3,010 matches
-
domeniul științific, deoarece atașamentul față de autorii antici împiedica progresul cercetării; tipografia secolului al XVI-lea nu a contribuit atît la favorizarea cunoștințelor noi, cît la înrădăcinarea vechilor prejudecăți, popularizînd noțiunile însușite. În domeniul geografiei, o mare parte a scrierilor priveau Orientul Apropiat și Pămîntul Sfînt, în timp ce foarte puține tratează despre America. Cărțile de istorie au o audiență largă, dar mai mult cele de istorie bazată pe legende. În medicină, scriitorii moderni de la Vésale la Fernel sînt editați, dar primul loc rămîne
Istoria cărții by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
ÎN ANTICHITATEA GRECO-LATINĂ ................................................ I. Condițiile generale .................................... II. Cartea în Grecia clasică ............................ III. Cartea la Roma și în Imperiul Roman ...... CARTEA ÎN EVUL MEDIU ............................... I. Sfîrșitul Antichității și cartea în Bizanț ..... II. Perioada monastică ................................... III. Perioada laică ........................................... IV. Cartea în Extremul Orient și în Orientul Mijlociu ...................................... APARIȚIA TIPARULUI ...................................... I. Xilografii ................................................... II. Nașterea tipografiei ................................... III. Expansiunea tiparului ............................... IV. Factorii răspîndirii tiparului ..................... DE LA MANUSCRISUL MEDIEVAL LA CARTEA MODERNĂ ................................... I. Forma de prezentare a cărții ...................... II. Ilustrarea cărții .......................................... III. Textele tipărite ......................................... IV. Umanismul și cartea ................................. V.
Istoria cărții by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
unei mari provocări: felul în care romanul său, apărut în cea de-a treia ediție la Editura Polirom (prima ediție a apărut acum 15 aniă, va fi receptat de publicul de astăzi. O sută de ani de zile la Porțile Orientului este un roman parodic în care, așa cum mărturisește autorul, „am mers perfect pe structuri sadoveniene“. În Postmodernismul românesc, Mircea Cărtărescu definea romanul lui Groșan ca fiind o „reciclare parodică a romanului istoric“. Romanul istoric a reprezentat pentru scriitorii optzeciști o
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2188_a_3513]
-
picioarele rășchirate, pistruiat, cu părul cânepiu și cu un ochi hoțoman care-ar fi făcut să tremure orice femeiușcă mai slabă în vârtute“. Așa începe primul episod din cele 230 ale romanului O sută de ani de zile la Porțile Orientului. O satiră dură la adresa dictaturii „Preacuviosul“ călugăr Metodiu, însoțit de tânărul Iovănuț, își începe aventura în Moldova, în secolul al XVII-lea, trecând peste Ozana cea frumos curgătoare, poposind pe la hanul Stăniloaiei sau prin haremul „model“ al tătarilor, călătorind pe
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2188_a_3513]
-
Le Rhapsode a fost tradus de două ori în italiană; ultima oară, în mod remarcabil, de către D-ra Elda Gianelli; în olandeză de către marea poetesă Capidotts Schwartz; în suedeză și spaniolă. În același timp, poetesa își parfuma ale sale Nuits d'Orient cu miresme de pădure care emană din câteva povești populare lăsate deoparte de Le Rhapsode. Ultimele sale patru volume sunt valoroase și importante: două culegeri de versuri, Lueurs et flammes și Le jardin passionné, și două romane, Amor vincit și
Itinerarii românești by LÉO CLARETIE [Corola-publishinghouse/Science/977_a_2485]
-
s-a consacrat prin asociații de binefacere de toate felurile, unde ajutorarea este practicată cu o ingenioasă perspicacitate și o inepuizabilă caritate. Poetesa a citit, a devorat și și-a însușit numeroase legende ale aceste țări unde plutesc toate duhurile Orientului și nu s-a simțit înstrăinată, căci crescuse printre acele saga renane. Dar, mai profund, cum avea să se rezolve antagonismul ireductibil al celor două ginți, saxonă și latină, care acum se încrucișau și se ciocneau în sufletul acesta sensibil
