3,409 matches
-
organizarea pieței comune în sectorul cărnii de vită și de capră, nomenclatura Tarifului Vamal Comun este utilizată ca mijloc de distincție între categoriile de marfuri și ca mijloc de descriere a produselor; întrucât modificările nomenclaturii Tarifului Vamal Comun în versiunea daneză necesită adaptarea Regulamentelor (CEE) nr. 805/68, (CEE) nr. 827/68, (CEE) nr. 2579/75 și (CEE) nr. 1837/80; întrucât, cu atat mai mult, o parte a acestor regulamente utilizează în locul termenilor "...bortset fra racerene avlsdyr" (alții decât reproducătorii
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
mult, o parte a acestor regulamente utilizează în locul termenilor "...bortset fra racerene avlsdyr" (alții decât reproducătorii de rasă pură) și "racerene avlsdyr" (reproducători de rasă pură), termenii "...ikke til avlsbrug" (utilizați pentru reproducere); întrucât este necesar ca in Tariful Vamal danez să fie specificate aceleași denumiri că în Tariful Vamal Comun; întrucât comitetul pentru nomenclatura Tarifului Vamal Comun a fost consultat în privința modificărilor din versiunea daneză; întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului de gestionare a substanțelor
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
pură), termenii "...ikke til avlsbrug" (utilizați pentru reproducere); întrucât este necesar ca in Tariful Vamal danez să fie specificate aceleași denumiri că în Tariful Vamal Comun; întrucât comitetul pentru nomenclatura Tarifului Vamal Comun a fost consultat în privința modificărilor din versiunea daneză; întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului de gestionare a substanțelor grase și cărnii de vită, ADOPTA PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Tariful Vamal Comun anexat la Regulamentul (CEE) nr. 950/68 se modifică după cum urmează: 1
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului de gestionare a substanțelor grase și cărnii de vită, ADOPTA PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Tariful Vamal Comun anexat la Regulamentul (CEE) nr. 950/68 se modifică după cum urmează: 1. În versiunea daneză: (a) la subpozițiile 01.01 A I, 01.02 A I, 01.03 A I din Tariful Vamal Comun, denumirea: "Til avlsrug (a)" se înlocuiește cu denumirea "Racerene avlsdyr (a)"; (b) la notele complementare din capitolul 2 art. 1 secțiunea
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
și 4 care făceau referire la subpozițiile 02.01 A ÎI (a) 4 și 02.01 A ÎI (b) devin (a), (b), (c), (d), respectiv (e). Articolul 2 Art. 1 din Regulamentul (CEE) nr. 805/68 se modifică, în versiunea daneză, după cum urmează. 1. La alin. (1): (a) la subpoziția 01.02 A ÎI, cuvintele "...ikke til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...bortset fra racerene avlsdyr"; (b) la subpoziția 01.02 A I, cuvintele "...til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...racerene
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
I, cuvintele "...til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...racerene avlsdyr". La alin. (2) lit. (a) cuvintele "...ikke til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...bortset fra racerene avlsdyr". Articolul 3 Anexă la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 se modifică, în versiunea daneză, după cum urmează. La subpozițiile 01.01 A I și 01.03 A I, denumirea "til avlsbrug (a)" se înlocuiește cu denumirea "racerene avlsdyr (a)". Articolul 4 Art. 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 se modifică, în versiunea daneză, după cum
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
versiunea daneză, după cum urmează. La subpozițiile 01.01 A I și 01.03 A I, denumirea "til avlsbrug (a)" se înlocuiește cu denumirea "racerene avlsdyr (a)". Articolul 4 Art. 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 se modifică, în versiunea daneză, după cum urmează: La alin. (1), subpoziția 01.03 A ÎI, cuvintele "...ikke til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...bortset fra racerene avlsdyr". Articolul 5 Art. 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1837/80 se modifică, în versiunea daneză, după cum urmează: 1
