8,186 matches
-
Nu m-am gândit la acest lucru până acum. - Uite că ne-am gândit noi. Ce zici să lucrezi lângă casă? La două sute de metri de casă mai bine spus. - Unde? - La liceul de vizavi. Au post de profesor de franceză și de engleză. Dacă te hotărăști să rămâi acasă, doar dau telefon la Inspectorat și țin postul ocupat până depui tu actele de angajare și transfer. - Este tentant. Tata ce spune? - Ce să spună decât că trebuie să accepți? Ai
CAT DE MULT TE IUBESC..., ROMAN; CAP. XV DIN NOU IN DOBROGEA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1143 din 16 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/364076_a_365405]
-
spre roșcat, îl învăța pe bunic cum se pronunță corect cuvântul Gembloux, accentuând pe fonetica cuvântului în limba franceză. Ei studiau la școală cu vorbire franceză și conversația lor numai cu noi se făcea în romană, între ei vorbind în franceză. Casa copiilor familiei Bonte era una cu un etaj, placată cu cărămidă aparentă în culori intercalate de bej și marou de diverse nuanțe. Era ca peste tot în localitățile belgiene, o casă înaltă care la fiecare nivel avea cel puțin
CALATORIE IN BELGIA AFLATA SUB TEROARE de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2178 din 17 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/364145_a_365474]
-
ore și jumătate, aterizam în Belgia, pe Bruxelles South Charleroy Airport, altul decât cel pe care a avut loc atentatul. Trebuia să mă întâlnesc cu domnul Bonte la ieșirea din aeroport sosire. Emoțiile desigur că erau destul de mari. Nu cunoșteam franceza decât ce-mi aminteam din liceu, de acum vreo cinzeci și cinci ani și nici pe domnul Bonte nu-l știam decât de pe fotografia de profil de pe facebook. Aeroportul era el "mic" dar destul de mare ca întindere și necunoscut mie
CALATORIE IN BELGIA SUB TEROARE de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2153 din 22 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/364142_a_365471]
-
este pentru mine ca aerul. Munca de traducător este o activitate solitară de care am nevoie, ca un fel de terapie. Deși știu că ideal este să-i poți citi pe marii scriitori în original (personal citesc cu ușurință în franceză, olandeză, spaniolă și ce n-as da să-l citesc pe Esenin în rusă!), mi se pare un joc fascinant și excitant să poți face o bucurie celor care iubesc lectura, prin a le oferi variante originale ale unor opere
NOU ŞI UNIC ÎN FLANDRA – CURSUL DE LIMBA ROMÂNĂ. IOANA CHIRIŢĂ DUCE ROMÂNISMUL ÎN BELGIA de GABRIELA PETCU în ediţia nr. 1068 din 03 decembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/363065_a_364394]
-
-si îmbunătățească șansele de a găsi un loc de muncă. GP: Cât de importante sunt în țara dumneavoastră cunoaștințele de limbă oficială? SM: Cu siguranță, într-o țară precum Belgia, situată în inima Europei și cu diferite limbi oficiale (olandeza, franceza și germana), competențele lingvistice sunt extrem de importante. Cunoașterea limbii este baza unei înțelegeri mai bune între oameni. Într-adevăr, a te înțelege reciproc este condiția sine qua non pentru a începe dialogul și pentru a întreține bune relații, relații care
NOU ŞI UNIC ÎN FLANDRA – CURSUL DE LIMBA ROMÂNĂ. IOANA CHIRIŢĂ DUCE ROMÂNISMUL ÎN BELGIA de GABRIELA PETCU în ediţia nr. 1068 din 03 decembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/363065_a_364394]
-
ar fi plăcut, având ceva talent în această privință. Totuși avea și ea înclinații, care puteau compensa lipsurile din comportamentul său. Îi plăceau științele exacte și limba română. Se putea foarte bine exprima liber într-o conversație în engleză și franceză și îi plăcea să scrie poezii, încă de prin clasele gimnaziale, când a început să-și publice creațiile poetice prin diverse reviste de cultură, la care primea critici de specialitate favorabile. Așa a ajuns să fie remarcată și de profesorul
MEDITATIA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1049 din 14 noiembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/363112_a_364441]
-