Itinerarii românești by LÉO CLARETIE [Corola-publishinghouse/Science/977_a_2485]
-
Principesa de Clèves și am exclude volumele din colecția Harlequin. Vom avea în vedere îndeosebi literatura pornografică franceză, care de altfel a influențat-o enorm pe aceea din alte state ale Europei Occidentale. Nu vom aborda civilizațiile Indiei, din Extremul Orient sau din Orientul Mijlociu, care totuși au dezvoltat bogate tradiții în domeniul literaturii cu tematică sexuală. Dată fiind relația strânsă care există între natura societăților și formele pe care le iau producțiile pornografice, e o limitare, evident. Dar această limitare nu
Literatura pornografică by DOMINIQUE MAINGUENEAU [Corola-publishinghouse/Science/983_a_2491]
-
a celui mai mare număr de noi membri. Orchestra are componenți provenind din toate colțurile Europei, fiind un mesager muzical al păcii și toleranței. „Spirit of Europe“ concertează mai ales în spațiul UE și, cel puțin o dată pe an, în Orientul Apropiat, în zonele de cultură islamică, în cadrul proiectului „Dialogul Culturilor“. La Sibiu, „Spirit of Europe“ a interpretat Simfonia nr. 27 a lui Haydn, cunoscută și sub numele de Hermannstädter Symphony/Simfonia Sibiului, și Simfonia nr. 2 de Ludwig van Beethoven
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2189_a_3514]
-
legat de tema dată; RESURSE MATERIALE : lucrarea model, sticle de plastic, carton hârtie colorată, cablu de culoare verde, 3 vaze, coli albe de hârtie, carioci, marker, foarfece; MATERIAL BIBLIOGRAFIC: „Parada anotimpurilor, antologie de ghiozdan pentru clasele I-IV”, Editura Porțile Orientului, Iași, 2001; METODE ȘI PROCEDEE : conversația, lectură, demonstrația, explicația, exercițiul, observația; III. Lucrări din fire a. Confecționarea lucrării model „MĂRȚIȘORUL” b. Procesul tehnologic Subiectul: Mărțișorul Tema: Prelucrarea materialelor flexibile Subtema: Lucrări din fire Materiale: Fire de matase (alb și roșu
Abilitati Practice si Educatie Tehnologica-Proiectare by Laura Savin () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84042_a_85367]
-
au frământat nu doar pe muzicologi, dar și pe alții, unii din cercul de admiratori ai dirijorului. În anii münchenezi, câțiva dintre ei l-au urmat pretutindeni pe Sergiu Celibidache, de la lecțiile de dirijorat până la turneele din Spania sau Extremul Orient. Ocazie de a înregistra pe ascuns fiecare dintre concertele Maestrului, uneori și repetițiile ce le-au precedat, constituind astfel o arhivă ad-hoc, prețioasă dat fiind refuzul general opus de dirijor față de înregistrările pe disc și manipularea ulterioară a concertelor editate
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2170_a_3495]
-
dintre diverse comunități sociolingvistice. Rolul de lingua franca l-au jucat în decursul timpului, în diverse zone ale lumii, numeroase limbi: akkadiana (sec. XX-XV i.C. în Orientul Mijlociu), apoi sumeriana și arameica în aceeași zonă, sanscrita și chineză clasică în Orientul Îndepărtat, nahuatl în America Centrală, quechua în America de Sud etc. Limba (de circulație) internațională este o limbă vehiculara de nivel planetar și poate fi o limbă naturală (de pildă, engleza) sau o limbă artificială, special construită în acest scop (de pildă, esperanto
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
genetice și afinitățile lingvistice, ceea ce ar favoriza ipoteza unei limbi originare. Omul actual ar fi apărut acum 60.000 de ani dintr-un cuplu originar dintr-un singur loc, din Africa (zona Etiopiei), iar descendenții au emigrat mai întîi în Orientul Apropiat, apoi s-au răspîndit în Europa și toată Asia, pentru ca mai apoi să ajungă în Australia și America 232. Bibliografie specială Lingvistică limbilor, Diversitatea lingvistică a lumii și Clasificarea limbilor: Aikhenvald, Alexandra Y.; Dixon, R.M.W. (editori), Areal Diffusion
