3,970 matches
-
de altfel, două dintre produsele de care literatura latină s-a folosit în lucrările cu pronunțat caracter satiric și/ sau parodic; ele nu puteau lipsi nici din Apokolokyntosis. După cum nu lipsește nici parodia directă la adresa vechilor greci și a eposului eroic. La acest capitol, rareori Seneca folosește aluziile ironice, preferând ca ținta să fie vizibilă. E cazul episodului în care Claudius ajunge în cer, unde trebuie, respectând uzanțele locului, să fie recunoscut de însuși Hercule, cel care cutreiera "întreg pământul în
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
era omul nostru". Decorul parodic este din plin condimentat cu umor, dat fiind că văzându-l pe Claudius, "încă de la prima aruncătură de ochi Hercule se tulbură grozav, măcar că până atunci nu se temuse de toți monștrii". Coborârea de pe soclul eroic a împăratului "cu glas răgușit și împleticit, care nu era al vreunei ființe de pe uscat și mai degrabă cum este de obicei al fiarelor mării", dezeroizarea atrag după sine și atât de cunoscuta tehnică a demitologizării: "Hercule socoti că venise
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
miturilor naționale, patriarhale era specifică oricărei epopei, în calitatea ei de text perfect închis, unitar, în satira menippee (și de aici, mai departe, în romanul latin) lucrurile au o natură contrarie. Nu a supraviețuit nici unul dintre elementele cultivate de epicul eroic, nici la nivel spațial, nici la nivel temporal. În cel dintâi caz, trebuie remarcată fantastica ușurință cu care se mișcă picareștii cezari ai lui Seneca și vechii eroi mitologici de genul lui Hercule "din cer pe pământ, de pe pământ în
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
este ea însăși modificată, prin inserarea unor episoade care o parodiază sub forma preluării povestirilor mileziene (povestiri populare de dimensiunea unor nuvele, care narau diferite aventuri printre care se numărau, nu de puține ori, și episoade obscene) sau a poemelor eroice, în discursul celui de-al doilea narator, Eumolpus. Discursurile atribuite acestuia folosesc parodia ca procedeu, sub o formă limitată, inserând textul (epic sau liric) de care altfel ne-am putea lipsi în desfășurarea evenimențială propriu-zisă. Exemplele sunt numeroase, de la parodia
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
de siguranță spre a nu fi blamat, impactul a fost pe măsura îndrăznețului act: după familiarizarea cu opul său, publicul nu va mai considera cavalerismul decât un cadru ridicol, depășit, cu toate că autorul introdusese și multe figuri ale timpului alături de cele eroice, legendare. Ulterior, tot sub pseudonim: "[...] descrie isprăvile unor țărani și vagabonzi cu adaosuri extrem de tendențioase, în hexametri pe jumătate latinești, însușindu-și în mod glumeț forma solemnă a epopeii culte din acea perioadă (Opus Maccaronicum). De atunci, parodia n-a
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
fie creionând noi cupluri semi-actanțiale (după modelul cuplurilor din literatura populară, cel mai adesea robiți de lene), fie preluând direct anumite nume (Carol cel Mare, Roland transformat în Orlando etc.) din apropiatele poeme cavalerești medievale, dar golindu-le de conținutul eroic și de solemnitate. Menționăm în special tendința de încălcare, parțială sau totală, a normelor literare în vigoare până la momentul respectiv. Sunt ridiculizate (nu neapărat în această ordine): subiectul (înalt, unitar, verosimil); caracterul eroului (ales, nobil); episoadele (care îmbogățesc acțiunea principală
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
parțială sau totală, a normelor literare în vigoare până la momentul respectiv. Sunt ridiculizate (nu neapărat în această ordine): subiectul (înalt, unitar, verosimil); caracterul eroului (ales, nobil); episoadele (care îmbogățesc acțiunea principală fără s-o contrazică); sentimentul (tragic); expresia (stilul nobil, eroic). Rezultă un amestec între eroic și comic, un amalgam parodic, iară nu o confuzie între cei doi termeni: învelișul poemelor lor este eroic (întindere mare, personaje numeroase, chiar în exces, acțiune structurată pe mai multe niveluri etc.), dar miezul, semnificația
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
literare în vigoare până la momentul respectiv. Sunt ridiculizate (nu neapărat în această ordine): subiectul (înalt, unitar, verosimil); caracterul eroului (ales, nobil); episoadele (care îmbogățesc acțiunea principală fără s-o contrazică); sentimentul (tragic); expresia (stilul nobil, eroic). Rezultă un amestec între eroic și comic, un amalgam parodic, iară nu o confuzie între cei doi termeni: învelișul poemelor lor este eroic (întindere mare, personaje numeroase, chiar în exces, acțiune structurată pe mai multe niveluri etc.), dar miezul, semnificația sunt comice (eroii de altădată
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
