2,161 matches
-
care sunt comunicate de către o parte celeilalte sau schimbate între acestea; (b) asigură că informațiile clasificate, care fac obiectul prezentului acord și care sunt comunicate sau schimbate, păstrează clasificarea de securitate care le-a fost atribuită de partea expeditoare. Partea destinatară asigură protecția și salvgardarea informațiilor clasificate în conformitate cu dispozițiile propriului lor regulament de securitate a informațiilor sau materialelor care dețin o clasificare de securitate echivalentă, în conformitate cu dispozițiile de securitate stabilite în temeiul articolului 11; (c) nu utilizează informațiile clasificate care fac
22005A0705_01-ro () [Corola-website/Law/293339_a_294668]
-
nu este menționată la articolul 3, fără acordul prealabil al entității de origine. Articolul 5 (1) Informațiile clasificate pot fi divulgate sau difuzate, în conformitate cu principiul controlului entității de origine" de una dintre părți, denumită "partea expeditoare", celeilalte părți, denumită "partea destinatară". (2) Pentru difuzarea informațiilor clasificate altor destinatari decât părțile la prezentul acord, partea destinatară ia o decizie, după ce obține acordul părții expeditoare, în conformitate cu principiul controlului de către entitatea de origine, așa cum este definit de regulamentul de securitate al acesteia. (3) La
22005A0705_01-ro () [Corola-website/Law/293339_a_294668]
-
5 (1) Informațiile clasificate pot fi divulgate sau difuzate, în conformitate cu principiul controlului entității de origine" de una dintre părți, denumită "partea expeditoare", celeilalte părți, denumită "partea destinatară". (2) Pentru difuzarea informațiilor clasificate altor destinatari decât părțile la prezentul acord, partea destinatară ia o decizie, după ce obține acordul părții expeditoare, în conformitate cu principiul controlului de către entitatea de origine, așa cum este definit de regulamentul de securitate al acesteia. (3) La punerea în aplicare a dispozițiilor alineatelor (1) și (2), difuzarea loturilor de anumite categorii
22005A0705_01-ro () [Corola-website/Law/293339_a_294668]
-
urmat în caz de compromitere dovedită sau suspectată a informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord. Articolul 13 Înainte de comunicarea informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord între părți, autoritățile de securitate responsabile, definite la articolul 11, trebuie să convină că partea destinatară este în măsură să asigure protecția și salvgardarea informațiilor care fac obiectul prezentului acord în conformitate cu dispozițiile stabilite în temeiul articolului 11. Articolul 14 Prezentul acord nu împiedică în nici un fel părțile să încheie alte acorduri privind comunicarea sau schimbul de
22005A0705_01-ro () [Corola-website/Law/293339_a_294668]
-
c) acționează în numele unei alte persoane fizice, care este beneficiarul efectiv, și comunică agentului plătitor identitatea și reședința beneficiarului efectiv în conformitate cu articolul 3 alineatul (2). (2) În cazul în care un agent plătitor dispune de informații, conform cărora persoana fizică destinatară a plății unor dobânzi sau căreia îi este atribuită plata unor dobânzi poate să nu fie beneficiarul efectiv și în cazul în care nici alineatul (1) litera (a), nici alineatul (1) litera (b) nu se aplică acestei persoane fizice, agentul
22005A0121_01-ro () [Corola-website/Law/293307_a_294636]
-
respecte caracterul privilegiat al acestora. Această limitare încetează în mod automat atunci când proprietarul informațiilor în cauză le divulgă, fără restricție, experților din domeniul în cauză. 3. Informațiile, care nu trebuie divulgate, comunicate în conformitate cu prezentul acord pot fi difuzate de către partea destinatară persoanelor din cadrul acesteia sau pe care le angajează, precum și celorlalte ministere sau organisme autorizate ale acestora în scopurile specifice activităților comune de cercetare în derulare, cu condiția ca difuzarea informațiilor confidențiale transmise în acest fel să se efectueze în cadrul unui
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
