6,198 matches
-
pe deplin în practică dispozițiile prezentului aranjament, în limita posibilităților oferite de instituțiile ei. Japonia a acceptat paragraful 5 din art. 3 din Protocolul privind anumite tipuri de lapte praf, înțelegindu-se că notificarea prealabilă a intenției sale de a se prevală de dispozițiile paragrafului menționat va putea fi făcută global pentru o anumită perioadă și nu separat pentru fiecare tranzacție. Țările nordice au acceptat paragraful 2 din art. V din aranjament, înțelegindu-se că aceasta să nu aducă nici un prejudiciu poziției lor
ARANJAMENT INTERNAŢIONAL din 12 aprilie 1979 privind produsele lactate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128642_a_129971]
-
cadastru agricol și organizarea teritoriului agricol județene și al municipiului București vor verifica legalitatea cererilor care au stat la baza dobândirii calității de acționar sau de locator, precum și a săvârșirii unor abuzuri prin acte administrative și, după caz, se pot prevală de prevederile art. 60-62 din Legea nr. 18/1991 , republicata, sau pot sesiza instanțele judecătorești în a caror rază teritorială este situat terenul agricol. Agenția Domeniilor Statului și oficiile de cadastru agricol și organizarea teritoriului agricol județene și al municipiului
HOTĂRÂRE nr. 180 din 14 martie 2000 pentru modificarea şi completarea Regulamentului privind procedura de constituire, atribuţiile şi funcţionarea comisiilor pentru stabilirea dreptului de proprietate privată asupra terenurilor, a modelului şi modului de atribuire a titlurilor de proprietate, precum şi punerea în posesie a proprietarilor, aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 131/1991. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127567_a_128896]
-
trebuie să facă cunoscut, în legătură cu fiecare dintre derogările al căror beneficiu și l-a rezervat: a) fie că motivele pe care le-a avut pentru acest lucru continuă să existe; ... b) fie că renunță, începînd de la o dată determinată, să se prevaleze de derogarea respectivă. ... 4. Orice stat membru care face o declarație pentru aplicarea paragrafului 1 sau a paragrafului 2 va trebui, în funcție de obiectul declarației sale și atunci cînd circumstanțele o vor permite; a) să acopere eventualitatea șomajului parțial; ... b) să
CONVENŢIE nr. 168 din 21 iunie 1988 privind promovarea angajării şi protecţia contra somajului, 1988*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129060_a_130389]
-
această Parte dorește încetarea Acordului. Drept care Plenipotențiarii respectivi au semnat prezentul Acord care este înscris în limbile română, arabă și engleză. Cele trei texte ale Acordului vor fi considerate autentice, dar în caz de neînțelegere textul în limba engleză va prevală. Făcut la Bagdad la 4 august 1959. Din împuternicirea Guvernului Republicii Populare Române ss. Ion Georgescu Din împuternicirea Guvernului Republicii Irak ss. Brig. Muhiddin Abdul Hamid
ACORD din 4 august 1959 de colaborare culturală între Republica Populara Română şi Republica Irak. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129115_a_130444]
-
Ierusalim la 3 ianuarie 2000, data care corespunde datei de 25 tevet 5760, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, ebraica și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Ion Păscu Pentru Guvernul Statului Israel, Dalia Itzik
ACORD din 3 ianuarie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel în domeniul protecţiei mediului şi conservării naturii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129107_a_130436]
-
formă, am semnat prezenta convenție. Întocmită la București la 23 ianuarie 1998, în două exemplare originale, în limbile română, coreeană și engleză, toate cele trei texte fiind egal autentice. În caz de divergențe în interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Daniel Dăianu, ministrul finanțelor Pentru Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene, Yun Șu Ryong, ambasador al Republicii Populare Democrate Coreene ----------------
CONVENŢIE din 23 ianuarie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Democrate Coreene pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129156_a_130485]
-
utilizate de obicei materiale nucleare în cantități mai mici sau egale cu un kilogram efectiv. ... Semnat în dublu exemplar la Viena la 11 iunie 1999, în limbile română și engleză, ambele versiuni fiind egal autentice. În caz de divergențe va prevală textul în limba engleză. Pentru România, Dan Cutoiu, președintele Comisiei Naționale pentru Controlul Activităților Nucleare Pentru Agenția Internațională pentru Energie Atomică, Mohamed ElBaradei, director general Anexă 1 LISTA cuprinzând activitățile la care se face referire în art. 2 a)(iv