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
de ani în timpul lui homo erectus sau chiar mai tîrziu, în vremea lui homo sapiens sapiens. Vorbirea ar fi apărut într-o primă comunitate umană, alcătuită doar din cîteva mii de oameni, undeva în zona Africii de est sau a Orientului Apropiat, iar apoi, prin dispersiunea lor, limba mama a început să se transforme în alte limbi vorbite în alte părți ale lumii. Teoria poligenezei (apariția lui homo sapiens sapiens aproape concomitent în mai multe părți ale planetei) duce și către
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
înlocuiește pe cea de semito-hamitică sau hamito-semitică, frecvent folosite și astăzi. Este o mare familie formată din aproximativ 240 de limbi (Ethnologue: 374), cea mai studiată după familia indo-europeană, si întinsă din Africa de Nord, Africa Sahariana și Cornul Africii pînă în Orientul Apropiat și Orientul Mijlociu. Se vorbește și în Europa, în Malta, insula mediteraneană din sudul Siciliei. Glotonimele semitic și hamitic au fost create plecîndu-se de la numele celor doi fii ai lui Noe, Sem și Ham. Fiul lui Sem, Aram, poate fi
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
și sureth (neo-arameică orientala) - ramură de nord-vest: arameica veche, l.m. (cu variantele samariteana, palestiniană, nabateeană, palmyreană), neo-arameică, ebraică, ugaritică (l.m.), feniciana (l.m.), punica (l.m.), moabită (l.m.), vechea cananeeană (l.m.), siriacă - ramură de sud: arabă propriu-zisă (literară, dialecte magrebiene, dialecte din Orientul Apropiat, malteza, arabă siciliana, arabă andaluza, siculo-arabă), sud-arabica, aflată la originea limbilor semitice din Cornul Africii (sud-arabica epigrafica l.m., șase limbi din Yemen aflate pe cale de dispariție - mehri, harsusi, sheri, socotri etc.), limbi etio-semitice din Etiopia și Eritreea - amharica, gheză
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
neneț (iurak). Cinci limbi cu sute de dialecte. Limbile samoede, dintre care doar două sînt scrise: neneț și selkup, au sute de dialecte. 6.5.1.3. Grupul yukaghir Aproximativ 200 de vorbitori, în regiunea Kolîmski (Kolîma) din Siberia (Extremul Orient rusesc). Două limbi/dialecte principale: - yukaghir de nord (yukaghir de tundra) - yukaghir de sud (yakaghir din Kolima). Este considerată fie o limbă izolată, neafiliabilă, fie o limbă aparținînd unei ipotetice ramuri uralo-yukaghire a mării familii uralo-altaice. 6.5.2. FAMILIA
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
mării familii uralo-altaice. 6.5.2. FAMILIA ALTAICA Numele provine de la munții Altai, din Asia Centrală, formați din patru lanțuri muntoase aflate în zona granițelor dintre Rusia, China și Mongolia. Aceste limbi ocupă o suprafata uriașă că întindere, vorbindu-se din Orientul Apropiat și Orientul Mijlociu, pînă în Asia Centrală, de Nord și de Est. Primul care formulează ipoteza înrudirii limbilor turcice, mongole și tunguse a fost suedezul Philip Johan von Strahlenberg în 1730. Încă din 1857 Anton Boller 276 adaugă acestui grup de
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Lingvistul francez Laurent Sagart 283 crede că putem vorbi de o macro-familie sino-tibeto-austroneziană incluzînd, pe lîngă limbile chinezo-tibeto-birmane, si ansamblul austronezian, acesta din urmă cuprinzînd limbile tai-kadai, malayo-polineziene și cele formosane. Émile Benveniste remarcă "legătură marilor unități lingvistice în Extremul Orient: de la chineză la tibetana, de la tibetana la birmaneză, apoi la limbile din Salwen (palaung, wa, riang), la mon-khmer și pînă în Oceania, se disting, fără a putea fi complet definite, conexiuni cu caracter de serie, fiecare unitate intermediară fiind legată
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
