19,631 matches
-
concepție leninistă. Pacifiștii nu se înșeală și manifestă în Suedia, la Lund, cu ocazia reunirii Convenției pentru dezarmare nucleară în Europa, din 29 iunie 2 iulie 1988, împotriva regimului român care ar trebui exclus din "casa comună europeană". O delegație maghiară a partidului Tinerii Democrați și reprezentanții polonezi ai Solidarității erau prezenți la Lund. Polonezul Kuron acordă, cu această ocazie, un interviu postului de Radio Europa Liberă pentru a-și exprima teama față de distrugerea științifică a organismului social în România. Kuron
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
fie numit un raportor, și pe românul Gheorghe Dolgu. Acesta pretinde că este o înscenare a Budapestei și declară: În loc să deformeze realitățile din România și să susțină contra-adevăruri și fapte inventate, reprezentantul Ungariei ar trebui să se refere la politica maghiară vizînd lichidarea minorității române din această țară și la acțiunile antiromânești duse de cercurile reacționare ungare". Înțelegerea secretă a cercurilor reacționare ungare cu reacțiunea occidentală este limpede pentru București: în iulie 1989, președintele american Bush se află la Budapesta și
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
vreme în vreme, puși alături de putere, ei ezită. Limbajul la adresa minorității ungare române este marcat de o bănuială justificată de unele declarații ale guvernului și ale extremiștilor unguri, din 1992. Budapesta nu cere revizuirea frontierelor, ci are grijă de minoritatea maghiară din interiorul frontierelor unui stat suveran. Constituția română din 1991, centralistă și unitară, nu recunoaște drepturile la autonomie născute din apartenența la o comunitate. Libertatea cuvîntului face să înflorească o presă liberă și jurnalele extremiste România Mare, Vremea întrețin frica
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
de riguroasă austeritate Octombrie Un decret al Consiliului de Stat fixează o serie de măsuri privind aprovizionarea populației 1982-1983 Puterea de cumpărare a românilor scade cu 40% 1986 Tensiune crescută între România și Ungaria. Numărul refugiaților din România, de origine maghiară, aflați în Ungaria, crește neîntrerupt 1987 Mai Vizita lui Gorbaciov în România Noiembrie Greva cadrelor și muncitorilor de la Brașov, însoțită de slogane în favoarea perestroikăi și a lui Gorbaciov 1988 Întîlnirea lui Karoly Grosz, șeful Partidului Comunist Ungar, cu Ceaușescu Februarie
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
unui tratat între cele două state Octombrie Candidatura României la Consiliul Europei este acceptată Congresul american votează clauza națiunii celei mai favorizate 1993-1994 Continuarea negocierilor româno-ungare în vederea semnării unui tratat de bună vecinătate, care definește frontiera și garantează drepturile minorității maghiare 1994 Ianuarie România aderă la Parteneriatul pentru Pace BIBLIOGRAFIE ISTORII GENERALE Bobango, Gerald, The Emergence of the Romanian National State, New York, Boulder, East European Monographs, Columbia University Press, 1979. Călinescu, Georges, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent, ediția
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
oferă șansa, de mult așteptată, a întâlnirii cu patria familiei sale. Exilați ce au dorit să lase în urmă moștenirea gravă a renunțării și exilului, părinții l-au ținut permanent la distanță de orice contact direct cu limba și cultura maghiară. Liminar, doar elementul culinar se păstrează în noua existență, stăruind cu insistența unei nostalgii insurmontabile în toate etapele vieții lui Gabriel. Moartea prematură a surorii sale, Marianne, amplifică dificultatea relațiilor cu părinții și stabilește fondul solid al crizei ce va
[Corola-publishinghouse/Science/84939_a_85724]
-