PROTOCOL*) din 11 iunie 1999 între România şi Agenţia Internationala pentru Energie Atomica, adiţional la Acordul dintre Republica Socialistă România şi Agenţia Internationala pentru Energie Atomica pentru aplicarea garanţiilor în legătură cu Tratatul de neproliferare a armelor nucleare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129144_a_130473]
-
informațiile și materialele care trebuie furnizate conform acordului de împrumut vor fi în limba engleza sau în limba Împrumutatului și vor fi însoțite de o traducere autorizata în limba engleza, prevăzându-se ca, în ultimul caz, traducerea în engleza să prevaleze. Drept pentru care, Fondul și Împrumutatul, acționând prin reprezentanții lor deplin autorizați, au determinat ca acordul de împrumut să fie în mod corespunzător semnat în numele lor și transmis biroului Fondului pentru Cooperare Economică Internațională, Chiyoda-ku, Tokyo, Japonia, la data și
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
afirmativ la solicitarea prevăzută la alin. (3), notificarea transmisă de acestă autorității contractante trebuie să fie însoțită și de o nouă propunere financiară, modificată în sensul reducerii de preț acceptate, care urmează să fie atașată la oferta și care va prevală față de propunerea financiară inițială. În cazul atribuirii unui contract de lucrări reducerea prețului nu poate fi admisă de autoritatea contractanta decât dacă se datoreaza scăderii cotelor procentuale aferente cheltuielilor indirecte și/sau profitului. ... (5) În cazul în care ofertantul: ... a
HOTĂRÂRE nr. 724 din 22 august 2000 privind stabilirea condiţiilor de acordare a preferintei interne în cazul procedurilor aplicate pentru atribuirea contractelor de achiziţie publică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130078_a_131407]
-
tractatelor, vor fi făcut opțiune pentru naționalitatea română înaintea autorităților locale din aceste țări sau înaintea oricărei autorități române. Articolul 3 Evreii locuind pe unul din teritoriile României la data punerii în vigoare a tractatelor și cari nu se pot prevală de nici o naționalitate, își vor regulă drepturile în conformitate cu dispozițiunile art. 133 din Constituție. Articolul 4 Dobândirea naționalității române în condițiunile prevăzute mai sus, de către soț și părinte, atrage după sine obținerea acelei naționalități pentru soția și copiii aflați sub puterea
REGULAMENT din 1 noiembrie 1923 pentru aplicarea dispoziţiunilor tratatelor de pace şi anexelor lor cu privire la constatarea drepturilor de a dobândi naţionalitatea română şi a pierderii acestei naţionalitati. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130174_a_131503]
-
și părinte, atrage după sine obținerea acelei naționalități pentru soția și copiii aflați sub puterea părinteasca. Articolul 5 Naționalitatea română se dobîndește de plin drept prin singurul fapt al nașterii pe teritoriul român, de orice persoană care nu se poate prevală de o altă naționalitate de naștere. § 2. - Pierderea naționalității române prin efectul opțiunii Articolul 6 Persoanele mai în vîrstă de 18 ani cari au pierdut naționalitatea lor austriacă, ungară sau rusă și au dobîndit de plin drept naționalitatea română, conform
REGULAMENT din 1 noiembrie 1923 pentru aplicarea dispoziţiunilor tratatelor de pace şi anexelor lor cu privire la constatarea drepturilor de a dobândi naţionalitatea română şi a pierderii acestei naţionalitati. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130174_a_131503]
-
astăzi, această cale de recurs există și era eficientă, ceea ce de altfel Guvernul nu contestă. 55. Curtea consideră că Guvernul, care este răspunzător de anularea unei hotărâri judecătorești definitive pronunțate în urma unei acțiuni în revendicare, nu putea să nu se prevaleze de o neepuizare datorată faptului că reclamantul nu a introdus o nouă acțiune în revendicare (a se vedea și alin. 50 în fine). Prin urmare, aceasta excepție preliminară va fi respinsă. ÎI. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 alin. 1
HOTĂRÂRE din 31 august 2000 în cauza Brumarescu împotriva României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130164_a_131493]
-
Împrumutatul declară că a luat cunoștință de Normele de împrumut ale BDCE și că a primit o copie de pe acestea. Atunci când există o contradicție între orice prevedere din Normele de împrumut ale BDCE și orice prevedere a acestui acord-cadru vor prevală prevederile acestui acord-cadru. Titlurile paragrafelor, secțiunilor și capitolelor prezentului acord-cadru nu vor servi pentru interpretarea acestuia. În nici un caz nu se va presupune că BDCE a renunțat tacit la vreun drept acordat prin prezentul acord-cadru. Articolul 13 Executarea unei hotărâri
ACORD-CADRU DE ÎMPRUMUT din 14 august 2000 între Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei şi România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130203_a_131532]
-
