2,056 matches
-
Protocolul 6 anexat Actului de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei 4; (7) întrucât declarația Comisiei anexată la procesul verbal al întrunirii Consiliului din 21 iunie 1999 precizează metoda pe care o va folosi Comisia în stabilirea repartizării orientative pe state membre a creditelor pentru Obiectivul nr. 1, în conformitate cu art. 7 alin. (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999; (8) întrucât, ținând cont de această metodă, Consiliul European de la Berlin din 24 și 25 martie 1999 a stabilit, în
jrc4002as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89165_a_89952]
-
un drept la una dintre prestațiile menționate la alin. (1) să fie dobândit în temeiul acestei legislații; dacă nici un drept la prestații nu este dobândit în temeiul acestei legislații, condițiile pentru dobândirea unui astfel de drept în temeiul legislațiilor celorlalte state membre în cauză sunt examinate în ordinea descrescătoare a duratei perioadelor de asigurare sau de rezidență realizate în temeiul legislației acelor state membre. Articolul 78 Orfanii 1. Termenul "prestații", în sensul prezentului articol, înseamnă alocațiile familiale și, după caz, alocațiile
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Federale Germania referitor la diverse probleme de securitate socială. Convenția nordică din 15 iunie 1992 privind securitatea socială. ANEXA V (15) CONCORDANȚA ÎNTRE LEGISLAȚIILE STATELOR MEMBRE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE CONDIȚIILE REFERITOARE LA GRADUL DE INVALIDITATE [art. 40 alin. (4) din regulament] BELGIA State membre Regimuri administrate de instituțiile statelor membre care au adoptat o decizie de recunoaștere a gradului de invaliditate Regimuri administrate de instituții belgiene în privința cărora decizia este obligatorie în cazurile de concordanță Regim general Regim pentru mineri Regim pentru marinari
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță 1 În măsura în care invaliditatea recunoscută de către instituțiile belgiene este invaliditate generală. 2 Doar dacă instituția belgiană constată că lucrătorul nu este potrivit pentru munca în subteran sau la suprafață. ITALIA State membre Regimuri administrate de instituțiile statelor membre care au adoptat o decizie de recunoaștere a gradului de invaliditate Regimuri administrate de instituții italiene în privința cărora decizia este obligatorie în cazurile de concordanță Regim general Marinari Lucrători manuali Personal administrativ Nepotrivire
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Concordanță Concordanță Neconcordanță - invaliditate generală, parțială - participare constantă 3. Regim pentru mineri: - invaliditate generală, parțială Concordanță Concordanță Neconcordanță - asistență permanentă - invaliditate profesională Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță 4. Regim pentru marinari: - invaliditate generală, parțială Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță - participare constantă - invaliditate profesională LUXEMBURG State membre Regimuri administrate de instituțiile statelor membre care au adoptat o decizie de recunoaștere a gradului de invaliditate Regimuri administrate de instituții luxemburgheze în privința cărora decizia este obligatorie în cazurile de concordanță Invaliditate - lucrători manuali Invaliditate - personal administrativ BELGIA 1
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
65-555 din 10 iulie 1965 care acordă cetățenilor francezi care desfășoară sau au desfășurat o activitate profesională sau comercială în străinătate dreptul de a avea acces la un regim facultativ de asigurări pentru limită de vârstă, se aplică resortisanților altor state membre în următoarele condiții: - activitatea profesională sau comercială care duce la asigurarea voluntară în cadrul regimului francez nu ar trebui sau nu ar fi trebuit să fie exercitată pe teritoriu francez sau pe teritoriul statului membru al cărui resortisant este salariatul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
state membre, dispozițiile de la pct. 1, 2, 3 și 4 se aplică în raport cu activitatea salariată iar dispozițiile de la pct. 1, 2, 3, 5 și 6 se aplică mutatis mutandis în raport cu activitatea independentă. Instituțiile desemnate de autoritățile competente ale celor două state membre a căror legislație a fost stabilită ca fiind aplicabilă, se informează reciproc în această privință. Articolul 13 Exercitarea dreptului de opțiune de către personalul misiunilor diplomatice și oficiilor consulare 1. Dreptul de opțiune prevăzut la art. 16 alin. (2) din
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
pentru personalul navigant din aviația civilă". 3. Anexa VI se modifică după cum urmează: (a) secțiunea "E. FRANȚA" se modifică după cum urmează: (i) La alin. (3) se adaugă următorul paragraf: "Condițiile anterioare sunt, de asemenea, valabile în ceea ce privește aplicarea pentru resortisanții altor state membre a dispozițiilor care permit unui lucrător francez încadrat în muncă și care își desfășoară activitatea în afara Franței să adere în mod voluntar, direct sau prin intermediul angajatorului său, la un regim francez de pensie suplimentară pentru salariați." (ii) Alin. (5
