brussel am zweitten Mai neunzehnhundertachtundsienzig. Done at Brussels on the second day of May in the year one
jrc514as1979 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85652_a_86439]
-
fost furnizate informațiile corespunzătoare la pct. E1 ): B. Oferiți câteva exemple de activității întreprinse anterior privind tematica/problematica menționate la pct. E2.A: C Indicați limba (limbile) în care personalul centrului poate să întreprindă activitățile menționate la pct. E2.A: Daneză Engleză Germană Olandeză Franceză Italiană Altele: ...................................................................................................... E3. A. Serviciile centrului sunt restricționate pentru anumite categorii de utilizatori/solicitanți? DA NU Dacă DA, vă rugăm să specificați restricțiile: B. Serviciile centrului sunt oferite gratuit? DA NU Dacă NU, pe ce bază
jrc313as1976 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85448_a_86235]
-
cauză este dominată de obligațiuni ipotecare, iar numărul instituțiilor care emit astfel de obligațiuni este foarte mic; întrucât aceste obligațiuni ipotecare fac, în Danemarca, obiectul unor norme și unei supravegheri speciale în scopul protejării deținătorilor și sunt considerate, conform legislației daneze, ca fiind echivalente cu obligațiunile emise sau garantate de către stat; întrucât art. 22 alin. (3) din Directiva 85/611/CEE prevede o derogare de la alin. (1) și (2) din articolul în cauză în cazul obligațiunilor emise sau garantate de către un
jrc1322as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86461_a_87248]
-
Consiliului (CEE) nr. 805/68 din 27 iunie 1968 privind organizarea pieței comune în sectorul cărnii de vită2, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2916/793, în special art. 10 alin.(5) și art. 12 alin. (7), întrucât versiunea daneză a Tarifului Vamal Comun, anexată la Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 950/684, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2538/805 conține, la subpozițiile 01.01 A I, 01.02 A I și 01.03 A I, cuvintele "til avlsbrug
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
A I, cuvintele "til avlsbrug" (folosiți pentru reproducere) în loc de "racerene avlsdyr" (reproducători de rasă pură), cum este cazul în alte versiuni lingvistice; întrucât, în cazul notelor complementare din capitolul 2 secțiunea A art. (1) lit. (c) al doilea paragraf, versiunea daneză a Tarifului Vamal Comun cuprinde următorul fragment de frază "forudsaetning af, at denne vaegt ikke overstiger" (cu condiția ca aceasta greutate să nu depășească....); întrucât versiunea corectă a acestei fraze este "...forudsaetning af, at denne forskel ikke overstiger..." (cu condiția
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
aceasta greutate să nu depășească....); întrucât versiunea corectă a acestei fraze este "...forudsaetning af, at denne forskel ikke overstiger..." (cu condiția ca această diferență să nu depășească...), precum este și în cazul altor versiuni lingvistice; întrucât este necesara armonizarea versiunii daneze a Tarifului cu celelalte limbi; întrucât Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1272/80 din 22 mai 1980 privind încheierea acordului interimar între Comunitatea Economică Europeană și Republică Socialistă Federativa Iugoslavia în domeniul schimburilor comerciale și al cooperării comerciale 6 prevede, în
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]