18,899 matches
-
cu atenție între interesele germanilor, ale căror trupe erau prezente în Lituania, și dorințele poporului lituanian. Efectele imediate ale anunțării restabilirii independenței Lituaniei au fost puține. Publicarea Actului a fost interzisă de autoritățile germane, iar textul a fost distribuit și tipărit ilegal. Activitatea Consiliului a fost împiedicată, iar germanii au rămas la controlul Lituaniei. Situația s-a schimbat în toamna lui 1918, după ce Germania a pierdut Primul Război Mondial. În noiembrie 1918 s-a format primul Cabinet al Lituaniei, iar Consiliul
Declarația de Independență a Lituaniei () [Corola-website/Science/320076_a_321405]
-
Yisrael”, din Tel Aviv) etc. În deceniul 1920-1930 a publicat regulat în ziare nuvele din viața evreilor basarabeni. Au fost adunate parțial într-un volum întitulat "Fun mein Heim" ("Von meinem Heim"; „Din casa mea” sau „Din patria mea”) și tipărit în 1936. În anii 1926-1927 s-a ocupat de reportajele de presă dedicate procesului intentat lui Scholom (Salomon) Schwartzbard, asasinul lui Simon Petliura ("Der Schwarzbard process"/"Der Schwarzbardprozess", Chișinău). Rozental a vizitat Palestina de trei ori, iar în 1938 a
Zolmen Rozental () [Corola-website/Science/320101_a_321430]
-
numai la fișiere regulate, directoarele, fișierele speciale, linkurile simbolice etc. sunt excluse. Pentru directoare se folosește "-type d", pentru linkuri "-tipe l", pentru pipe "-type p", pentru socket "-type s" etc. Acțiunea implicită pentru fiecare fișier găsit este de a tipări numele fișierului. Date suplimentare despre fișier pot fi tipărite cu ajutorul opțiunii "-ls": Ca rezultat, pentru fiecare fișier găsit se tipăresc cum ar fi dimensiunea fișierului, data când a fost creat sau modificat etc. Alt mod de a schimba acțiunea implicită
Find () [Corola-website/Science/320123_a_321452]
-
etc. sunt excluse. Pentru directoare se folosește "-type d", pentru linkuri "-tipe l", pentru pipe "-type p", pentru socket "-type s" etc. Acțiunea implicită pentru fiecare fișier găsit este de a tipări numele fișierului. Date suplimentare despre fișier pot fi tipărite cu ajutorul opțiunii "-ls": Ca rezultat, pentru fiecare fișier găsit se tipăresc cum ar fi dimensiunea fișierului, data când a fost creat sau modificat etc. Alt mod de a schimba acțiunea implicită este cu ajutorul opțiunii "-exec": Orice comandă shell poate fi
Find () [Corola-website/Science/320123_a_321452]
-
-tipe l", pentru pipe "-type p", pentru socket "-type s" etc. Acțiunea implicită pentru fiecare fișier găsit este de a tipări numele fișierului. Date suplimentare despre fișier pot fi tipărite cu ajutorul opțiunii "-ls": Ca rezultat, pentru fiecare fișier găsit se tipăresc cum ar fi dimensiunea fișierului, data când a fost creat sau modificat etc. Alt mod de a schimba acțiunea implicită este cu ajutorul opțiunii "-exec": Orice comandă shell poate fi folosită. În exemplul de mai sus schimbăm permisiile fișierelor care încep
Find () [Corola-website/Science/320123_a_321452]
-
toate directoarele din sistemul de fișiere (/). find /home/utilizator -type f -name "myfile" În acest caz, căutarea este limitată la directorul "/home/utilizator". find / -name "myfile" -type f 2>/dev/null Metoda clasică în UNIX de a scăpa de erorile tipărite pe ecran în timpul rulării unei comenzi este de a redirecta stderr către "/dev/null". O versiune alternativă este de a scăpa de erori folosind comanda grep find . \( -name "*jsp" -o -name "*java" \) -type f -ls Informație extinsă este tipărită pentru
Find () [Corola-website/Science/320123_a_321452]
-