eroului (ales, nobil); episoadele (care îmbogățesc acțiunea principală fără s-o contrazică); sentimentul (tragic); expresia (stilul nobil, eroic). Rezultă un amestec între eroic și comic, un amalgam parodic, iară nu o confuzie între cei doi termeni: învelișul poemelor lor este eroic (întindere mare, personaje numeroase, chiar în exces, acțiune structurată pe mai multe niveluri etc.), dar miezul, semnificația sunt comice (eroii de altădată nu trec de nivelul unor palide caricaturi, scenele de alcov sunt centrul de greutate al poveștii etc.) Se
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
personaje numeroase, chiar în exces, acțiune structurată pe mai multe niveluri etc.), dar miezul, semnificația sunt comice (eroii de altădată nu trec de nivelul unor palide caricaturi, scenele de alcov sunt centrul de greutate al poveștii etc.) Se respectă stilul eroic, dar subiectul e înlocuit cu întâmplări banale ori licențioase, iar antieroii sunt la ordinea zilei. Să nu uităm nici frecvența unor toposuri, reluate de astă dată răsturnat, căci principalele motive parodiate 214 sunt, în mare, aceleași: motivul spațiului sacralizat; motivul
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
nu atacă valorile sociale convenționale cum o făceau, de pildă, creatorii de faceții. Ei atacă expres valorile literare depășite, instaurând o nouă mentalitate de creator. În plus, avem de-a face cu autori italieni care trec în registru comic poemele eroice ale Franței medievale, caracterul național neputând să fie neglijat. Parodiștii renascentiști sunt mai ales creatori, și nu imitatori, cum deseori au fost acuzați. O dată cu opera lui Cervantes, obsesii ale literaturii curtenești franceze intră, parodic, în literatura Spaniei, alături de ridiculizarea subiectului
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
cu chitara sau cu mandolina lor atârnată de gât, care trăiau din această meserie", cum scrie, la pagina 408 a Istoriei lui, Francesco De Sancits. Sub auspiciile așa-numiților cantastorie ("cântăreți de povești, romanțete sau romanțe"), romanele franțuzești și cântecele eroice sunt traduse, imitate și prelucrate în vulgară. Numărul aparițiilor se multiplică: Îndrăgostirea lui Carol, Îndrăgostirea lui Orlando, Rinaldo, Trebisonda, Florile paladinilor, Masa rotundă, Viața lui Enea sunt doar câteva titluri certificând libertatea parodică a invenției. Cine inventa mai mult, pornind
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
îi au în centru pe eroii Mesei rotunde și paladinii lui Carol cel Mare, acesta din urmă având o "oarecare legătură cu Italia, ca un erou religios, protector al papei, învingător al sarazinilor și precursor al cruciadelor" (ibidem). Dintre poemele eroice franceze, numite chansons de geste 215, preferatul parodiștilor italieni este Cântecul lui Roland, poate și pentru că e cel mai bine realizat epic, unind diferite elemente de legendă și baladă, acreditându-se și ideea că la desăvârșirea lui au colaborat, în
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
El, ce Uberto dal Leone este,/ de stirpe nobilă și-naltă fală,/ fu izgonit din țară fără veste,/ iar eu la fel, cu dânsul dimpreună:/ sunt Angelica și-i sunt soră bună"). Intriga însăși nu mai este declanșată de motivații eroice, morale ori religioase, ci de urzirile celor doi frați, donna angelicata dovedindu-se a fi părtașă la un plan demonic: "De-aceea hotărât-a mândru-mi frate/ Să-ntreacă-aici a nobilimii floare,/ Puterea lui în luptă să-și arate
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
decât de faptele de vitejie: Rinaldo aleargă după Baiardo; Orlando după Angelica, iar Brandimarte, după Orlando. Vitejii sunt, ca în romanul lui Calvino, inexistenți. E o fugă generalizată, atât în căutare de aventuri amoroase, dar și de responsabilitate. Un subiect eroic tratat la modul trivial, deci parodie. O parodie care se îmbogățește însă și cu accente satirice în momentul în care se insistă asupra nebuniei personajului ce dă titlul opului. În aceeași pădure desacralizată din poemul lui Boiardo, Orlando întâlnește un
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
păcăli cititorii, de a le întinde capcana lecturii, obligându-i să iasă la "liman" de-abia după ce vor fi parcurs testamentul final al personajului central. El știe că se adresează, în același mod în care o fac tomurile despre existențe eroice ieșite din comun cu o structură apropiată de basm de circulație populară, "venerabilului legislator care e vulgul"236. Prin urmare, trebuie să creeze cel puțin aparența unei normalități lipsite de erudiție, să nu-și încarce opera cu citate din autori
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
actanți, însă actuală pentru el, în care încadrează toate elementele mulțimii de gradul întâi cu care ia contact, considerându-le surogate ale mulțimii emblematice de gradul al doilea". Cervantes sesizează automatizarea unor procedee specifice epicului medieval, dar și lipsa interacțiunii eroicului cu lumea. În al doilea caz, este suficient să tragem o privire asupra modului în care este învestit cavaler Don Quijote și apoi să rememorăm câteva din celebrele episoade ale distanțării de real pe care, din cauze livrești, personajul nostru nu
