2,354 matches
-
pote, de alte glasuri, alte Încăperi. Întoarcerea acasă În vacanță, după trei luni de școlire În altă lume, umbrea, ca sărbătoare a regăsirii, chiar și dispariția străbunicii uscățive, adusă de spate, Întotdeauna În negru, cu istorisirile ei năucitoare și cu englezeasca sa poruncitoare: — Cum spui cînd pășești În casă? mă interpela din pragul ușii. — Good evening, Mrs. Flory! — Come in, Son! Tuturor băieților le spunea Son, iar fetelor Kitty. Pare-se că numai În adresarea directă Îl folosea pe „Son“, ca și cum
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
de actul ei de identitate românesc, care e de presupus că-l reproducea În acest punct pe cel american, era cetățean al Statelor Unite, ca fiind născută indubitabil pe teritoriul acestora. Venise adusă de părinți În Austro-Ungaria la cîțiva anișori. Cuvintele englezești, mai cu seamă cele cu Înțelesuri tehnice, Încă nu-i deveniseră străine. Țeava, de pildă, era „țavă“, dar cea prin care venea gazul metan se chema „paip de ghez“. Coșului Îi spunea, ca toți ai locului, „coșarcă“, dar cel de
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
ca toți ai locului, „coșarcă“, dar cel de pîine, de așezat pe masă, era „besket de pită“. Își amintea de cartea americană de identitate, descriind-o ca pe o bucată mare de carton cu poza ei color și cu slove englezești dedesubt despre care vorbea (termenul e pe toate buzele astăzi, dar suna insolit pe atunci) ca despre un „card“. „Drept În colori mi-o făcut cardu’ de cum am fost io născută la America“, obișnuia să spună. CÎnd s-a măritat
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
scrie în continuare cărți din care nu se înțelege nimic. Tu. Ibsenienii III (Oscar Print, București, 2006) reprezintă, din acest punct de vedere, un progres, întrucât cuprinde și pagini inteligibile. Exprimarea sibilinică, bineînțeles, predomină, constituind specialitatea autorului. Amestecând cuvinte indiene, englezești, românești sau de altă proveniență, el produce fraze obscure cu aparență ezoterică: „Arkvitha kavita Amita curând inelele te-or strangula văzând rănile lui Sigurd se gândea Gudrun să moară alta mai nebucuroasă fără cinci soți două fiice și mai îndurerată
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
Stănescu, intrând, în seara zilei de 3 aprilie 1963, în redacția revistei Gazeta literară: „Purta un pachețel. Ceilalți l-au înconjurat. Pachețelul a fost desfăcut. Pe obrazul poetului domina un zâmbet de copil idiot. Dintre hârtii, el scoase o jucărică englezească din tablă, care voia să însemne un automobil de pe la 1920, dar având pe capotă un coș de locomotivă. Poetul îi răsuci arcul cu o cheiță, o puse pe podea, reținând-o cu trei degete, apoi, după ce puse pe coșul înalt
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
colosală, colosală!» Mi l-am închipuit jucându-se așa acasă la el. Iată «candorile» unora dintre poeții noștri de azi, iată figurile lor «à la Baudelaire», iată cine are pretenția să educe conștiința comunistă a maselor! Poetul și «colosala» jucărică englezească, versurile lui epatante, schimonosite, hipercontorsionate, - și mașinuța de tablă cu oulețul acela zburător!“ Dezamăgitor este faptul că autorul nu comentează din perspectiva maturului care este azi însemnarea din tinerețe, că nu se distanțează de inepția sa de atunci. Diferite episoade
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
se Întreba dacă nu s-o fi tras prea aproape, dacă n-o fi fost văzut văzând. Purta ochelari fumurii, tot timpul ocrotindu-și vederea, dar nu putea fi luat drept orb. Nu avea bastonul alb, doar o umbrelă Închisă, englezească. Mai mult, n-avea aer de orb. Și hoțul purta ochelari Închiși la culoare. Era un negru puternic, cu palton din păr de cămilă, Îmbrăcat cu o eleganță extraordinară, ca aranjat de la domnul Fish din West End sau Turnbull și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
Salvador de Madariaga, Mario Praz, André Maurois și colonelul Bramble. Cunoștea fenomenul. Și totuși, pus față În față cu bruta elegantă din autobuz pe care o văzuse furând dintr-o geantă de damă - geanta Încă atârna deschisă - adoptă un ton englezesc. Seacă, ordonată, fața dichisită declara ca nu i s-a Încălcat nimănui nici o limită; fiecare se mulțumea să-și vadă de propria treabă. Dar subsuorile domnul Sammler și le simțea extrem de fierbinți, ude; atîrnat de cureaua de la bară, imobilizat Între
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