erorile tipărite pe ecran în timpul rulării unei comenzi este de a redirecta stderr către "/dev/null". O versiune alternativă este de a scăpa de erori folosind comanda grep find . \( -name "*jsp" -o -name "*java" \) -type f -ls Informație extinsă este tipărită pentru fiecare fișier al cărui nume se termină în "jsp" sau "java". Argumentul -o este operatorul logic OR. Parantezele sunt necesare pentru a delimita expresia. În multe interpretoare shell parantezele sunt considerate caractere speciale și vor fi interpretate. De aceea
Find () [Corola-website/Science/320123_a_321452]
-
considerate caractere speciale și vor fi interpretate. De aceea, este necesară bara \ înaintea parantezelor. find /tmp -exec grep "search string" '{}' /dev/null \; "/dev/null" este utilizat pentru tipărirea numelui fișierului înaintea textului găsit. Fără el, numele fișierului nu ar fi tipărit. Un exemplu echivalent ar fi folosirea opțiunii "-H" a utilitarului
Find () [Corola-website/Science/320123_a_321452]
-
așa cum se citesc "Psalmii". În cei peste 500 de ani câți au trecut de la redactarea ei, după Biblie, "Imitatio Christi" este cartea de îndrumare spirituală cea mai tipărită, în cele mai multe limbi și în cele mai multe exemplare. În limba latină a fost tipărită în peste 2000 de ediții. Noi ediții ies cu regularitate, mereu. La scurt timp după apariția lucrării "De Imitatione Christi", au început să apară traduceri în diferite limbi. Primele traduceri cunoscute sunt cele realizate, înainte de mijlocul secolulului al XV-lea
Imitațiunea lui Cristos () [Corola-website/Science/320189_a_321518]
-
alte limbi. O traducere manuscrisă în franceză datează din 1447. Prima traducere tipărită a fost făcută în limba franceză, în anul 1462. O traducere în limba germană, păstrată în manuscris, s-a făcut la Köln, în anul 1434. O traducere tipărită în engleză a fost publicată în 1502, o traducere în italiană în 1488, una în spaniolă în 1536, una în arabă în 1663, una în armeană în 1674, iar una în ebraică în 1837. În secolul al XVII-lea, la
Imitațiunea lui Cristos () [Corola-website/Science/320189_a_321518]
-
-lea, la Mănăstirea Dealu, un român, Udriște Năsturel, a făcut prima traducere a textului "De Imitatione Christi", în limba slavonă. Prima traducere în limba română o datorăm lui Samuil Micu: A Thomii dela Câmp, "De Urmarea lui Hristos, patru cărți", tipărită la Blaj, în anul 1812. În perioada secolelor al XVII-lea - al XIX-lea, au fost cel puțin cinci traduceri în limba bască a lucrării "Imitatio Christi": Printre cele vreo sută de traduceri în limba franceză ale "Imitației", cele mai
Imitațiunea lui Cristos () [Corola-website/Science/320189_a_321518]
-
la sosirea lui Hindenburg în Rio că Goebbels și-a pus în aplicare amenințările decretând ca numele lui Eckener să nu "mai fie menționat în ziarele și periodicele germane" și "nicio fotografie și niciun articol despre el să nu fie tipărite". Aceaste decizii au fost luate din cauza opoziției lui Eckener de a se utiliza Hindenburg și Graf Zeppelin pentru scopuri politice în timpul Deutschlandfahrt, și a refuzului său de a acorda suport în timpul campaniei electorale pentru Reichstag duse de cancelarul Adolf Hitler
LZ 129 Hindenburg () [Corola-website/Science/320251_a_321580]
-
distruge trifidele și de a reda Pământul oamenilor. În Statele Unite, drepturile de autor au fost obținute în 1951 de către Doubleday & Company, Inc. O versiune condensată a cărții a apărut tot în 1951, în Colliers Magazine. O nouă ediție a fost tipărită la sfârșitul anilor '60 cu acordul Doubleday de către Fawcett Publications World Library. Romanul conține multe teme specifice operelor lui Wyndham: prezentarea Uniunii Sovietice ca o amenințare enigmatică, o problemă centrală înrăutățită de lăcomia oamenilor și hotărârea fermă a autorului de