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
modifică, în versiunea daneză, după cum urmează: La alin. (1), subpoziția 01.03 A ÎI, cuvintele "...ikke til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...bortset fra racerene avlsdyr". Articolul 5 Art. 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1837/80 se modifică, în versiunea daneză, după cum urmează: 1. La alin. (1): (a) la subpoziția 01.04 B, cuvintele "...ikke til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...bortset fra racerene avlsdyr"; (b) la subpoziția 01.04 A, cuvintele "...til avlsbrug" se înlocuiesc cu cuvintele "...racerene avlsdyr". Articolul
jrc645as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85783_a_86570]
-
sensul art. 24 din Regulamentul (CEE) nr. 1736/75. Articolul 2 Pragul statistic stabilit la art. 1, exprimat în monede naționale, nu poate fi : - pentru Republica Federală Germania, peste 1 000 de mărci germane, - pentru Danemarca, peste 3 100 coroane daneze, - pentru Franța, peste 2 400 franci francezi, - pentru Grecia, peste 24 500 drahme grecești, - pentru Irlanda, peste 275 lire irlandeze, - pentru Italia, peste 500 000 lire italiene, - pentru Țările de Jos, peste 1 100 guldeni olandezi - pentru Regatul Unit al
jrc719as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85857_a_86644]
-
intrare prin care pot fi importate în Comunitate nucile de Brazilia în coajă originare sau provenind din Brazilia Statul membru Punctul de intrare Belgia Antwerpen, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst Republica Cehă Celní úřad Praha D5 Danemarca Toate porturile și aeroporturile daneze Germania ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Estonia PCF portuar Muuga, PCF portuar Paljassaare, PCF portuar Paldiski-Lõuna, PCF portuar Dirhami, PCF rutier Luhamaa, PCF rutier Narva Grecia ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Spania ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Franța ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Irlanda
32004D0428-ro () [Corola-website/Law/292397_a_293726]
-
obligatorii pentru importul de fistic și de anumite produse derivate, originare sau provenite din Iran în Comunitatea Europeană Stat membru Punct de intrare Belgia Antwerpen, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst Republică Cehă Celní úřad Praha D5 Danemarca Toate porturile și aeroporturile daneze Germania HZA Lörrach - ZA Weil am Rhein-Autobahn, HZA Stuttgart - ZA Flughafen, HZA München - ZA München - Flughafen, Bezirksamt Reinickendorf von Berlin, Abteilung Finanzen, Wirtschaft und Kultur, Veterinär- und Lebensmittelaufsichtsamt, Grenzkontrollstelle, HZA Frankfurt (Oder) - ZA Autobahn, HZA Cottbus - ZA Forst-Autobahn, HZA Bremen
32004D0429-ro () [Corola-website/Law/292398_a_293727]
-
intrare obligatorii pentru importul de arahide și de produse derivate, originare sau provenite din Egipt în Comunitatea Europeană Stat membru Punct de intrare Belgia Antwerpen, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst Republică Cehă Celní úřad Praha D5 Danemarca Toate porturile și aeroporturile daneze Germania HZA Lörrach - ZA Weil am Rhein-Autobahn, HZA Stuttgart - ZA Flughafen, HZA München - ZA München - Flughafen, Bezirksamt Reinickendorf von Berlin, Abteilung Finanzen, Wirtschaft und Kultur, Veterinär- und Lebensmittelaufsichtsamt, Grenzkontrollstelle, HZA Frankfurt (Oder) - ZA Autobahn, HZA Cottbus - ZA Forst-Autobahn, HZA Bremen
32004D0429-ro () [Corola-website/Law/292398_a_293727]
-
obligatorii pentru importul de arahide și de anumite produse derivate, originare sau provenite din Chină în Comunitatea Europeană Stat membru Punct de intrare Belgia Antwerpen, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst Republică Cehă Celní úřad Praha D5 Danemarca Toate porturile și aeroporturile daneze Germania HZA Lörrach - ZA Weil am Rhein-Autobahn, HZA Stuttgart - ZA Flughafen, HZA München - ZA München - Flughafen, Bezirksamt Reinickendorf von Berlin, Abteilung Finanzen, Wirtschaft und Kultur, Veterinär- und Lebensmittelaufsichtsamt, Grenzkontrollstelle, HZA Frankfurt (Oder) - ZA Autobahn, HZA Cottbus - ZA Forst-Autobahn, HZA Bremen