scopurile specifice activităților comune de cercetare în derulare, cu condiția ca difuzarea informațiilor confidențiale transmise în acest fel să se efectueze în cadrul unui acord de confidențialitate și ca acestea să fie imediat recunoscute ca atare, în conformitate cu dispozițiile anterioare. 4. Partea destinatară poate, cu acordul prealabil scris al părții care furnizează informații care nu trebuie divulgate în cadrul prezentului acord, să difuzeze aceste informații într-un cadru mai larg decât cel prevăzut la alineatul (3). Părțile colaborează în vederea elaborării unor proceduri de solicitare
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
părților li se aplică următoarele reguli: (a) la comunicarea către cealaltă parte a informațiilor referitoare la activitățile desfășurate în temeiul prezentului acord, fiecare parte identifică prin însemne sau legende confidențiale informațiile pe care nu dorește să le divulge; b) partea destinatară poate, pe propria răspundere, să comunice informațiile nedivulgate organismelor sau persoanelor aflate sub autoritatea sa în scopurile specifice aplicării prezentului acord; (c) cu acordul scris prealabil al părții care furnizează informații nedivulgate, partea destinatară poate difuza aceste informații nedivulgate la
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
dorește să le divulge; b) partea destinatară poate, pe propria răspundere, să comunice informațiile nedivulgate organismelor sau persoanelor aflate sub autoritatea sa în scopurile specifice aplicării prezentului acord; (c) cu acordul scris prealabil al părții care furnizează informații nedivulgate, partea destinatară poate difuza aceste informații nedivulgate la un nivel mai extins decât cel permis la litera (b). Părțile cooperează la elaborarea unor proceduri pentru solicitarea și obținerea acordului scris prealabil pentru o asemenea difuzare extinsă și fiecare parte își dă acordul
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
în conformitate cu prezentul acord respectă natura privilegiată a acestora. Aceste restricții încetează în mod automat atunci când aceste informații sunt divulgate de către posesorul lor și intră în domeniul public. 3. Informațiile nedivulgate, comunicate în temeiul prezentului acord, pot fi difuzate de partea destinatară către persoane care au legătură sau angajate de aceasta, precum și altor organisme sau agenții interesate ale părții destinatare autorizate pentru scopuri specifice ale cercetării comune în curs, cu condiția ca orice informații nedivulgate difuzate în acest fel să facă obiectul
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
divulgate de către posesorul lor și intră în domeniul public. 3. Informațiile nedivulgate, comunicate în temeiul prezentului acord, pot fi difuzate de partea destinatară către persoane care au legătură sau angajate de aceasta, precum și altor organisme sau agenții interesate ale părții destinatare autorizate pentru scopuri specifice ale cercetării comune în curs, cu condiția ca orice informații nedivulgate difuzate în acest fel să facă obiectul unui acord de confidențialitate și să fie ușor recunoscute ca atare, în conformitate cu dispozițiile de mai sus. 4. Cu
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
orice informații nedivulgate difuzate în acest fel să facă obiectul unui acord de confidențialitate și să fie ușor recunoscute ca atare, în conformitate cu dispozițiile de mai sus. 4. Cu condiția obținerii acordului prealabil scris al părții care furnizează informații nedivulgate, partea destinatară poate difuza aceste informații nedivulgate în afara limitelor permise la punctul 3. Părțile cooperează la elaborarea procedurilor de solicitare și obținere a acordului prealabil în scris necesar pentru această difuzare extinsă, iar fiecare parte acordă această aprobare în măsura permisă de
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