Ziua trifidelor () [Corola-website/Science/320356_a_321685]
-
ale R.P.R." Ca și în celelalte țări din zona de influență (și ocupație) sovietică, Editura Militară a fost înființată pentru a asigura difuzarea propagandei politice în armată. În primii ani de la înființare, Editura Militară a Ministerului Forțelor Armate edita broșurele tipărite pe hârtie subțire de ziar intitulate "Material pentru lecțiile politice", care conțineau tot ceea ce trebuia să știe și să înțeleagă un cadru de nădeje al partidului în uniformă militară. Multă vreme, producția literară a fost insignifiantă și marginală, tocmai datorită
Editura Militară () [Corola-website/Science/321250_a_322579]
-
canale de distribuție. Este folosită tot traducerea lui Mihai Isbășescu. Traducerea lui Mihai Isbășescu urmează atent maniera de exprimare, facând un mare serviciu evocativului. Ediția de referință pentru limbă este o biblie antebelică, “Sfânta Scriptură a Vechiului și Noului Testament” - tipărit cu spesele Societății de biblii britanică și străină, București, 1913". Un exemplu:
Relatare despre regele David () [Corola-website/Science/321251_a_322580]
-
Când s-a aflat după o săptămână că Gage trimite la Londra descrierea oficială a evenimentelor, Congresul Provincial a trimis peste 100 de depoziții detaliate pe un vas mai rapid. Ele au fost prezentate unui oficial simpatizant și au fost tipărite în ziarele londoneze cu două săptămâni înainte de sosirea raportului lui Gage. Raportul oficial al lui Gage a fost prea vag în ce privește detaliile pentru a influența părerea cuiva. George Germain, care nu era un prieten al coloniștilor, scria: „bostonezii sunt în
Bătăliile de la Lexington și Concord () [Corola-website/Science/321262_a_322591]
-
ani în care a stat la Bruges, unde a avut acces la librăriile bogate ale Ducelui de Burgundia și ale altor nobili, a deprins meșteșugul tiparului. De la discipolul său, Wynkyn de Worde, aflăm că el a studiat la Köln. A tipărit prima carte în limba engleză în anul 1475, aceasta fiind ,The Recuyell of the Historyes of Troye”, pe care o tradusese în anii trecuți. Un an mai târziu, în 1476, va înființa prima tipografie din Anglia, în incinta Mănăstirii Westminster
William Caxton () [Corola-website/Science/320543_a_321872]
-
în limba engleză în anul 1475, aceasta fiind ,The Recuyell of the Historyes of Troye”, pe care o tradusese în anii trecuți. Un an mai târziu, în 1476, va înființa prima tipografie din Anglia, în incinta Mănăstirii Westminster. Prima carte tipărită la Westminster a fost ,Dictes of Sayengis of the Phylosophres”, tipărită pe 8 noiembrie 1477. Cărțile lui au fost apreciate, astfel că regii, nobilii și negustorii bogați erau cumpărătorii lui Caxton, care uneori comandau cărți speciale. William Caxton are și
William Caxton () [Corola-website/Science/320543_a_321872]
-
the Historyes of Troye”, pe care o tradusese în anii trecuți. Un an mai târziu, în 1476, va înființa prima tipografie din Anglia, în incinta Mănăstirii Westminster. Prima carte tipărită la Westminster a fost ,Dictes of Sayengis of the Phylosophres”, tipărită pe 8 noiembrie 1477. Cărțile lui au fost apreciate, astfel că regii, nobilii și negustorii bogați erau cumpărătorii lui Caxton, care uneori comandau cărți speciale. William Caxton are și meritul că a editat prima carte englezească ilustrată-,The Myrrour of
William Caxton () [Corola-website/Science/320543_a_321872]
-