jrc5325as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90494_a_91281]
-
la alte situații de insolvabilitate, de exemplu încetarea permanentă de facto a plăților, stabilită prin proceduri diferite de cele menționate la primul paragraf, după cum se prevede în dreptul național. Aceste proceduri nu creează, totuși, o obligație de garantare din partea instituțiilor celorlalte state membre în cazurile prevăzute la secțiunea IIIa"; 3. Art. 3 și 4 se înlocuiesc cu următorul text: "Articolul 3 Statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura că instituțiile de garantare asigură, sub rezerva art. 4, plata drepturilor neachitate ale
jrc5641as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90811_a_91598]
-
se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 9 ianuarie 2002. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXO - BILAG - ANHANG - ΠAPAPTHMA - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO - LIITE - BILAGA - ANEXĂ Estado miembro Medlemstaat Mitgliedstaat Member State État membre Stați membri Lidstaat Estado-Membro Jäsenvaltiot Medlemstaat State membre Belgique/België Deutschland Österreich Nederland Ireland España France Portugal Sverige Luxembourg 1 JO L 160, 26.06.1999, p. 21. 2 JO L 315, 01.12.2001, p. 29. 3 JO L 95
jrc5672as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90842_a_91629]
-
membre. Adoptat la Bruxelles, 9 ianuarie 2002. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXO - BILAG - ANHANG - ΠAPAPTHMA - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO - LIITE - BILAGA - ANEXĂ Estado miembro Medlemstaat Mitgliedstaat Member State État membre Stați membri Lidstaat Estado-Membro Jäsenvaltiot Medlemstaat State membre Belgique/België Deutschland Österreich Nederland Ireland España France Portugal Sverige Luxembourg 1 JO L 160, 26.06.1999, p. 21. 2 JO L 315, 01.12.2001, p. 29. 3 JO L 95, 05.04.2001, p. 8. 4
jrc5672as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90842_a_91629]
-
taxă să fie exclusiv folosit la finanțarea costurilor suportate în mod real de statul membru în cadrul evaluării și prelucrării administrative a dosarelor pentru care acest stat membru este raportor sau la finanțarea activităților generale legate de executarea obligațiilor acestora ca state membre decurgând din art. 9 sau 10. d) cere ca prima parte a redevenței sau taxei, acoperind costurile suportate de statul membru raportor în scopul respectării obligațiilor care îi revin în temeiul art. 6 și 9, să fie plătită în
jrc5812as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90984_a_91771]
-
Comunitatea, instituită în temeiul unui tratat sau act similar, cu instituții comune și o personalitate juridică internațională distinctă de cea a statelor sale membre; 12. prin "organizație internațională de interes european" se înțelege o organizație internațională, majoritatea membrilor săi fiind state membre ale Comunității Europene sau state asociate, al căror obiectiv principal este de a promova cooperarea științifică și tehnologică europeană; 13. prin "țară candidată asociată" se înțelege un stat asociat recunoscut de Comunitate ca un candidat la aderarea la Uniunea Europeană
jrc5879as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91051_a_91838]
-
PIB la prețurile curente de piață, Comisia informează comitetul înființat în temeiul art. 6 din Directiva Consiliului 89/130/CEE, Euratom din 13 februarie 1989 privind armonizarea calculării produsului intern brut la prețurile curente de piață 7. Articolul 7 Noi state membre Când una sau mai multe țări devin state membre și băncile lor centrale naționale intră în SEBC, perioadele de referință care vor fi utilizate în datele statistice privind populația și produsul intern brut la prețurile curente de piață sunt
jrc5937as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91109_a_91896]
-
manipularea atentă a acestora și de închiderea ermetică a orificiului frontal și a celui occipital. În consecință, în abatoarele și secțiile de tranșare special autorizate trebuie să se introducă sisteme de control. (7) Normele care se aplică expedierii spre alte state membre a carcaselor, semicarcaselor și sferturilor de carcase care nu conțin alte materiale specificate cu grad ridicat de risc decât coloana vertebrală, fără autorizația prealabilă a statelor respective, trebuie să fie extinse la semicarcasele tranșate în cel mult bucăți pentru
jrc6113as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91285_a_92072]
-
contractului încheiat de către organizația selectată cu organul de aplicare. Acest contract prevede obligația organului de aplicare de a se supune controalelor prevăzute în art. 13. Articolul 11 (1) În treizeci de zile calendaristice de la semnarea contractului, contractantul poate prezenta unui stat membru o cerere de avans însoțită de garanția prevăzută în alin. (3). După expirarea acestui termen, avansul nu mai poate fi solicitat. Avansul poate acoperi maxim 30% din suma contribuției comunitare anuale, precum și din cea a statului sau statelor membre
jrc5676as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90846_a_91633]
-