conform legislației interne, după ce a emis decizia. Articolul 11 Alte dispoziții (1) Informațiile pe care și le transmit autoritățile una celeilalte în conformitate cu articolele 6 - 10 sunt redactate: (a) în limbile oficiale sau într-una dintre limbile statului membru al autorității destinatare care corespunde uneia dintre limbile instituțiilor Comunității sau (b) într-o altă limbă a instituțiilor Comunității pe care statul membru s-a declarat dispus să o accepte, cu excepția: (i) textului integral al deciziilor adoptate de către autoritatea de decizie al căror
32004L0080-ro () [Corola-website/Law/292703_a_294032]
-
a fi furnizat și a ambalajului său, data limită de furnizare, precum și cantitatea pe care operatorul se angajează să o furnizeze pentru o cantitate determinată de produse retrase de pe piață disponibile; (f) identitatea organizațiilor caritabile și a instituțiilor sau unităților destinatare. (2) Proiectul de alocare este transmis Comisiei de către statul membru pentru aprobare. Comisia respinge orice proiect de alocare pentru care cantitatea de produse proaspete este prea ridicată având în vedere cantitatea de produse transformate. După decizia favorabilă a Comisiei, alocarea
32004R0103-ro () [Corola-website/Law/292769_a_294098]
-
acordată în schimb, a pasivelor de către creditori. Transferurile de capital se pot efectua în numerar sau în natură (cum ar fi anularea datoriei). Distincția între transferurile curente și transferurile de capital este reprezentată, în practică, de utilizarea transferului de către țara destinatară. Achiziționarea sau cedarea de active nefinanciare neproduse acoperă, în principal, activele necorporale precum brevetele, închirierile sau alte contracte transferabile. La această rubrică din contul de capital se înregistrează numai achiziționarea sau vânzarea de astfel de active, nu și utilizarea lor
32004O0015-ro () [Corola-website/Law/292738_a_294067]
-
exportate sau expediate din departamentele franceze de peste mări sau din insulele Azore și Madeira, pe baza estimărilor furnizate de statele membre în cauză. (3) Este oportun să se determine, în special pe baza unui criteriu de proximitate geografică, țările terțe destinatare ale exporturilor în cadrul comerțului regional care provin din departamentele franceze de peste mări și din insulele Azore și Madeira, precum și să se prevadă măsurile corespunzătoare pentru a controla aceste operațiuni și a aplica sancțiunile necesare. (4) În conformitate cu art. 16 alin. (2
32004R0489-ro () [Corola-website/Law/292851_a_294180]
-
terțe 0403 10 - 3 276 1101 00 - 269 500 2309 90 - 350 000 Guadelupa [Cantități în kilograme (sau în litri*)] Codul NC În Comunitatea Europeană În țări terțe 1101 00 - 500 000 2309 90 - 500 000 ANEXA II Țări terțe destinatare ale exporturilor de produse transformate în cadrul comerțului regional provenind din departamentele franceze de peste mări [art. 9 alin. (3) și art. 16] Réunion: Mauritius, Madagascar, Mayotte și Comore Martinica: Antilele Mici* Guyana franceză: Brazilia, Surinam și Guyana. ANEXA III Cantitățile maxime anuale
32004R0489-ro () [Corola-website/Law/292851_a_294180]
-
4 600 10 000 1902 19 25 500 600 000 1905 18 200 300 000 2009 3 800 - 2202 *18 700 *3 000 000 2203 00 *2 500 *1 000 000 2208 *9 000 *20 000 ANEXA IV Țări terțe destinatare ale exporturilor de produse transformate în cadrul comerțului regional, provenind din Azore și Madeira [art. 9 alin. (3) și art. 17] Azore: Maroc, Capul Verde și Guineea-Bissau Madeira: Maroc, Capul Verde și Guineea-Bissau." 1 JO L 198, 21.7.2001, p. 11. Regulament
32004R0489-ro () [Corola-website/Law/292851_a_294180]
-
statul membru care face notificarea și Comisia hotărăsc altfel. Toată corespondența legată de o notificare prezentată după 1 ianuarie 2006 se transmite în format electronic. (5) În cazul transmiterii pe hârtie, data trimiterii prin fax la numărul indicat de partea destinatară se consideră a fi data trimiterii, în cazul în care originalul semnat este primit în termen de maximum zece zile de la data menționată. (6) Până la 30 septembrie 2005 cel târziu, după consultarea statelor membre, Comisia publică în Jurnalul Oficial al
32004R0794-ro () [Corola-website/Law/292960_a_294289]
-