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
celui dintâi volum rabelaisian în ordinea tipăririi sale, Pantagruel, au stat, după unii cercetători, mai multe legende despre uriași binefăcători circulând, în secolul al XV-lea, în regiunea Lyon, dintre care unele au fost culese și publicate, arborând formula eposului eroic cu uriași. Dar cine și le mai amintește astăzi? Cele două opere, cea populară și cea cultă, purtându-i semnătura lui François Rabelais, au statute diferite și variind în funcție de epoci: dacă la început s-au consacrat una pe cealaltă, opera
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
mult corespundea temperamentului și intenției sale stilul lor savuros-creatural și reliefat până la farsă"265. Printre modelele care i-au slujit la realizarea operei, dincolo de orice îndoială trebuie considerate romanele cavalerești, cu tot excesul lor de idealizare, susținute pe "scheletul" narativ eroic al speciei favorite romancierilor parodici, anume epopeea. Este vizibilă în întregul ciclu romanesc parodierea temei războiului, pornindu-se de la omniprezența ei, necesară explicării unor fapte miraculoase, în romanele cavalerești. Motivația războiului picrocolin din capitolul al XXVI-lea, " Cum au năvălit
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
dojeni, năvălitorii răspundeau că au venit să-i învețe cum se mănâncă plăcintele"), iar trăsăturilor de caracter ale eroilor de odinioară sunt ferm și fără drept de apel recuzate. Vitejie, curaj, abstinență cu exacerbarea știută a însușirilor fizice din poemele eroice iată doar câteva noțiuni străine de sărmanul Grandgousier, silit să pornească la război "cu părere de rău". La Rabelais, singurele atribute "eroice" sunt pofta de mâncare și setea nepotolită decât cu ajutorul unor cantități (cum altfel?) uriașe de vin. Îmbinarea celor
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
ferm și fără drept de apel recuzate. Vitejie, curaj, abstinență cu exacerbarea știută a însușirilor fizice din poemele eroice iată doar câteva noțiuni străine de sărmanul Grandgousier, silit să pornească la război "cu părere de rău". La Rabelais, singurele atribute "eroice" sunt pofta de mâncare și setea nepotolită decât cu ajutorul unor cantități (cum altfel?) uriașe de vin. Îmbinarea celor două serii cea eroică și cea gastronomică reprezintă, pe parcursul romanului, o modalitate parodică prin care autorul își subminează, continuu, personajele, deși acestea
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
noțiuni străine de sărmanul Grandgousier, silit să pornească la război "cu părere de rău". La Rabelais, singurele atribute "eroice" sunt pofta de mâncare și setea nepotolită decât cu ajutorul unor cantități (cum altfel?) uriașe de vin. Îmbinarea celor două serii cea eroică și cea gastronomică reprezintă, pe parcursul romanului, o modalitate parodică prin care autorul își subminează, continuu, personajele, deși acestea nu devin, la limită, caricaturi, ci se apropie, mai în glumă, mai în serios, de figurile lipsite de densitate mitologică ale contemporanilor
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
a lui Epistemon (al cărui nume are și o semnificație prevestitoare, anunțând cunoașterea neîndoielnică a adevărului) de către Panurge, în urma unui gest pe jumătate miraculos, pe jumătate de "cârpaci medical" pe care cel din urmă i-l aplică celui dintâi, căzut eroic la datorie pe câmpul luptei împotriva dipsozilor, din nou o parodie a miraculosului medieval dacă aplicăm o comparație cu episodul asemănător, petrecut între Roland și Olivier, din La chanson de Roland. Astfel, după ce Panurge "a spălat capul și gâtul mortului
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
celebrul roman istoric al lui Walter Scott? Thackeray era îndeosebi nemulțumit de convenționalitatea personajelor lui Walter Scott și de finalul care nu mai produce nici o surpriză. Care, plauzibil și fad, o condamnă pe Rebecca, "o femeie atât de admirabilă, gingașă, eroică, atât de frumoasă" să "dispară cu totul în fața uneia ca Rowena, acea insipidă creatură blondă care, după umila mea părere, este nedemnă de Ivanhoe și nevrednică de locul ei ca eroină". Și autorul se întreabă, mimând firescul unei conversații banale
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
încăpere, cea care "formează un interior turc, este decorată cu mult fast și conține tot ceea ce luxul oriental are mai rar și mai fantastic" și e mobilată de "nenumărate covoare de preț, sute de arme vechi, încă pătate de sânge eroic". Aceeași obsesie a geometriei e liantul celor două tablouri (în cel de-al doilea, pereții sînt "conform obiceiului oriental, suleimeniți în fiecare dimineață, alteori măsurați, între timp, cu compasul pentru a nu scădea la întâmplare"), cel care le învestește cu
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]