speță, spuse Wallace. De ce trebuie oamenii să știe atâtea gunoaie? Gunoaie de oameni educați pe coasta de est. Informații diverse de copii minune de la Columbia University care o fac pe deștepții. Chiar ți-am dat telefon În legătură cu un vechi dans englezesc. Gigă, reel1 și hornpipe 2 au fost singurele care mi-au venit În minte. Dar ăsta Începea cu m. — M? Să fi fost morrice 1? — Fir-ar al naibii! Normal că era morrice. Iisuse, chiar ai mintea În ordine. Cum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
menținut în coasta liderului Manchester United. Din păcate pentru ei, Chelsea a modificat tabela, prin două goluri ale sclipitorului Drogba. Ținând cu Arsenal, mi-am scos o imaginară pălărie în fața lui Chelsea. Meciul s-a încheiat într-o atmosferă specific englezească, zeci de mii de spectatori încurajându-și favoriții (pe cei care câștigaseră, ca și pe cei care pierduseră), iar fotbaliștii schimbându-și tricourile ce transpiraseră într-un fotbal veritabil. Și memorabil. Chelsea a urcat pe doi, Arsenal a alunecat pe
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2204_a_3529]
-
-nvârți dumneata toată noaptea. Johan n-a răspuns. Se uita la un articol despre căile ferate. Erau grămezi de lucruri pe care nu le Înțelegea. Planul oficial de moderni zare: Au fost puse În serviciu 26 de locomotive electrice Diesel englezești de 1500 CP. Planul Colombo: Australia oferă șase vagoane pentru dezvoltarea Căilor Ferate Indoneziene. Johan, ziceam că abia dacă te zăresc În ultima vreme. Ne-ai zări ceva mai des dac-ai petrece mai mult timp acasă. Tari furi noi
Map of the Invisible World by Tash AW () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1382_a_2891]
-
mă mișc pe tălpile de cauciuc al ghetelor americane cu șireturi și, în oglinda retrovizoare, nu arăt rău. Dar, dacă obiceiul juvenil de a mă tot strâmba mi-a trecut pe parcursul vieții cotidiene din lagăr, asta rămâne incert. Numai ceaiul englezesc pus deoparte, pe care cel în continuare nefumător l-a primit la schimb pe țigări și pe piuneze de argint, cu ambalajul lui exotic cu tot și cu cantitatea enormă de lame de ras obținute prin troc, reprezintă toată averea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
la țară, până departe în Hunsrück, acolo unde, cum credeam noi, se termina lumea, atât de melancolic se unduiau dealurile. Călătoriile de genul ăsta cu trenul erau obișnuite, se numeau „cursele hârciogilor“. În schimbul a ceea ce îmi mai rămăsese din ceaiul englezesc, al lamelor de ras și al pietrelor de brichetă dorite pretutindeni, pe care le procurasem de pe piața neagră din Köln, am făcut rost de cartofi și de varză albă. Când unei țărănci însărcinate, care împărțea cu muncitorul ei francez statornicit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
fratelui ei mai tânăr cu privirea sumbră sau de aceea a bunicii ei, care mai ațipea uneori. Numai privirile erau cu putință. Oricum, buricele degetelor ni se mai atingeau uneori. Am mai putut să ne spunem câte ceva cu ajutorul unor cuvinte englezești. Dar ceea ce începea să se contureze ca posibilă iubire rămânea, asemenea fulgilor, în aer; și chiar portretul făcut după capul cu proporții, după părerea mea, exagerate pe lungime a rămas doar în stadiul de schiță; imediat după plecarea mea, se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
atât de sigur eram de neajunsurile tuturor produselor cernelii de până atunci. Abia poeziile născute în aerul berlinez au fos cu totul ale mele, au vrut să fie rostite, citite, tipărite. Și tot așa, acele desene în peniță pentru broșura englezească ce urma să devină, sub titlul Avantajele găinilor-giruetă, cea dintâi carte a mea, nu sunt de văzut ca o anexă ilustrativă, ci ca o continuare și anticipare grafică a poeziilor. Ele au luat naștere, cu o peniță capabilă de linii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
in fără noimă! Un manechin banal. Nu e urât, nu e frumos . . . Nu e prost, nu e deștept... nu e viu, nu e mort... nu are nici o profesie și nu are nici rente . E binecrescut, are nume italian și ținută englezească, i se zice prinț și locuiește un palat ruinat, plin de guzgani și de cucuvele, înconjurat de o grădină părăsită și de o moșie necultivată. - Cui să-i dea în gînd! Auzi, țintarul! întrerupse Lina. Până la urmă prințul a fost
Fecioarele despletite by Hortensia Papadat-Bengescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295608_a_296937]
-
mai puțin simpatică ca la Prundeni. Era, de altfel, firea ei care se lămurise: cam rece, cam țeapănă, cu etichete. Cum Mini o întreba despre copil, se animă puțin, povestind progresele pe care le făcea băiatul, metodic, după cel mai englezesc sistem de creștere. "Nursa", o londoneză autentică, avea plenipotență asupra acelei educații precoce, fizice și morale. Disciplina riguroasă era, după părerea Elenei, cel mai salutar principiu. Neândoios că era, dar lui Mini i se păru că vorbește de un elevage