de aceasta, după ce l-a acceptat, cel puțin încă un an peste durata de valabilitate a formularului menționat anterior. Numai în cazul în care extrasul unei decizii care aprobă cererea de intervenție este adresat unuia sau mai multor state membre destinatare în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (4) din regulamentul de bază, statul membru care primește acest extras are obligația de a completa de îndată partea "confirmare de primire" prin indicarea datei primirii, și de a trimite o copie a acestui extras
32004R1891-ro () [Corola-website/Law/293186_a_294515]
-
de pescuit care a efectuat captura cantităților menționate la litera (a), împreună cu pavilionul, numărul de înregistrare și indicativul radio internațional, (c) data și poziția în care s-a efectuat transferul tonului roșu, (d) numele fermei sau fermelor responsabile cu îngrășarea, destinatare ale cantităților de ton roșu transferate. (3) Comandantul este scutit de obligația prevăzută la alineatul (2) în cazul în care înregistrarea este înlocuită cu o copie a declarației de transbordare prevăzută la articolul 11 din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93
32004R0869-ro () [Corola-website/Law/293010_a_294339]
-
2. În ceea ce privește ajutoarele prevăzute la articolul 48, Comisia prezintă Consiliului, o dată la cinci ani, începând cu 1 ianuarie 1996, un raport privind: (a) autorizațiile acordate; (b) rezultatele ajutoarelor care au făcut obiectul acestor autorizații. În vederea întocmirii acestui raport, statele membre destinatare ale autorizațiilor acordate furnizează Comisiei, în timp util, informații cu privire la efectele ajutoarelor acordate, ilustrând evoluția constatată în economia agricolă a regiunilor în cauză. ARTICOLUL 50 În domeniul ajutoarelor prevăzute la articolele III-167 și III-168 din Constituție: (a) printre ajutoarele acordate
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
aderare din 16 aprilie 2003, expiră în același timp cu cel al membrilor care sunt în funcție la 1 mai 2004. TITLUL IV APLICABILITATEA ACTELOR INSTITUȚIILOR ARTICOLUL 33 Începând cu 1 mai 2004, noile state membre sunt considerate a fi destinatare ale directivelor și deciziilor, în înțelesul articolului 249 din Tratatul CE și al articolului 161 din Tratatul CEEA, în măsura în care aceste directive și decizii se adresează tuturor statelor membre actuale. Cu excepția cazului directivelor și deciziilor care intră în vigoare în temeiul
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
către fond, înainte de încheierea perioadei de tranziție, contribuții ex post extraordinare în cuantum echivalent cu cel primit de compartimentele lor, plus dobânzile acumulate, astfel încât celelalte compartimente să beneficieze de rambursare. ... (2) Cuantumul transferat temporar de la fiecare dintre compartimente la cele destinatare este proporțional cu dimensiunea acestora, stabilită în conformitate cu articolul 4 alineatul (2), și nu depășește 50% din mijloacele financiare disponibile în cadrul fiecărui compartiment care nu fac încă obiectul mutualizării. În cazul rezoluției unui grup transfrontalier, alocarea mijloacelor financiare puse la dispoziție
ACORD din 21 mai 2014 privind transferul şi mutualizarea contribuţiilor la Fondul unic de rezoluţie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277055_a_278384]
-
1/1000; "echipamente conexe tritiului" semnifică echipamente, uzine sau instalații pentru producția, recuperarea, extracția, concentrarea, manipularea sau stocarea tritiului; și "tehnologie conexă tritiului" semnifică date tehnice pe care Partea expeditoare le-a desemnat, anterior transferului și după consultarea cu Partea destinatară, ca fiind importante pentru proiectarea, producerea, funcționarea sau întreținerea echipamentelor conexe tritiului, sau pentru procesarea tritiului și (i) include, dar nu se limitează la desene tehnice, negative fotografice și tipărituri, înregistrări, date de proiectare și manuale tehnice și de funcționare
PROTOCOL din 31 iulie 2015 între Guvernul României şi Guvernul Canadei suplimentar la Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Canadei privind cooperarea în dezvoltarea şi folosirea energiei atomice în scopuri paşnice, semnat la Ottawa la 24 octombrie 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277715_a_279044]