severitate, dar... m-a iertat. Dacă păstram acea caricatură color, f. reușită - în special cerbul, căci eu nu semănam! - ar fi fost o piesă de mare valoare). Nini vorbea perfect rusește (normal, fiind prima lui limbă maternă), iar profesorii de franceză Preda și Bâzu vorbeau cu poetul liceului numai în franțuzește. De asemenea, Nini era unul dintre cei mai activi membri ai cercului de matematică ai liceului, motiv pentru care profesorul Ion Grigore (liceul “Caragiale” se află astăzi pe Strada Ion
O AMINTIRE DIN LICEU DESPRE POETUL NICHITA STANESCU de MIHAI MARIN în ediţia nr. 1551 din 31 martie 2015 [Corola-blog/BlogPost/363242_a_364571]
-
din Henley on Thames, Marea Britanie. Pe parcursul liceului, Principele Nicolae a dobândit certificatul GCSE în matematică, franceză, germană, literatură și limbă engleză, tehnologia informației, geografie și științe (chimie, biologie, fizică), iar apoi a absolvit și nivelul avansat al GCSE („A-level”) în franceză, știința afacerilor și educație fizică. În anul 2004, Principele a fost lider asistent al unei expediții în Africa de Sud, Namibia, Botswana, Zimbabwe. În 2005, a locuit pentru 4 luni în Kenya și a participat la o expediție în Madagascar. În anul
PRINCIPELE NICOLAE A IMPLINIT 30 DE ANI de CORNELIA CURTEAN în ediţia nr. 1553 din 02 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/367967_a_369296]
-
Prea făcuse multe greșeli în viață. Mircea își desfășura activitatea de profesor predând la liceul de lângă casa părintească, iar timpul liber și-l petrecea mai mult împreună cu prietenii din timpul facultății, la care adăugase noi colegi de la liceul unde preda franceza și engleza. Avea promisiunea că din toamnă va obține postul de asistent universitar în cadrul institutului de învățământ superior din oraș, unde mama sa era prorector. Încet, încet, viața celor doi tineri se așezase pe un făgaș normal. După mai bine
PLOAIA CARE UCIDE de STAN VIRGIL în ediţia nr. 203 din 22 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367399_a_368728]
-
Cleopa a fost ispitit de unul din demonii arhiconi, pe care eu i-am identificat (B) ca fiind vechii zei ai athinganoilor? Legea discutată aici poate fi găsită în cartea „Schița despre Țigani” (1837) scrisă de Mihail Kogălniceanu(2) în franceză, tradusă de Ghibănescu în anul 1900. Iată textul Regulamentului așa cum ne-a fost tradus de Ghibănescu: „Robul nu e un om, ci o persoană care atârnă de altul cu averea și familia sa”...(pag. 14) Kogălniceanu mai spune așa: „...cuvântul
PĂRINTELE CLEOPA A ZIS CĂ ȚIGANII NU-S OAMENI de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2071 din 01 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/367475_a_368804]
-
de...franceză. La Centrul Cultural Francez din Timișoara, viața culturală și de socializare e foarte animată. Aici își făcu rapid prieteni. Se gândea că e pe drumul cel bun. Lupta pentru ideea unui cabinet de psiholog independent. Cu engleza și franceza la degetul mic, putea să aibă altfel de pretenții la clientelă! Aici l-a cunoscut pe un tânăr francez, care lucra ca voluntar. Era angajat la Alcatel, cu un salariu bun. În două luni s-au căsătorit legitim (el e
IUBIRI CARE DOR de CORINA LUCIA COSTEA în ediţia nr. 206 din 25 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366807_a_368136]
-
a apreciat bucătăria românească, tradițiile și obiceiurile noastre, iar muzica românească i s-a lipit de suflet imediat. „Mă duc după bani” Mitică nu a avut probleme de adaptare după căsătoria cu Nicole, în primul rând pentru că el vorbea fluent franceza, pe care o învățase chiar acolo, în Franța, una dintre țările în care locuise anterior. Experiența de viață, cunoștințele acumulate și puterea de muncă erau atuurile lui nea Mitică. Pe lângă aceasta era foarte inteligent și descurcăreț. Mitică și Nicole au
CÂND DRAGOSTEA LA PRIMA VEDERE DUREAZĂ O VIAŢĂ DE OM de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366820_a_368149]
-
binișor pe grecește, cutreierând în tinerețea lui prin porturile balcanice. Or, mie, la început, cum ziceam, îmi venea greu necunoscând limba, că și cu Lolita mea mai mult prin semne ne-am înțeles când ne-am luat, dar și în franceză, că asta studiase ea la școală dintre limbile străine, franceza, îți dai seama, J'ai vous pries, madame, Permettez, madame, Je vous aime, madame, asta se cam auzea la început vorbindu-se prin spațiul nostru locativ ... Da! Noroc că în
