3,007 matches
-
lui Grigori și Varvară, cetățean moldovean, născută la 4 iunie 1948 în localitatea Chineșma, județul Ivanovo, Rusia, cu domiciliul actual în municipiul București, Calea Dorobanților nr. 10, ap. 12, sectorul 1. 2. Vukadinovic Milijana, fiica lui Miljko și Jelisava, cetățean sârb, născută la 26 mai 1958 în localitatea Pec, Șerbia, cu domiciliul actual în municipiul București, Bd. Tineretului nr. 1, bl. 5, et. 10, ap. 30, sectorul 4. 3. Zlotyanu Anna, fiica lui Kravcenko Victor și Albină, cetățean rus, născută la
HOTĂRÂRE nr. 982 din 25 august 2005 privind acordarea cetăţeniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/170403_a_171732]
-
punctul triplex confinium dintre România, Republica Serbia și Republica Ungară până la borna de frontieră B1, situată la vest de șoseaua Timișoara Vârșeț; ... b) Secțiunea de frontieră B, de la borna de frontieră B1, până la borna de frontieră C1, situată pe malul sârb al râului Nera, la sud-est de satul Kusici; ... c) Secțiunea de frontieră C (râul Nera), de la borna de frontieră C1, până la borna D1 (Starceva Livada) la confluența râului Nera cu Dunărea; ... d) Secțiunea de frontieră D (Dunărea), de la confluența râului
CONVENŢIE din 4 septembrie 2007 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia privind reconstituirea, marcarea şi întreţinerea liniei de frontieră şi a semnelor de frontieră la frontiera de stat comună. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210887_a_212216]
-
ia hotărâri în unanimitate. Dacă nu poate rezolva vreo problemă, aceasta se supune spre soluționare autorităților competente ale părților contractante. Părțile contractante vor soluționa diferendele prin negocieri. 5. Lucrările Comisiei mixte se vor desfășura în limba română și în limba sârbă. 6. Pentru fiecare ședință, întâlnire, deplasare sau control al lucrărilor la frontieră, Comisia mixtă va întocmi un proces-verbal, în două exemplare, în limbile română și sârbă, care va fi semnat de președinții delegațiilor. În cazul în care asupra unor probleme
CONVENŢIE din 4 septembrie 2007 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia privind reconstituirea, marcarea şi întreţinerea liniei de frontieră şi a semnelor de frontieră la frontiera de stat comună. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210887_a_212216]
-
negocieri. 5. Lucrările Comisiei mixte se vor desfășura în limba română și în limba sârbă. 6. Pentru fiecare ședință, întâlnire, deplasare sau control al lucrărilor la frontieră, Comisia mixtă va întocmi un proces-verbal, în două exemplare, în limbile română și sârbă, care va fi semnat de președinții delegațiilor. În cazul în care asupra unor probleme părțile nu pot cădea de acord, în procesul-verbal se va trece poziția fiecăreia dintre părți. 7. După încheierea lucrărilor la frontieră prevăzute la paragraful 1 al
CONVENŢIE din 4 septembrie 2007 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia privind reconstituirea, marcarea şi întreţinerea liniei de frontieră şi a semnelor de frontieră la frontiera de stat comună. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210887_a_212216]
-
marcarea și întreținerea liniei de frontieră și a semnelor de frontieră, la frontiera de stat româno-iugoslavă, semnată la Belgrad la 15 decembrie 1976. Semnată la București la 4 septembrie 2007, în două exemplare originale, fiecare în limba română și limba sârbă, ambele texte fiind egal autentice. Pentru Guvernul României, Adrian Mihai Cioroianu, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Serbia, Vuk Jeremic, ministrul afacerilor externe ----
CONVENŢIE din 4 septembrie 2007 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia privind reconstituirea, marcarea şi întreţinerea liniei de frontieră şi a semnelor de frontieră la frontiera de stat comună. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210887_a_212216]
-
Israel, cetățean israelian, cu domiciliul actual în Israel, Kiriat Motzkin, str. Vered nr. 13. (4.312/2008) 25. Bulik Maria, fiica lui Neacșu Ion și Vasilica, născută la data de 26 noiembrie 1958 în localitatea Ploiești, județul Prahova, România, cetățean sârb, cu domiciliul actual în Șerbia, Pancevo, str. Drinska nr. 17. (3.357/2008) 26. Calaf Tova, fiica lui Faig Adolf și Jenta Rata, născută la data de 18 noiembrie 1957 în localitatea Borșa, județul Maramureș, România, cetățean israelian, cu domiciliul
ORDIN nr. 1.116/C din 3 aprilie 2009 privind redobândirea cetăţeniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210175_a_211504]
-