1481). De asemenea, a imprimat o mare parte din literatura engleză disponibilă lui: ,The Canterbury Tales”( ,Povestirile din Canterbury”) a marelui poet englez Geoffrey Chaucer( circa 1342-1400), ,Le Morte d'Arthur”, a lui Sir Thomas Malory, etc. În total a tipărit aproximativ 100 de cărți, cuprinzând lucrări științifice, tomuri de poezie și romane cavalerești. ,Encilopedie ilustrată de istorie universală”, editura Reader's Digest
William Caxton () [Corola-website/Science/320543_a_321872]
-
Între 1710-1712, o epidemie omoară o mare parte a populației Livoniei. În 1721 este semnat tratatul de la Nystad, care confirmă anexarea întregii Estonii de către Imperiul Rus. În 1715 este tradus Noul Testament în limba estoniană (dialectul sudic), iar în 1739 este tipărită prima Biblie în limba estoniană (dialectul nordic). În 1711 este închisă Universitatea de la Tartu, fiind apoi redeschisă în 1802, toate cursurile fiind predate în limba germană până în anul 1889, când limba rusă devine limbă de studiu. În 1816 este abolită
Istoria Estoniei () [Corola-website/Science/320584_a_321913]
-
parohiale, astfel că are altarul îndreptat spre nord-est. În interiorul cu aspect gotic, sunt amplasate bănci și două altare laterale. Pereții interiori nu au pictură, dar se intenționează pictarea acestora. În patrimoniul lăcașului de cult se află o carte de cult tipărită în 1746 la Liov. Desființarea Bisericii Române Unite cu Roma prin decretul nr. 358 din 1 decembrie 1948 a determinat și desființarea Vicariatului Ucrainean. Pentru credincioșii ucraineni trecuți la ortodoxie, a fost înființat un Vicariat cu sediul la Sighetu Marmației
Biserica Nașterea Maicii Domnului din Rădăuți () [Corola-website/Science/320674_a_322003]
-
acea perioadă în alte centre (18 la Viena, 10 la Buda, 22 la București, 7 la Râmnic, 26 la Blaj și 32 la Iași) remarcăm că tipografia Barth a fost cea mai activă dintre toate cele care, în acei ani, tipăreau românește. Munca lui a fost continuată de fiul său, Johann-Andreas Barth (1773- 1832). După moartea sa, survenită în 1832, și urmată, la numai câteva luni diferență, de cea a unicei sale fiice, Johanna Dorothea Friederica, tipografia va trece în proprietatea
Familia de tipografi Barth () [Corola-website/Science/320682_a_322011]
-
critici pozitive, Lucasfilm i-a oferit șansă de a scrie române pentru seria "Războiul stelelor". Începând din 1993, 47 dintre românele lui Anderson au ajuns pe listele de bestsellere. Mai mult de 20 de milioane de cărți i-au fost tipărite pe întreg mapamondul, fiind tradus în chineză, croată, daneză, olandeză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, ebraică, maghiară, indoneziana, italiană, japoneză, coreană, norvegiană, poloneză, portugheză, română, rusă, slovenă, spaniolă, suedeză și turcă. "Jedi Academy Trilogy" Seria "Young Jedi Knights" (cu Rebecca
Kevin J. Anderson () [Corola-website/Science/320724_a_322053]
-
Marcel Luca Literatură română: Literatură străină: Medalioane Viorel Pîrligras, Dănuț Ungureanu, Silviu Genescu Literatură română: Literatură străină: Literatură română: Literatură străină: Literatura română Literatură străină Literatură română: Literatură străină: Literatură română: Literatură străină: În acest an publicația nu a fost tipărită. Literatură română: Literatură străină: Literatură română: Literatură străină: Literatură română: Literatură străină: Literatură română: "Rămășițele Verii", de Don Simon Literatură străină: Literatură română: Literatură străină: Literatură română: Literatură străină: Literatură română: Literatură străină:
Almanahul Anticipația () [Corola-website/Science/321555_a_322884]