MEDEEA DE PE ISTRU (1) de DAN FLORIŢA SERACIN în ediţia nr. 564 din 17 iulie 2012 [Corola-blog/BlogPost/366789_a_368118]
-
Or, mie, la început, cum ziceam, îmi venea greu necunoscând limba, că și cu Lolita mea mai mult prin semne ne-am înțeles când ne-am luat, dar și în franceză, că asta studiase ea la școală dintre limbile străine, franceza, îți dai seama, J'ai vous pries, madame, Permettez, madame, Je vous aime, madame, asta se cam auzea la început vorbindu-se prin spațiul nostru locativ ... Da! Noroc că în iubire, își lăsase Cucaras fața inundată de un zâmbet larg
MEDEEA DE PE ISTRU (1) de DAN FLORIŢA SERACIN în ediţia nr. 564 din 17 iulie 2012 [Corola-blog/BlogPost/366789_a_368118]
-
sociolog și filosof, domeniile sale principale de activitate, a publicat numeroase lucrări: Formarea ideii de personalitate. Studiu de psihologie genetică (1924), Contribuții la știința societății (1927), Psihologie și viață (1938), Introducere în sociologie (1944), Explicarea omului (1946, tradusă și în franceză în 1949), Studii de psihologie și filosofie (1955), Istoria psihologiei (I-II, 1955-1956, în colaborare cu C.I. Botez), iar în colaborare cu Traian Herseni, Sociologia succesului (1962) și Introducere în psihologia socială (1966). După 1944 a publicat și lucrări propagandistice
MIHAIL RALEA de GEORGE BACIU în ediţia nr. 205 din 24 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366858_a_368187]
-
istorisirea simpaticul meu prieten -, nea Costică scria articole pentru guvernatorul provinciei Quebec”. Am aflat apoi că cele mai reușite articole semnate de omul cu cea mai importantă funcție din administrația provinciei canadiene le scria Vâlceanu. Vorbea și scria într-o franceză impecabilă, era un desăvârșit mânuitor al condeiului și alături de inteligența-i strălucitoare, talentul în ale scrisului l-a făcut celebru în înaltele cercuri ale intelectualității canadiene. „Cum să te las acum să mergi singur acasă?” Mitică și Nicole Sinu erau
ERUDIŢIE ŞI MARGINALIZARE SAU DUELUL CONTRARIILOR? de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 206 din 25 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366934_a_368263]
-
ducând cu el în mormânt motivul acestui gest disperat. Fratele, Constantin, își pune și el capăt zilelor aparent inexplicabil în vreme ce sora mai mică, Nellie, moare nebună, întocmai ca Eufrosina, bunica pe linie paternă. Între 1884-1896 studiază cu două institutoare engleza, franceza, istoria, desenul, pianul. A visat mult la căsnicia cu Mihail Cantacuzino , dar mariajul a existat doar pe hârtie. Pentru Maruca, cum o alintau toți, ochii nu s-au mai uscat deloc după ce a descoperit că acesta iubește mai mult vinul
O POVESTE ADEVĂRATĂ de GEORGE BACIU în ediţia nr. 207 din 26 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366944_a_368273]
-
mare, care citise foarte mult în viata lui, dar care, mai ales, a trăit ceea ce a citit. La un moment dat - ne împărtășește și ne mărturisește din amintirile sale Episcopul Ambrozie Meleacă - Părintele Paulin Lecca a început să traducă din franceză o carte a Părintelui Sofronie de la Essex, și el ca și Părintele Paulin trecut de acum în veșnicie (în anul 1993). Părintele Paulin Lecca era cunoscător al limbii ruse, dar foarte bine și foarte frumos vorbea și limba franceză. Avea
DESPRE PARINTELE PAULIN LECA... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 202 din 21 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366832_a_368161]
-
lucrări generale, ci mai ales pe cercetarea surselor și a lucrărilor de bază ale Teologiei Euharistice. Astfel, o mulțime de izvoare și documente editate au fost consultate, fie în limba română, fie în alte limbi străine, cum ar fi engleza, franceza și greaca. Deci, munca de cercetare a autorului se îndreaptă spre viața Bisericii, examinând fenomenologia euharistică și felul în care Biserica noastră Ortodoxă a știut să transmită fiilor și fiicelor ei evlavia și experiența harică, dobândită de la Mântuitorul nostru Iisus
DESPRE POSIBILITATEA ÎNNOIRII CREDINȚEI, NĂDEJDII ȘI BUCURIEI NOASTRE, PRIN VESTEA CEA BUNĂ PE CARE NE-O BINEVESTEȘTE CUVÂNTUL LUI DUMNEZEU DIN MIEZUL TUTUROR LUCRURILOR… PARTEA A II A de STELIAN GOMB [Corola-blog/BlogPost/367586_a_368915]