32004D0429-ro () [Corola-website/Law/292398_a_293727]
-
de smochine, alune și fistic și de anumite produse derivate, originare sau provenite din Chină în Comunitatea Europeană Stat membru Punct de intrare Belgia Antwerpen, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst Republică Cehă Celní úřad Praha D5 Danemarca Toate porturile și aeroporturile daneze Germania HZA Lörrach - ZA Weil am Rhein-Autobahn, HZA Stuttgart - ZA Flughafen, HZA München - ZA München - Flughafen, Bezirksamt Reinickendorf von Berlin, Abteilung Finanzen, Wirtschaft und Kultur, Veterinär- und Lebensmittelaufsichtsamt, Grenzkontrollstelle, HZA Frankfurt (Oder) - ZA Autobahn, HZA Cottbus - ZA Forst-Autobahn, HZA Bremen
32004D0429-ro () [Corola-website/Law/292398_a_293727]
-
regimul tranzitoriu instituit de articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 998/2003 pentru animalele de companie transportate între insula Bornholm și celelalte părți din teritoriul Danemarcei prin tranzitarea teritoriului Suediei [notificată sub numărul C(2004) 2435] (Numai textele în limbile daneză și suedeză sunt autentice) (Text cu relevanță pentru SEE) (2004/557/CE) COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26
32004D0557-ro () [Corola-website/Law/292456_a_293785]
-
procesată E 407a se înlocuiesc cu următoarele texte: "CARAGEN TEHNOLOGIC E 407 Sinonime Produsele comerciale se vând sub diferite denumiri, precum: Geloză de mușchi irlandez Eucheuman (de la Eucheuma spp.) Irydophycan (de la Iridaea spp.) Hypnean (de la Hypnea spp.) Furcellaran sau geloză daneză (de la Furcellaria fastigiata) Caragen tehnologic (de la Chondrus și Gigartina spp.) Definiție Caragenul se obține prin extracție apoasă din soiuri naturale de alge din familiile Gigartinaceae, Solieriaceae, Hypneaeceae și Furcellariaceae, care aparțin clasei Rhodophyceae (alge roșii). Nu se va folosi nici un
32004L0045-ro () [Corola-website/Law/292669_a_293998]
-
de norme eficiente în materie de confiscare a produselor având legătură cu infracțiunea, inter alia, în ceea ce privește sarcina probei privind sursa bunurilor deținute de o persoană condamnată pentru o infracțiune având legătură cu criminalitatea organizată. Prezenta decizie-cadru este asociată unei propuneri daneze de decizie-cadru privind recunoașterea reciprocă în cadrul Uniunii Europene a deciziilor referitoare la confiscarea produselor având legătură cu infracțiunea și la partajarea bunurilor, care este prezentată simultan. (11) Prezenta decizie-cadru nu împiedică un stat membru să aplice propriile principii fundamentale referitoare
32005F0212-ro () [Corola-website/Law/293926_a_295255]
-
8 999 38 370 Anexa II Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (2) ― în limba spaniolă: Derecho de aduana 9,6 % - Reglamento (CE) no 1870/2005, ― în limba cehă: Celní sazba 9,6 % - nařízení (ES) č. 1870/2005, ― în limba daneză: Toldsats 9,6 % - forordning (EF) nr. 1870/2005, ― în limba germană: Zollsatz 9,6 % - Verordnung (EG) Nr. 1870/2005, ― în limba estonă: Tollimaks 9,6 % - määrus (EÜ) nr 1870/2005, ― în limba greacă: Δασμός 9,6 % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1870
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]
-
în limba spaniolă: certificado expedido y válido solamente para el trimestre comprendido entre el 1 ... y el 28/29/30/31 ... ― în limba cehă: Licence vydaná a platná pouze pro čtvrtletí od 1. ... do 28./29./30./31. ... ― în limba daneză: licens, der kun er udstedt og gyldig for kvartalet fra 1. ... til 28./29./30./31. ... ― în limba germană: Lizenz nur erteilt und gültig für das Quartal vom 1. ... bis 28./29./30./31. ... ― în limba estonă: Litsents on välja
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]
-