Fecioarele despletite by Hortensia Papadat-Bengescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295608_a_296937]
-
insuportabil devenise aerul. Nu-mi puteam lua ochii de la personajul din fața mea, iar de câteva secunde mă intriga foarte tare calitatea foarte bună a hainelor, e drept, îngrozitor de murdare și extrem de șifonate, dar care totuși lăsau să se vadă gabardina englezeasca din care, cândva, un creator francez, la modă, croise un costum da excepție. Ca să-ți dai seama cât de tare putea în lift, îți mai spun că s-a mai oprit de câteva ori și frumoasele care și-ar fi
Singur sub duș by Dan Chișu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295575_a_296904]
-
deliciile ei botanice, deși niciodată nu am pus degetul pe vreo frunză prin striațiile căreia să pulseze certitudinea.) Nu țineau mult, dar erau. Enigmatice și suficient de țipătoare cât să-și atragă privirile piezișe ale întregii străzi. Azi un parc englezesc, mâine o fântână franțuzească, poimâine nalbă, crin, cucută... Doamne, ce iubeam colțișorul ăsta al ei, cameleonic, înțesat de șerpi vara și de iepuri bruni, ca de câmp, în ultimele luni de toamnă! Nu știu cum le făcea să crească așa de repede
Dincolo de portocali by Ioana Bâldea Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1347_a_2732]
-
pervaz, nu silueta care deschisese energic fereastra cât ea de înaltă și zvâcnise afară, acolo unde (Alexandre abia acum băga de seamă), tentacular, dezordonat revărsat în frunze cu zimți ca de hașură se întindea nu o grădină, ci un parc englezesc veritabil, într-o paragină (romantică și ea) aproape minerală. N-am știut, gândi el. Nu m-am gândit că o să te intereseze, articulă, tresă rind din nou la auzul tonului sigur, atât de rar și de exotic în preajma ei. O
Dincolo de portocali by Ioana Bâldea Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1347_a_2732]
-
am auzit spunând pe toți presupușii ei apropiați, după ce a murit. De cărțile ei nu a auzit nimeni. Nici de mine. Nici de faptul că în spatele casei noastre creșteau palmieri și sicomori, înfloreau grădini japoneze și dădea toamna peste parcuri englezești. Eu eram tânără și ea se topea pe zi ce trecea. I-am împrumutat ideile, fanteziile, gesturile. Am uitat ce a fost al meu dintru început și ce nu. Am visat să scriu o carte pe care ea mi-o
Dincolo de portocali by Ioana Bâldea Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1347_a_2732]
-
Ici și colo o pasăre începea să cînte ezitant. L-am auzit pe David în spatele meu. "Hmmmm", spuse el, savurînd experiența. Lunile de vară au fost calde și au ținut mult. David și-a împachetat bagajele, rachetele de tenis, romanele englezești care o făceau pe sora lui să rîdă atît de mult (dar pe care, uneori, le și citea, admitea el magnanim) și a plecat în Elveția cu familia sa. Schneiderhahn a părăsit, de asemenea, orașul și de data aceasta afacerile
by H. M. van den Brink [Corola-publishinghouse/Imaginative/955_a_2463]
-
timp, ademenit de zgomotele și lumina din partea liniștită a clădirii. Se făceau auzite comentarii afurisite. David rînjea și dădea o replică mult mai spirituală. În vestiar, apa era oprită, așa că, după ultimul exercițiu, plecam direct acasă. David își încăleca bicicleta englezească, și, în vreme ce se îndepărta, striga un scurt rămas-bun. Îmi puneam jacheta peste costumul din lînă și, strîngîndu-mi gulerul cu o mînă, mergeam de-a lungul cheiului, peste pod, pe Smaragdstraat, făceam colțul și intram pe ușa din față. În vreme ce duceam
by H. M. van den Brink [Corola-publishinghouse/Imaginative/955_a_2463]
-
destul de modernă. Aici se produceau cele mai de calitate și mai fine stofe, ale timpului, din care se făceau costume de haine, pentru oameni subțiri la gust, la pretenții, și groși la pungă. Stofele nu purtau, Însă, denumiri românești, ci, englezești. Și, Întreaga lume, știa, că așa sta scris pe valurile de marfă, că, aceasta, deci, nu este produsă la Buhuși - România, ci, cine știe unde, prin părțile Angliei. Miile de muncitori din fabrică locuiau la mică distanță de aceasta și de măruntul
Vieți răscolite by Constantin Slavic () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91621_a_92849]
-
pneuri. În rigolă, alături de paharele de carton de la fast-food, căzută pe jos în timpul încăierării, o ureche smulsă, palidă, în care scânteiază încă doi cercei de aur.. Abia în timpul micului-dejun în apartamentul lor de la Sheraton - o omletă cu ciuperci uleioase, brioșe englezești, cafea călduță și costiță rece - văd ziarul. La știrile locale scrie despre răpirea moștenitoarei unui imperiu petrolier brazilian. Fotografia o arată pe fata despuiată și cu păr lung de aseară zâmbind și ținând un trofeu cu un mic jucător de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1877_a_3202]