-
să ne urmăm calea nestingheriți, dobândindu-ne acel statut de care fiecare dintre noi ar trebui să fie mândru: statutul de OM. „Eu îți spun un lucru, faci cum vrei, dar e bine să știi mai multe limbi străine, învață franceza!” „Timpul trebuie valorificat în favoarea cunoașterii, în fiecare zi trebuie să învățam câte ceva”, așa m-a îndrumat nea Mitică ori de câte ori a avut ocazia s-o facă. El a învățat tot timpul: vorbește engleza, franceza și italiana. Doamna Nicole, franțuzoaica pe care
DUMITRU SINU – FRÂNTURI DE VIAŢĂ, OPINII, AMINTIRI ... de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366906_a_368235]
-
să știi mai multe limbi străine, învață franceza!” „Timpul trebuie valorificat în favoarea cunoașterii, în fiecare zi trebuie să învățam câte ceva”, așa m-a îndrumat nea Mitică ori de câte ori a avut ocazia s-o facă. El a învățat tot timpul: vorbește engleza, franceza și italiana. Doamna Nicole, franțuzoaica pe care a cunoscut-o la Montreal și care i-a devenit soție, vorbește engleza și italiana și binișor româna. Ea a învățat cu timpul chiar și cântece populare românești. Dumitru Sinu a plecat împreună cu
DUMITRU SINU – FRÂNTURI DE VIAŢĂ, OPINII, AMINTIRI ... de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366906_a_368235]
-
grație bunului simț de care a dat dovadă întotdeauna și a puterii de selecție asupra învățămintelor care i-au stat la îndemână. „Eu îți spun un lucru, faci cum vrei, dar e bine să știi mai multe limbi străine, învață franceza!” și mi-a dat un exemplu pe care l-am reținut: mi-a relatat un fapt real, povestindu-mi cum un francez care a plecat în Africa a dus cu el un arbore. Când a spus unei persoane importante din
DUMITRU SINU – FRÂNTURI DE VIAŢĂ, OPINII, AMINTIRI ... de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366906_a_368235]
-
Vicciani, Paulina Popa, Lucian Blaga, George Bacovia, Nichita Stănescu, Felician Pop, Aurel Pop, Ion Bala, Gaal Aron) și s-a concretizat în două apariții editoriale: „Un creion pentru curcubeu” de Dominique Sorrente (Editura Princeps Edit, Iași, 2008) și versiunea în franceză a volumului „Scrisori către onia snaider” de Paulina Popa (Editura Paula, Deva, 2006)”. Ca autoare, Corina Petrescu debutează în 2001, cu volumul de versuri “Pentru că tu exiști” , apărut la editura „Timpul”, Reșița. Au urmat antologiile colective: «Cuvinte din Nord, I
MEDITATII LIRICE IN STIL MODERN de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 170 din 19 iunie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367240_a_368569]
-
Economics, iulie 2000. 6) Mellon fellowship la Wissenscaftskolleg la Berlin: 2006. ABILITĂȚI • CERCETARE ȘTIINȚIFICĂ: Optică (lasere), Fizica stării solide (creșterea cristalelor, semiconductori, defecte, impurități) • PREDARE: Fizică generală, Fizica stării solide, Filozofia și istoria fizicii, Istoria ideilor • SCRIERI LITERARE LIMBI STRĂINE • Franceza, Engleza (vorbit, scris) • Germana, Italiana (citit) EXPERIENȚĂ 1. Președinte al Institutului Cultural Român (ICR) - martie 2005 - prezent. 2. Director al revistei ID (Idei în Dialog) - octombrie 2004 - prezent. 3. Publicist la cotidianul “Evenimetul Zilei” - din septembrie 2006. 4. Membru al
„CE SE PIEREDE ATUNCI CÂND CEVA SE CÂŞTIGĂ?” de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 170 din 19 iunie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367247_a_368576]
-
cultura vizuală autohtonă și cultura filmului în perioada de dinainte și de după naționalizarea din 1948 a producției cinematografice din România, cât și a filmelor deținute de cinematografele locale. Prima ediție a proiectului, în număr șase sesiuni, a cuprins avangarda cinematografică franceza; cea de-a doua ediție a abordat, timp de trei sesiuni, avangarda sovietică; ediția a treia se ocupă, într-o sesiune unică, de avangardele germană și olandeză. *** Artiști: Walter Ruttmann, Carl Mayer, Joris Ivens, Mannus Franken Concept și viziune curatoriala
EDIŢIA A III-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1053 din 18 noiembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/368575_a_369904]