completa numai dacă este cazul." Anexa II "ANEXA V Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (a) În limba spaniolă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN SPANISH FROM ORIGINAL]*** În limba cehă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN CZECH FROM ORIGINAL]*** În limba daneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DANISH FROM ORIGINAL]*** În limba germană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GERMAN FROM ORIGINAL]*** În limba estonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ESTONIAN FROM ORIGINAL]*** În limba greacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GREEK FROM ORIGINAL]*** În limba engleză
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
TEXT IN SWEDISH FROM ORIGINAL]***." Anexa III "ANEXA VII Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (c) În limba spaniolă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN SPANISH FROM ORIGINAL]*** În limba cehă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN CZECH FROM ORIGINAL]*** În limba daneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DANISH FROM ORIGINAL]*** În limba germană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GERMAN FROM ORIGINAL]*** În limba estonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ESTONIAN FROM ORIGINAL]*** În limba greacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GREEK FROM ORIGINAL]*** În limba engleză
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
TEXT IN SWEDISH FROM ORIGINAL]***." Anexa IV "ANEXA VIII Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (d) În limba spaniolă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN SPANISH FROM ORIGINAL]*** În limba cehă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN CZECH FROM ORIGINAL]*** În limba daneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DANISH FROM ORIGINAL]*** În limba germană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GERMAN FROM ORIGINAL]*** În limba estonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ESTONIAN FROM ORIGINAL]*** În limba greacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GREEK FROM ORIGINAL]*** În limba engleză
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
cererea este prezentată în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) paragraful al doilea. Anexa II Mențiuni prevăzute la articolul 6 alineatul (4) litera (c) - În limba spaniolă: Reglamento (CE) no 2172/2005 - În limba cehă: Nařízení (ES) č. 2172/2005 - În limba daneză: Forordning (EF) nr. 2172/2005 - În limba germană: Verordnung (EG) Nr. 2172/2005 - În limba estoniană: Määrus (EÜ) nr 2172/2005 - În limba greacă: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2172/2005 - În limba engleză: Regulation (EC) No 2172/2005 - În limba franceză
32005R2172-ro () [Corola-website/Law/294496_a_295825]
-
acord să reprezinte o derogare de la legislația părților sau o modificare a acesteia. DREPT CARE subsemnații, autorizați în mod corespunzător în acest sens, au semnat prezentul acord. ADOPTAT, la Luxemburg, în dublu exemplar, la trei octombrie două mii cinci, în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare versiune având valoare de original. În cazul divergențelor, versiunea în limba engleză și cea în limba franceză prevalează. *** [PLEASE INSERT
22006A0321_01-ro () [Corola-website/Law/294515_a_295844]
-
a acestora, Danemarcei ar trebui să i se acorde posibilitatea, în aceleași condiții ca și altor state membre, de a cere Curții de Justiție a Comunităților Europene să se pronunțe cu privire la chestiuni privind interpretarea prezentului acord, SUBLINIIND că, în conformitate cu dreptul danez, instanțele judecătorești din Danemarca ar trebui - atunci când interpretează prezentul acord, inclusiv dispozițiile regulamentelor și orice alte măsuri de aplicare comunitare ce fac parte din prezentul acord - să țină seama în mod corespunzător de hotărârile din practica judiciară a Curții de
22006A0308_03-ro () [Corola-website/Law/294513_a_295842]