și contribuția indirectă/ sensibilizarea cu privire la alte competențe-cheie. Disciplina Limba și literatura rromani contribuie la formarea progresivă a competențelor-cheie pentru educația pe parcursul întregii vieți. II. COMPETENȚE SPECIFICE ȘI CONȚINUTURI 1. Receptarea mesajului oral Competențe specifice PROGRAMA PENTRU DISCIPLINA LIMBA ȘI LITERATURA SÂRBĂ MATERNĂ EVALUAREA NAȚIONALĂ PENTRU ELEVII CLASEI A VIII-A 2011 I. Sadrzaj programa: Srpski jezik 1. Fonetika: Jednacenje suglasnika po zvucnosti i mestu tvorbe; Palatalizacija; Jotovanje; Prelaz suglasnika l u o; 2. Recnik: Porodica reci; Antonimi; Sinonimi; Hominimi; Sufiksacija i
ANEXĂ din 31 august 2010 cuprinzând anexele nr. 1-3 la Ordinul ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 4.801/2010 privind organizarea şi desfăşurarea evaluării naţionale pentru elevii clasei a VIII-a în anul şcolar 2010-2011. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/233102_a_234431]
-
minorităților naționale conform standardelor europene în materie, în particular în ce priveste dreptul fundamental la libera autoidentificare, la educație, serviciu religios și acces la mass-media în limba maternă, uzul limbii materne în administrația publică, constatând că obstacolele create de statul sârb privind recunoașterea Bisericii Ortodoxe Române (BOR) că biserică tradițională, inclusiv extinderea jurisdicției bisericești a BOR asupra întregului teritoriu al Șerbiei, continuă, plecând de la premisa că Șerbia este incontestabil parte a Europei și este în interesul fundamental al României că această
LEGE nr. 64 din 20 aprilie 2012 pentru ratificarea Acordului de stabilizare şi de asociere între Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Republica Serbia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 29 aprilie 2008. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/241223_a_242552]
-
a dificultăților minorității române de pe întreg teritoriul Șerbiei; 4. solicită Guvernului României să continue să conlucreze strâns cu Guvernul Șerbiei pentru a identifica modalitățile necesare pentru ameliorarea situației etnicilor români de pe întregul teritoriul Șerbiei și în conformitate cu cele convenite cu partea sârbă prin Protocolul sesiunii a doua a Comisiei mixte interguvernamentale dintre România și Republică Șerbia privind minoritățile naționale, Bruxelles, 1 martie 2012; 5. încurajează Guvernul României și, în special, Ministerul Afacerilor Externe și Ministerul Afacerilor Europene să amplifice cooperarea cu Șerbia
LEGE nr. 64 din 20 aprilie 2012 pentru ratificarea Acordului de stabilizare şi de asociere între Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Republica Serbia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 29 aprilie 2008. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/241223_a_242552]
-
pentru limba maternă croată - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... d) Comunicare pentru limba maternă polonă - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... e) Comunicare pentru limba maternă rusă - lipoveni - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... f) Comunicare pentru limba maternă sârbă - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... g) Comunicare pentru limba maternă slovacă - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... h) Comunicare pentru limba maternă ucraineană - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; i) Limba armeană occidentală, pentru învățământul gimnazial, Editura Didactică și
ORDIN nr. 6.053 din 22 octombrie 2012 privind aprobarea şi avizarea unor manuale şcolare pentru învăţământul în limbile minorităţilor naţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/246466_a_247795]
-
cererile de tranzit pe calea terestră ... Direcția migrație Adresa: str. Eforie nr. 3-5, et. 6, sectorul 5, București, România Telefon: 0040 21 314.38.85 Fax: 0040 21 311.88.95 E-mail: ori.returnari@mai.gov.ro Pentru partea contractanta sârbă: Ministerul Afacerilor Interne, prin: - Direcția generală de poliție - Direcția afaceri administrative - Departamentul documente de călătorie - Secția pentru implementarea acordului de readmisie Adresa: bd. Mihajla Pupina nr. 2, 11070, Belgrad, Republica Șerbia Telefon: 00381 11/3008-170 Fax: 00381 11/3008-203 E-mail
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
al României la Vârșeț Adresa: Trg Zelene Pijace nr. 3A, Vârșeț, Republica Șerbia Telefon: 00 381113/831.099/831.199/831.299 Fax: 00 381113/830.322 E-mail: consulat.varset@tsbet.net; konsulat.vrsac@tsbet. net b) Pentru partea contractanta sârbă: ... Ambasada Republicii Șerbia la București Adresa: Calea Dorobanților nr. 34, București,România Telefon: +4021/211-98-71, 211-98-72, 211-98-73 Fax: +4021/210-01-75 E-mail: mail@ambserbia.ro Consulatul General al Republicii Șerbia la Timișoara Adresa: str. Remus nr. 4, Timișoara, România Telefon: +40256