conține garanțiile procedurale adecvate și în conformitate cu prevederile Convenției privind statutul refugiaților, încheiată la Geneva la 28 iulie 1951, i s-a respins o astfel de cerere într-o țară terță sigură. ... (4) Motivele enumerate la alin. (1) nu pot să prevaleze temerii bine întemeiate de persecuție conform art. 2 alin. (1). ... Articolul 20 (1) Sunt considerate țări în care în general nu există risc serios de persecuție, în sensul art. 2 alin. (1), statele membre ale Uniunii Europene, precum și alte state
ORDONANŢĂ nr. 102 din 31 august 2000(*republicată*) privind statutul şi regimul refugiaţilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130208_a_131537]
-
4 din Acordul-cadru Împrumutatul a fost de acord ca pe întreaga perioadă de existență a oricărei operațiuni financiare încheiate în conformitate cu Acordul-cadru, Împrumutatul: a) să asigure: ... (i) că beneficiarii să poată schimba în orice valută convertibila, la cursul de schimb care prevalează, sumele în moneda națională a Împrumutatului necesare pentru plata la timp a tuturor sumelor datorate Băncii în legătură cu împrumuturile și garanțiile referitoare la orice proiect; și (îi) că aceste sume să fie transferabile liber, imediat și efectiv; și b) să asigure
ORDONANTA nr. 97 din 29 august 2000 pentru ratificarea Contractului de finanţare dintre România şi Banca Europeană de Investiţii în vederea finanţării Proiectului de reconstrucţie pentru eliminarea efectelor inundaţiilor, semnat la Luxemburg la 4 august 2000 şi la Bucureşti la 9 august 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130216_a_131545]
-
în legătură cu împrumuturile și garanțiile referitoare la orice proiect; și (îi) că aceste sume să fie transferabile liber, imediat și efectiv; și b) să asigure: ... (i) că Banca să poată schimba în orice valută liber convertibila, la cursul de schimb care prevalează, sumele în moneda națională a Împrumutatului primite de Bancă cu titlu de plăți aferente unor împrumuturi și garanții sau oricărei alte activități și că Banca să poată transfera liber, imediat și efectiv sumele astfel schimbate; sau, daca Bancă va opta
ORDONANTA nr. 97 din 29 august 2000 pentru ratificarea Contractului de finanţare dintre România şi Banca Europeană de Investiţii în vederea finanţării Proiectului de reconstrucţie pentru eliminarea efectelor inundaţiilor, semnat la Luxemburg la 4 august 2000 şi la Bucureşti la 9 august 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130216_a_131545]
-
principalele piețe valutare. Pentru calculul sumelor ce urmează să fie trase în alte valute decât euro Bancă va aplica cursurile de schimb de referință calculate și publicate de Banca Centrală Europeană din Frankfurt sau, în lipsa acestora, cursurile de schimb care prevalează pe oricare alta piața financiară aleasă de Bancă, la o dată cuprinsă într-un interval de 15 zile anterior datei efectuării tragerii, după cum va decide Bancă. 1.04. Condiții de tragere A. Tragerea primei tranșe, conform paragrafului 1.02, va fi
ORDONANTA nr. 97 din 29 august 2000 pentru ratificarea Contractului de finanţare dintre România şi Banca Europeană de Investiţii în vederea finanţării Proiectului de reconstrucţie pentru eliminarea efectelor inundaţiilor, semnat la Luxemburg la 4 august 2000 şi la Bucureşti la 9 august 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130216_a_131545]
-
5. raportări privind implementarea Proiectului și finalizarea lucrărilor. Toți termenii folosiți în prezența anexă și nedefiniți altfel vor avea acela��i înțeles că în contract. În caz de discrepanțe între conținutul acestei anexe și cel al contractului prevederile contractului vor prevală. Finanțarea Băncii pentru Proiect se regăsește în forma unui împrumut-cadru, care să fie utilizat pentru finanțarea parțială a schemelor eligibile, așa cum este definit în secțiunea 3 de mai jos, pentru care a fost prezentată Băncii și aprobată de această o
ORDONANTA nr. 97 din 29 august 2000 pentru ratificarea Contractului de finanţare dintre România şi Banca Europeană de Investiţii în vederea finanţării Proiectului de reconstrucţie pentru eliminarea efectelor inundaţiilor, semnat la Luxemburg la 4 august 2000 şi la Bucureşti la 9 august 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130216_a_131545]
-
Dacă o acțiune este introdusă împotriva unui prepus sau mandatar al transportatorului, în legătură cu daunele la care se referă prezenta convenție, acest prepus sau mandatar, daca dovedește că a acționat în baza atribuțiilor sale de serviciu, are dreptul de a se prevală de condițiile și limitele de răspundere pe care le poate invoca transportatorul însuși în baza prezenței convenții. 2. Suma totală a despăgubirii care poate fi obținută de la transportator, de la prepușii sau de la mandatarii acestuia nu va depăși în acest caz
CONVENŢIE din 28 mai 1999 pentru unificarea anumitor reguli referitoare la tranSportul aerian internaţional*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130207_a_131536]
-