pornește în aventura regăsirii unei patrii iluzorii și imateriale - limba copilăriei, maghiara șoptită tainic de către părinți, reamintită ca limbă interzisă ce concentrează suferința dezrădăcinării. Pentru a se înțelege pe sine, trebuie să-și recupereze genealogia, să-și apropie ebraica și maghiara și să se elibereze de obsesia morții absurde a surorii sale. Romanul implică și o dialectică de fond, între tăcere și exprimare, fie că prin verbalizarea directă se înțelege comunicarea propriu-zisă, confesiunea sau exprimarea stărilor ambigue ale conștiinței. Gabriel percepe
[Corola-publishinghouse/Science/84939_a_85724]
-
politică externă al României. Nu era o soluție politică adaptată intereselor românești într-o perspectivă îndelungată; era o alternativă temporară, potrivită unei anumite conjuncturi internaționale; tensiunile dintre Austro-Ungaria și România în legătură cu navigația pe Dunăre și situația românilor aflați sub administrație maghiară după 1867, reprezenta un serios obstacol. De tratat știau doar Carol I și I.C.Brătianu; relațiile cu Austro-Ungaria au continuat să se înrăutățească iar situația românilor nu a cunoscut vreo îmbunătățiere așa 73 cum se sperase, după anularea convenției comerciale
MIHAIL KOGĂLNICEANU ŞI INDEPENDENȚA ROMÂNIEI ÎN ISTORIOGRAFIA ROMÂNEASCĂ by Mihaela Strungaru-Voloc () [Corola-publishinghouse/Science/1609_a_3012]
-
perioada când românii domină Dieta Transilvaniei și intensifică mișcarea națională; 1867-1914 când se instaurează un regim dualist austro ungar iar Transilvania este anexată Ungariei. Majoritatea românilor din monarhie, respectiv cei din Transilvania, Banat, Crișana și Maramureș, se aflau sub autoritate maghiară, cei din Bucovina trăiau sub guvernare austriacă. Românii și-au declarat opoziția categorică față de dualism încă din momentul proclamării sale. La 15 mai 1868, a fost făcut public, Pronunciamentul de la Blaj, o reafirmare a programului din 1848. Actul redactat de
MIHAIL KOGĂLNICEANU ŞI INDEPENDENȚA ROMÂNIEI ÎN ISTORIOGRAFIA ROMÂNEASCĂ by Mihaela Strungaru-Voloc () [Corola-publishinghouse/Science/1609_a_3012]
-
Brote, Vasile Lucaciu, Iului Coroianu, George Pop de Băsești etc. Delegația română trimisă la Viena nu a fost primită de împărat, documentul fiind trimis autorităților la Budapesta. Problema românească era considerată o problemă internă a Ungariei. Procesul intentat de autoritățile maghiare și desfășurat la Cluj a dus la condamnarea autorilor Memorandumului. La cererea regelui Carol I împăratul i-a grațiat. 75 Memorandumul a însemnat apogeul politicii românești bazate pe tactica pasivistă. La începutul sec. XX tinerii tribuniști au decis aplicarea activismului
MIHAIL KOGĂLNICEANU ŞI INDEPENDENȚA ROMÂNIEI ÎN ISTORIOGRAFIA ROMÂNEASCĂ by Mihaela Strungaru-Voloc () [Corola-publishinghouse/Science/1609_a_3012]
-
tactica pasivistă. La începutul sec. XX tinerii tribuniști au decis aplicarea activismului. Potrivit programului adoptat în 1905, P.N.R. urma să reintre în viața parlamentară a Ungariei, renunța la revendicarea autonomiei, cerând în schimb recunoașterea individualității politice a românilor în cadrul statului maghiar. Basarabia s-a aflat în perioada modernă sub controlul Imperiului Rus, fiind organizată ca regiune de graniță și apoi ca simplă provincie. În Basarabia, s-a dus o intensă politică de rusificare. Identitatea națională a românilor s fost susținută prin
MIHAIL KOGĂLNICEANU ŞI INDEPENDENȚA ROMÂNIEI ÎN ISTORIOGRAFIA ROMÂNEASCĂ by Mihaela Strungaru-Voloc () [Corola-publishinghouse/Science/1609_a_3012]
-
După 1772, elita politică solicitase în memoriile adresate marilor puteri, statutul de independență pentru Principatele Române, programele revoluției din 1848 aveau ca obiectiv dobândirea independențe în 1850-1851, N.Bălcescu viza fondarea Statelor Unite ale Dunării care ar fi grupat pe români, maghiari și iugoslav, I. H. Rădulescu dorea “o republică universală a Europei”, în 1863 Al. I. Cuza a stabilit relații diplomatice cu Serbia peste capul Porții, în 1866-1869, oamenii politici români se consultau cu emisarii guvernului grec în vederea stabilirii unei acțiuni