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
frontierei de stat: ... Pentru partea contractanta română: a) aeroporturi: ... - Aeroportul Internațional "Henri Coandă" București; - Aeroportul Internațional "Traian Vuia" Timișoara; b) pe calea terestră: ... - Porțile de Fier I - Djerdap I; - Naidas - Kaludjerovo; - Stamora Moravița - Vatim; - Jimbolia - Srpska Crna. Pentru partea contractanta sârbă: a) aeroporturi: ... - Aeroportul Internațional "Nikola Tesla" Belgrad b) pe calea terestră: ... - Djerdap I - Porțile de Fier I; - Kaludjerovo - Naidas; - Vatim - Stamora Moravița; - Srpska Crna - Jimbolia. (2) Părțile contractante se informează imediat, prin canale diplomatice și direct, cu privire la orice schimbare intervenita
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
2, 3 și 4, care fac parte integrantă din prezentul protocol. ... (2) Fiecare formular la care se face referire în alineatul (1) va fi redactat după cum urmează: ... - de către partea română: în limba română, cu traducere în limba engleză; - de către partea sârbă: în limba sârbă, cu traducere în limba engleză. (3) Consultările dintre părțile contractante legate de aplicarea dispozițiilor Acordului se vor desfășura în limba engleză. Articolul 10 Amendamente (1) Oricare dintre părțile contractante poate propune amendamente la prezentul protocol, prin canale
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
4, care fac parte integrantă din prezentul protocol. ... (2) Fiecare formular la care se face referire în alineatul (1) va fi redactat după cum urmează: ... - de către partea română: în limba română, cu traducere în limba engleză; - de către partea sârbă: în limba sârbă, cu traducere în limba engleză. (3) Consultările dintre părțile contractante legate de aplicarea dispozițiilor Acordului se vor desfășura în limba engleză. Articolul 10 Amendamente (1) Oricare dintre părțile contractante poate propune amendamente la prezentul protocol, prin canale diplomatice, asupra cărora
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
Prezentul protocol se încheie pe o perioadă nelimitată și se aplică pe perioada valabilitații Acordului. (4) Prezentul protocol își încetează valabilitatea odată cu încetarea valabilitații Acordului. ... Semnat la București la 8 iunie 2011, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, sârbă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferende de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Teodor Baconschi, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Șerbia, Ivica Dacic, prim-viceprim-ministru, ministrul afacerilor interne Anexă 1 Răspunsul
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
cererile de tranzit pe calea terestră ... Direcția migrație Adresa: str. Eforie nr. 3-5, et. 6, sectorul 5, București, România Telefon: 0040 21 314.38.85 Fax: 0040 21 311.88.95 E-mail: ori.returnari@mai.gov.ro Pentru partea contractanta sârbă: Ministerul Afacerilor Interne, prin: - Direcția generală de poliție - Direcția afaceri administrative - Departamentul documente de călătorie - Secția pentru implementarea acordului de readmisie Adresa: bd. Mihajla Pupina nr. 2, 11070, Belgrad, Republica Șerbia Telefon: 00381 11/3008-170 Fax: 00381 11/3008-203 E-mail
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
cererile de tranzit pe calea terestră ... Direcția migrație Adresa: str. Eforie nr. 3-5, et. 6, sectorul 5, București, România Telefon: 0040 21 314.38.85 Fax: 0040 21 311.88.95 E-mail: ori.returnari@mai.gov.ro Pentru partea contractanta sârbă: Ministerul Afacerilor Interne, prin: - Direcția generală de poliție - Direcția afaceri administrative - Departamentul documente de călătorie - Secția pentru implementarea acordului de readmisie Adresa: bd. Mihajla Pupina nr. 2, 11070, Belgrad, Republica Șerbia Telefon: 00381 11/3008-170 Fax: 00381 11/3008-203 E-mail
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
cererile de tranzit pe calea terestră ... Direcția migrație Adresa: str. Eforie nr. 3-5, et. 6, sectorul 5, București, România Telefon: 0040 21 314.38.85 Fax: 0040 21 311.88.95 E-mail: ori.returnari@mai.gov.ro Pentru partea contractanta sârbă: Ministerul Afacerilor Interne, prin: - Direcția generală de poliție - Direcția afaceri administrative - Departamentul documente de călătorie - Secția pentru implementarea acordului de readmisie Adresa: bd. Mihajla Pupina nr. 2, 11070, Belgrad, Republica Șerbia Telefon: 00381 11/3008-170 Fax: 00381 11/3008-203 E-mail
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