ideograme și construcții fonetice); latină (introdusă de spanioli) 29. babiloniana LM Vorbită în Babilon începînd cu prima jumătate a mileniului ÎI i.C. Pînă în a doua jumătate a mîl. I i.C. a fost limba literară și diplomatică a Orientului Apropiat. dialect al limbii akkadiene. Familia afro-asiatică, grupul semitic cuneiforma 30. badaga N India (Tamil Nadu); considerată și dialect kannada familia dravidiana, ramura de sud, grupul tamil-kannada; SOV; adj. - subst. tamil 31. bagheli N India (Madhya Pradesh); considerată și dialect
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
811.21/.22 Limbi indo-iraniene 811.214.21/.22 Limbi hinduse 811.214.21 Hindi 811.214.22 Urdu 811.29 Limbi indo-europene moarte (nelistate în altă parte) 811.34 Limbi moarte de afiliere necunoscută, vorbite în zona mediteraneană și Orientul Apropiat (cu exceptia semitei) 811.35 Limbi caucaziene 811.361 Limba basca 811.41 Limbi afro-asiatice (hamito-semitice) 811.411.16 Limba ebraica. Specificați fazele prin '0.... Exemplu(e) de combinații: 811.411.16'02 Ebraica biblică, 811.411.16'03 Mishnaic
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
nu mai e supusă tăcerii și nici comunismului. Fostele literaturi comuniste fac o baie de libertate, sunt libere să scrie ce doresc, dar se dovedește că libertatea e o dezamăgire. În vreme ce occidentul trece de la tradiție la libertatea față de orice convenție, orientul celebrează eliberarea, dar o confundă cu politica. Așadar, pentru un timp apreciabil, jurnalismul ia locul literaturii proaspăt ieșite de sub comunism. Când au apărut scriitori noi iar literatura Desperado a estului s-a împletit în cele din urmă cu cea vestică
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
bun, în vreme ce străinismul este în totalitate negativ. Responsabili de starea jalnică a țării sunt îndeosebi două nații, evreii și grecii: "Nu toți pungașii pe cari i-au adus fanarioții, nu toți Cârjaliii și Caragialâii, nu toate stârpiturile Fanarului și ale Orientului, nu toți bandiții lui Pazvan și Ypsilant pot pretinde a fi din societatea română"276. Semnalăm însă că jurnalistul nu ezită să evidențieze meritele acestor popoare atunci când este cazul. La polul opus, Al. Oprea apreciază că numai la o lectură
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
sosirea celților. ...la prima epocă a fierului (de la -700 la -450 aproximativ) Descoperirea fierului. Începînd cu secolul al VIII-lea î. I. C. și fără să dispară totuși bronzul, folosirea fierului se introduce progresiv în Occident. Originea sa trebuie căutată în Orientul mediteranean, în regatul hitiților, către -1500: acest popor, din platoul anatolian al Turciei, a pus la punct tehnicile de topire și de preparare a fierului. După decăderea acestui regat pe la -1200, răspîndirea metalurgiei fierului s-a făcut prin regiunile balcanice
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
trebuie să adăugăm și alte exemple pentru a demonstra bogăția acestei fuziuni între cele două religii. Dar trebuie ținut cont și de influențele orientale. Cultele orientale și începuturile creștinismului. Deschiderea Galiei către lumea mediteraneană accelerează schimburile între această țară și Orient. Prin intermediul negustorilor care frecventează marile piețe comerciale precum Lyon sau al soldaților care au servit în Orient și acum vin în Galia, cultele orientale pătrund pe pămînt occidental urmînd axele rodaniană și renană. Dar acest fenomen este departe de a
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
a grupurilor germanice. Invaziile. Instalați încă de la începutul Imperiului pe granițele de la Rin, germanii sînt o amenințare permanentă, oprită cu greu de fortificațiile *limesului. Sosirea unor noi elemente accentuează această presiune. La est, goții și vandalii sînt cei care devastează Orientul roman; la vest, francii și alamanii trec Rinul începînd din anul 253. Invaziile se prezintă ca niște raiduri de jefuire și drumurile lor sînt jalonate de comorile în bani îngropate în pămînt de gali. Trei valuri mari vor buscula astfel
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]