MIHAIL KOGĂLNICEANU ŞI INDEPENDENȚA ROMÂNIEI ÎN ISTORIOGRAFIA ROMÂNEASCĂ by Mihaela Strungaru-Voloc () [Corola-publishinghouse/Science/1609_a_3012]
-
Iosif din Lenau, Heine și Longfellow, iar C. Xeni tălmăcește din Bürger, din Heine și câteva anacreontice. În P.l. se tipăresc pentru prima dată versuri din ciclul În grădină al lui D. Anghel și traduceri din poezia populară spaniolă, italiană, maghiară etc. ale aceluiași, Cântec și Romanță de St. O. Iosif, anecdotele lui Petre Liciu. Proza ilustrează mai bine decât versurile orientarea tradiționalistă și populară a revistei. V. A. Urechia dă schițe memorialistice, Ion Gorun, Eugeniu P. Botez (Jean Bart), Șt.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288620_a_289949]
-
Ioan (17.IV.1869, Lugoj - 10.IX.1893, Lugoj), poet și prozator. Este fiul Susanei (n. Dobrin), precupeață, și al lui Nicolae Popovici, maistru opincar. A urmat în orașul natal cursurile unei școli primare bisericești, iar din 1880, gimnaziul catolic maghiar, de unde este eliminat în 1884, sub motivul că ar fi desfășurat o activitate considerată subversivă de autorități. Se înscrie în 1884 la liceul românesc din Brașov, apoi la cel din Beiuș. În 1887 revine la Brașov, unde urmează cursurile Liceului
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288969_a_290298]
-
1952, apoi lexicograf la Institutul de Lingvistică, calitate în care participă la elaborarea dicționarului german-român (1957) și a celui român-german (1963). Desfășoară o prodigioasă activitate de traducere în și din română, precum și dintr-o limbă străină în alta (germană, franceză, maghiară). Întocmește o culegere de texte teoretice gotheene (Gândirea lui Goethe în texte alese, I-II, 1973). În 1946 debutase cu însemnări critice în „Cahiers franco-roumains” (Paris). Colaborează, de asemenea, la „Gazeta literară”, „Viața românească”, „Secolul 20”, „Manuscriptum”, „România literară” ș.a.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289792_a_291121]
-
Luise Rinser. Din românește a tălmăcit opere de M. Blecher, Ioan Slavici (în franceză), N. Filimon, I. L. Caragiale, B. Delavrancea, Mihail Sadoveanu, Camil Petrescu, Mircea Eliade, Gherasim Luca, Zaharia Stancu, D. R. Popescu, V. Voiculescu, Nicuță Tănase (în germană). Scriitori maghiari din România au fost transpuși în germană (Kovács György, Sütő András, Papp Ferenc ș.a.). În germană a mai tradus, pentru Editura Kriterion, și din Jules Verne. Unele tălmăciri sunt însoțite de note, prefețe și comentarii. SCRIERI: Heinrich Mann. Omul și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289792_a_291121]
-
mai prelungi încă o lună "bonulețul" de masă și plata "chilioarei"de la "lumpen-căminul" Athénée Palace. Intrînd în joacă, Vornic n-a mai găsit cale de întoarcere: trebuia să scrie reportaje, romane, piese cu tematică univocă. Trebuia să traducă din scriitorii maghiari care viețuiau la noi. Era obligat să conducă jurii ale teatrului sătesc el care habar n-avea de psihologia și nevoile țăranului! A arătat în lucrările lui nu puține! care-s binefacerile colectivizării. A fost premiat de multe ori și-
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
Un histrion care iubea libertatea L-am cunoscut bine pe actorul Alexander Ternovits (Buju). Era o legendă a Timișoarei. Ca orice localnic mai în vîrstă, vorbea binișor patru limbi și, deci, jucase pe toate scenele Capitalei Banatului (Teatrele Național, German, Maghiar), ba chiar și-n Banatul sîrbesc. Cînd am fost în Austria cu spectacolul meu Nepoata soție (se pare, premieră absolută Ionesco!), l-am văzut într-un recital pe scena teatrului din Grein. I-a cucerit și pe cei de-acolo
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