cererile de tranzit pe calea terestră ... Direcția migrație Adresa: str. Eforie nr. 3-5, et. 6, sectorul 5, București, România Telefon: 0040 21 314.38.85 Fax: 0040 21 311.88.95 E-mail: ori.returnari@mai.gov.ro Pentru partea contractanta sârbă: Ministerul Afacerilor Interne, prin: - Direcția generală de poliție - Direcția afaceri administrative - Departamentul documente de călătorie - Secția pentru implementarea acordului de readmisie Adresa: bd. Mihajla Pupina nr. 2, 11070, Belgrad, Republica Șerbia Telefon: 00381 11/3008-170 Fax: 00381 11/3008-203 E-mail
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
anexă 4, punctul b) va fi corectat și va avea următorul conținut: "Oficiul Român pentru Imigrări, pentru cererile de readmisie ale resortisanților țărilor terțe sau ale apatrizilor, precum și pentru cererile de tranzit pe calea terestră". În cazul în care partea sârbă agreează aceste propuneri, această notă verbală și notă verbală de raspuns constituie schimbul de instrumente pentru corectarea erorilor materiale din versiunea în limba română a Protocolului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Șerbia, semnat la București la 8 iunie 2011
PROTOCOL din 8 iunie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Serbia pentru aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală, semnat la Bruxelles la 18 septembrie 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244162_a_245491]
-
Derna, Dernișoara, Sacalasău, Sacalasău Nou, Tria Comuna Lugașu de Jos Sate: Lugașu de Jos, Lugașu de Sus, Urvind Comuna Măgești Sate: Măgești, Butani, Cacuciu Nou, Dobricionești, Gălășeni, Josani, Ortiteag Comuna Popești Sate: Popești, Bistra, Budoi, Cuzap, Varviz, Voivozi, Vărzari Comuna Sârbi Sate: Sârbi, Almașu Mic, Burzuc, Chioag, Fegernic, Fegernicu Nou, Sarcău Comuna Spinuș Sate: Spinuș, Ciulești, Gurbești, Nădar, Săliște Comuna Șinteu Sate: Șinteu, Huta Voivozi, Socet, Valea Târnei Comuna Șuncuiuș Sate: Șuncuiuș, Bălnaca, Bălnaca-Groși, Zece Hotare Comuna Țețchea Sate: Țețchea, Hotar
HOTĂRÂRE nr. 2 din 16 februarie 2012 pentru aprobarea actualizării delimitării colegiilor uninominale pentru alegerea Camerei Deputaţilor şi a Senatului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/239362_a_240691]
-
minorităților naționale se înțelege tipul de învățământ în cadrul căruia, potrivit Legii nr. 1/2011 , toate disciplinele se studiază în limba maternă, cu excepția disciplinei Limba și literatura română, acest tip de învățământ funcționând, la data prezentei, în limbile: maghiară, germană, ucraineană, sârbă, slovacă, cehă, croată, bulgară, români, italiană. Articolul 4 Elevilor aparținând minorităților naționale care frecventează unități de învățământ cu predare în limba română sau în altă limbă decât cea maternă li se asigură, la cerere și în condițiile legii, ca discipline
METODOLOGIE din 10 septembrie 2012 privind studiul în limba maternă şi al Limbii şi literaturii materne, al Limbii şi literaturii române, studiul Istoriei şi tradiţiilor minorităţilor naţionale şi al Educaţiei muzicale în limba maternă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244901_a_246230]
-
minorităților naționale se înțelege tipul de învățământ în cadrul căruia, potrivit Legii nr. 1/2011 , toate disciplinele se studiază în limba maternă, cu excepția disciplinei Limba și literatura română, acest tip de învățământ funcționând, la data prezentei, în limbile: maghiară, germană, ucraineană, sârbă, slovacă, cehă, croată, bulgară, români, italiană. Articolul 4 Elevilor aparținând minorităților naționale care frecventează unități de învățământ cu predare în limba română sau în altă limbă decât cea maternă li se asigură, la cerere și în condițiile legii, ca discipline
ORDIN nr. 5.671 din 10 septembrie 2012 pentru aprobarea Metodologiei privind studiul în limba maternă şi al Limbii şi literaturii materne, al Limbii şi literaturii române, studiul Istoriei şi tradiţiilor minorităţilor naţionale şi al Educaţiei muzicale în limba maternă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244900_a_246229]
-
aibă acces la astfel de informații. ... Articolul 4 Articolul 5 Autoritățile desemnate de securitate (1) Autoritățile desemnate de securitate, responsabile cu aplicarea prezentului acord, sunt următoarele: Pentru partea română: Ministerul Apărării Naționale Direcția generală de informații a apărării Pentru partea sârbă: Agenția de Securitate Militară a Ministerului Apărării (2) Punctele de contact pentru aplicarea prezentului acord sunt: ... Pentru partea română: Ministerul Apărării Naționale Direcția generală de informații a apărării Str. Vasile Milea nr. 7B București Pentru partea sârbă: Ministerul Apărării Agenția
ACORD din 6 iunie 2013 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Serbia privind protecţia informaţiilor clasificate schimbate din domeniul apărării. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/259886_a_261215]