posibil și cel târziu atunci când informează propriul său public, inter alia: (a) o descriere a proiectului, însoțită de informațiile disponibile privind posibilul impact transfrontalier al acestuia; (b) informații privind natura deciziei care ar putea fi adoptată. și îi acordă celuilalt stat membru un termen rezonabil pe parcursul căruia acesta să precizeze dacă dorește să participe la procedurile de adoptare a deciziilor privind mediul menționate în art. 2 alin. (2), putând include informațiile menționate în alin. (2) din prezentul articol. (2) Dacă un
jrc6000as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91172_a_91959]
-
ja valmisteisiin BILAGA III Riskfraser som tilldelas farliga ämnen och beredningar R1 ES: Explosivo en estado seco. DA: Eksplosiv i tør tilstand. DE: În trockenem Zustand explosionsgefährlich. EN: Explosive when dry. FR: Explosif à l'état sec. IT: Esplosivo allo stato secco. NL: În droge toestand ontplofbaar. PT: Explosivo no estado seco. FI: Räjähtävää kuivana. SV: Explosivt i torrt tillstånd. R2 ES: Riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición. DA: Eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Târn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Văr, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines. Luxemburg: întregul teritoriu. Austria: toate regiunile. Finlanda: toate regiunile. Suedia: toate regiunile. Regatul Unit: toate regiunile Angliei, Scoției și Țării Galilor. ANEXĂ ÎI State membre sau regiuni ale unor state membre în care sunt introduse programe aprobate de eradicare a bolii Aujeszky Belgia: întregul teritoriu. Franța: următoarele departamente: Ain, Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan, Nord, Pas-de-Calais. Italia: provincia Bolzano. Țările de Jos: întregul teritoriu
jrc5942as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91114_a_91901]
-
leș pages multilingues du manuel. IT La pubblicazione delle informazioni comunicate dagli Stați membri ha solo valore dichiarativo. I diritti e gli obblighi stabiliți dal regolamento (CE) n. 1348/2000 discendono dal regolamento stesso e dalla designazione, da parte degli Stați membri, degli organi riceventi, mă non dalla pubblicazione delle informazioni în oggetto. L'ordine delle versioni linguistiche è lo stesso în questa pagina e în tutte la pagine multilingui del manuale. NL De publicație van deze door de lidstaten medegedeelde
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
néerlandais, avec leș langues correspondantes. Pour leș coordonnées des huissiers de justice par arrondissement: voir tableau I.B ci-dessus. IT A pârtie dal 1ș settembre 2001: gli ufficiali giudiziari hanno una competenza limitată alla circoscrizione giudiziaria per la quale sono stați nominati. Ogni comune dipende da una circoscrizione giudiziaria. Elenco alfabetico dei comuni con la rispettiva circoscrizione giudiziaria competențe: colonna 1: comune originario (1); colonna 2: comune ruinito (1); colonna 3: circoscrizione giudiziaria; colonna 4: lingue (2); colonna 5: codice poștale
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
vastaavat virkailijat ovat Arjiro Eleftheriadu, Irini Kuzeli ja Jorgos Kuvelas. SV Mottagande organ är justitieministeriet (adressuppgifter nedan). Ansvariga för mottagandet av handlingar är: Argiro Eleftheriadou, Irini Kouzeli och Georgios Kouvelas. (*) NdT: I nomi e cognomi e gli indirizzi greci sono stați trascritti secondo la loro pronuncia (non la loro grafia), indicando l'accento tonico. Lo stesso și è fatto în allegato anche per le denominazioni geografiche quando mancasse la corrispondente denominazione italiană (fonti: Atlante De Agostini e Guida della Grecia del
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
indicative. Tout acte judiciaire ou extrajudiciaire en matière civile ou commerciale est susceptible d'être signifié ou notifié. L'ordre des versions linguistiques de cette page se retrouvera dans toutes leș pages multilingues du répertoire. IT Le informazioni comunicate dagli Stați membri hanno solo valore indicativo. Può essere notificato o comunicato qualsiasi atto giudiziario ed extragiudiziale în materia civile o commerciale. L'ordine delle versioni linguistiche è lo stesso în questa pagina e în tutte le pagine multilingui del repertorio. NL
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
article 41/4 CPI - Code de la propriété industrielle) Recours (article 43 CPI) Observations Ordonnance IT Finalità della citazione e della notificazione - La citazione è l'atto con îl quale și porta a conoscenza del convenuto che una determinată azione è stată proposta contro di lui e lo și chiama a difendersi nel processo. Viene altresì utilizzata per chiamare per la prima volta nel processo persone aventi interesse alla causa. - La notificazione viene impiegata în tutti gli altri cași per chiamare un
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
to în Article 1(1) of Regulation (EEC) No 1627/89 États membres ou régions d'États membres et groupes de qualités visés à l'article 1er, paragraphe 1, du règlement (CEE) no 1627/89 Stați membri o regioni di Stați membri e gruppi di qualità di cui all'articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1627/89 În artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1627/89 bedoelde lidstaten of gebieden van een lidstaat en kwaliteitsgroepen Estados-Membros ou
jrc5729as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90900_a_91687]