se face rău. Fug, ca și cum m-aș salva... Bătrînul a supraviețuit, tînărului. Păcat! Urît apus de soare!... * 2001. După o premieră, la Timișoara, obișnuita petrecere din barul teatrului (aici am petrecut multe clipe minunate: ne întîlneam artiști de la Operă, Național, Maghiar, German și schimbam idei, ori glume, ajutați de Traian și Mimi, patronii barului, alături de care ne simțeam... ca-n familie!). Vorbim, bem... La un moment dat mă aflu lîngă directoarea Teatrului German, o fată destul de tînără și agreabilă, cu care
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
vădu zite că de te-am mai venit, că io tiu că n-am dictie; ti evident, mă pică iară... Bă, da io nu mă lătai, că io-t din Dăbuleni ti am ambitie, mă gîndii tă dau la tectia maghiară, la Cluz, că acolo nu contează ditia-n română; tii te credi, bă? Ti la unguri apăru-n comitie tot nenorotita aia de Beate Fedanof, care nu mai dite nimica de ditie, da-mi tpute că de te dau la ungui
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
fugiseră, cu o zi înainte, în Germania! Directorul teatrului a făcut o explicabilă criză de nervi, juriul a amenințat cu reclamații, teatrul a pierdut o mențiune sigură, viața culturală a Timișoarei s-a zgîlțîit o secundă. Dar după spectacolul Teatrului Maghiar (că ăștia nu fug din România!) și după cel al Naționalului, dar mai ales după masa copioasă de la Beregsău unde era cel mai mare complex porcin din România și după degustarea de la Recaș unde se putea bea o minunată cadarcă
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
Alberto Bevilacqua, Alberto Moravia, Alberto Granese, Corrado Calabrò, Gianpaolo Rugarli, Alberto Abbuonandi, Remo Bodei, Sergio Givone, Giuliano Manacorda. Numeroase sunt traducerile scrierilor sale în limbi străine: în română, engleză, franceză, spaniolă, rusă, germană, portugheză, slovacă, macedoneană, suedeză, slovenă, bulgară, greacă, maghiară. Dante Maffìa a scris mult, tot mai convins, așa cum a repetat în mai multe ocazii, că scriitorii nu pot și nici nu trebuie judecați după cantitatea paginilor lor. "Când Liala a fost întrebată de un ziarist de ce n-a reușit
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
în perioada 1980-1985, demonstrează și ea acest fapt (vezi tabelul 4). Tabelul indică o centrare etnică clară în cazul românilor și maghiarilor. Curioasă este oarecum situația germanilor, unde peste 51% dintre bărbați s-au căsătorit cu românce, peste 25% cu maghiare și 23% cu germane. Întrucât însă din 8.732 de bărbați, cei de naționalitate germană reprezintă doar 0,44%, adică 39 de subiecți, datele au un grad scăzut de semnificație. Semnificativ poate să rămână totuși acest procent scăzut (0,44
[Corola-publishinghouse/Science/2359_a_3684]
-
ele rămân, în ultimă instanță, simple speculații. La nivel global, configurația căsătoriilor mixte dintre cele mai numeroase două etnii din România, românii și maghiarii, arăta în 1992 astfel: din totalul de 407.509de familii în care capul de familie era maghiar, 45.444 erau căsătoriți cu o româncă, iar din totalul unguroaicelor căsătorite, 48.969 aveau soți români. Așadar, aproape 100.000 de maghiari trăiau în căsătorii mixte cu români. În anul 2002, cifrele nu diferă prea mult: cap de familie
[Corola-publishinghouse/Science/2359_a_3684]
-
45.444 erau căsătoriți cu o româncă, iar din totalul unguroaicelor căsătorite, 48.969 aveau soți români. Așadar, aproape 100.000 de maghiari trăiau în căsătorii mixte cu români. În anul 2002, cifrele nu diferă prea mult: cap de familie maghiar, 45.847, cap de familie român, 46.372. Dar dincolo de cifre și acuratețea lor, se ridică o întrebare fundamentală în legătură cu mariajele interetnice, cu deosebire din partea grupurilor minoritare: în ce măsură slăbesc astfel de combinații identitatea etnică prin asimilarea de către majoritate. Considerând îndreptățit
[Corola-publishinghouse/Science/2359_a_3684]