transportatorului contractual. Articolul 43 Prepușii și mandatarii În ceea ce privește transportul efectuat de transportatorul de fapt, orice prepus sau mandatar al acestui transportator sau al transportatorului contractual are dreptul, daca dovedește că a acționat în cadrul atribuțiilor sale de serviciu, de a se prevală de condițiile și limitele de răspundere aplicabile, în virtutea prezenței convenții, transportatorului la care este prepus sau mandatar, cu excepția cazului în care se dovedește că a acționat într-un mod care împiedică invocarea limitelor de răspundere, în conformitate cu prevederile prezenței convenții. Articolul
CONVENŢIE din 28 mai 1999 pentru unificarea anumitor reguli referitoare la tranSportul aerian internaţional*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130207_a_131536]
-
denunță prezenta convenție prin notificarea scrisă a depozitarului. 2. Denunțarea va intra în vigoare în a o sută optzecea zi de la data la care depozitarul a primit notificarea. Articolul 55 Raportul cu celelalte instrumente ale Convenției de la Varșovia Prezenta convenție prevalează asupra tuturor regulilor care se aplică transportului aerian internațional efectuat: 1. între statele părți la prezența convenție, în virtutea faptului că aceste state sunt părți la următoarele instrumente: a) Convenția pentru unificarea anumitor reguli referitoare la transportul aerian internațional, semnată la
CONVENŢIE din 28 mai 1999 pentru unificarea anumitor reguli referitoare la tranSportul aerian internaţional*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130207_a_131536]
-
acestă. ... Semnat la București la 29 mai 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, engleza și franceză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe în interpretarea termenilor prezentului memorandum de înțelegere, textul în limba engleză va prevală. Semnat la Ottawa la 23 mai 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, engleza și franceză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe în interpretarea termenilor prezentului memorandum de înțelegere, textul în limba engleză va prevală
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 29 mai 2000 între Comisia Naţionala pentru Controlul Activităţilor Nucleare din România şi Comisia pentru Controlul Energiei Atomice a Canadei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130920_a_132249]
-
prevală. Semnat la Ottawa la 23 mai 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, engleza și franceză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe în interpretarea termenilor prezentului memorandum de înțelegere, textul în limba engleză va prevală. Pentru Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare, dr. Dan Cutoiu, președinte Pentru Comisia pentru Controlul Energiei Atomice Agnes J. Bihop, MD, președinte Anexă A a) Numărul de referință, conform specificațiilor autorității expeditoare, după caz ... b) Denumirea și adresa organului de
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 29 mai 2000 între Comisia Naţionala pentru Controlul Activităţilor Nucleare din România şi Comisia pentru Controlul Energiei Atomice a Canadei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130920_a_132249]
-
altul decât prezenta convenție, încheiat între membrii Uniunii. Articolul 41 Originalul și textele oficiale ale convenției (1) [Originalul] Prezenta convenție este semnată într-un singur exemplar original în limbile engleză, franceza și germană, textul în limba franceză fiind cel care prevalează în caz de inadvertente între diferitele texte. Originalul este depus la secretarul general. ... (2) [Textele oficiale] Secretarul general, după consultarea cu guvernele interesate, stabilește texte oficiale ale prezenței convenții în limbile arabă, italiană, japoneză, olandeză, si spaniolă și în alte
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 2 decembrie 1961 pentru protecţia noilor soiuri de plante din 2 decembrie 1961, revizuită la Geneva la 10 noiembrie 1972, la 23 octombrie 1978 şi la 19 martie 1991. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130934_a_132263]
-
Cristian Anghel. În motivarea excepției de neconstituționalitate se susține că textul de lege criticat încalcă dispozițiile art. 135 alin. (3) și ale art. 120 din Constituție în sensul că restrânge numai în favoarea statului - ca persoană juridică - posibilitatea de a se prevală de exceptarea de la controlul, pe calea contenciosului administrativ, al actelor de gestiune, fără să prevadă acest drept și pentru unitățile administrativ-teritoriale. Tribunalul Maramureș, exprimându-și opinia, apreciază că excepția este neîntemeiată. În conformitate cu dispozițiile art. 24 alin. (1) din Legea nr.
DECIZIE nr. 153 din 19 septembrie 2000 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 2 lit. d) din Legea contenciosului administrativ nr. 29/1990. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131006_a_132335]