2,573 matches
-
atac împotriva hotărârii judecătorești. Prin urmare, textele legale criticate nu aduc nicio atingere dispozițiilor constituționale invocate. De altfel, lipsa totală a motivării hotărârilor judecătorești este reglementată ca abatere disciplinară și în legislațiile altor țări cu tradiție democratică, de exemplu cea spaniolă (art. 417 pct. 15 din Legea organică a puterii judiciare din Spania nr. 6/1985) sau italiană [art. 3 pct. 1 lit. l) din Decretul legislativ italian nr. 109/2006 privind răspunderea magistraților]. În ceea ce privește dispozițiile art. 99 lit. ș) din
DECIZIE nr. 2 din 11 ianuarie 2012 asupra obiecţiei de neconstituţionalitate a dispoziţiilor Legii pentru modificarea şi completarea Legii nr. 303/2004 privind statutul judecătorilor şi procurorilor şi a Legii nr. 317/2004 privind Consiliul Superior al Magistraturii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/239281_a_240610]
-
fi vândute produsele descrise la art. 24 sunt: ... - în bulgară: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba bulgară se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în spaniolă: «Alimento dietetico pară usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estona: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
fi vândute produsele descrise la art. 24 sunt: ... - în bulgară: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba bulgară se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în spaniolă: «Alimento dietetico pară usos medicos especiales». - în cehă: «Dietni potravina urcena pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estona: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
Luxemburg și Oslo, în triplu exemplar, la 16 iunie 2011 și, respectiv, la 21 iunie 2011, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, islandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, norvegiană, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind autentice. ---------
ACORD AUXILIAR din 21 iunie 2011 între Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia, ca primă parte, Islanda, ca a doua parte, şi Regatul Norvegiei, ca a treia parte, referitor la aplicarea Acordului privind tranSportul aerian dintre Statele Unite ale Americii, ca primă parte, Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia, ca a doua parte, Islanda, ca a treia parte, şi Regatul Norvegiei, ca a patra parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256605_a_257934]
-
de către ultimul stat membru care îndeplinește această formalitate. Articolul 5 Prezentul protocol, redactat într-un singur exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice, se depune în arhivele Guvernului Republicii Italiene, care transmite o copie certificată pentru conformitate fiecăruia dintre guvernele celorlalte state membre. Din momentul în care prezentul protocol devine obligatoriu pentru
PROTOCOL din 13 iunie 2012 privind preocupările poporului irlandez referitoare la Tratatul de la Lisabona*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/251202_a_252531]
-
instituția sau organizația trebuie să înștiințeze statul în numele căruia au fost emise certificatele despre retragerea acestora. ... (4) Certificatul se întocmește în limba sau în limbile oficiale ale statului emitent. În cazul în care limba folosită este alta decât engleza, franceza sau spaniola, textul trebuie să includă și o traducere în una dintre aceste limbi; dacă statul respectiv decide astfel, redactarea în limba sa oficială poate fi omisă. ... (5) Certificatul este păstrat la bordul navei, iar o copie a acestuia se depune la
PROTOCOL din 1 noiembrie 2002 la Convenţia de la Atena din 1974 privind tranSportul pe mare al pasagerilor şi al bagajelor lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260837_a_262166]
-
sau organizația trebuie să în��tiințeze statul în numele căruia au fost emise certificatele despre retragerea acestora. ... (4) Certificatul se întocmește în limba sau în limbile oficiale ale statului emitent. În cazul în care limba folosită este alta decât engleza, franceza sau spaniola, textul trebuie să includă și o traducere în una dintre aceste limbi; dacă statul respectiv decide astfel, redactarea în limba sa oficială poate fi omisă. ... (5) Certificatul este păstrat la bordul navei, iar o copie a acestuia se depune la
PROTOCOL din 1 noiembrie 2002 la Convenţia de la Atena din 1974 privind tranSportul pe mare al pasagerilor şi al bagajelor lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260837_a_262166]
-
mări și al cadrului financiar multianual. Articolul 15 Versiuni lingvistice autentice Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură, este depus la arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene, care transmite o copie certificată fiecăruia dintre guvernele statelor semnatare. Întocmit la Luxemburg și Bruxelles la 24 iunie și
ACORD INTERN din 24 iunie 2013 între reprezentanţii guvernelor statelor membre ale Uniunii Europene, reuniţi în cadrul Consiliului, privind finanţarea ajutoarelor Uniunii Europene în baza cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020, în conformitate cu Acordul de parteneriat ACP-UE, şi privind alocarea de asistenţă financiară pentru ţările şi teritoriile de peste mări cărora li se aplică partea a patra din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/260753_a_262082]
-
identitate in cazul cetățenilor maltezi, sau numărul social de securitate maltez în cazul cetățenilor ce nu sunt din Malta În scopul instituției competente dacă este din Slovacia, indicați data de naștere în cazul aplicației În scopul instituției competente dacă este spaniola, indicați numărul de pe DNI în cazul cetățenilor spanioli, numărul de pe NIE în cazul cetățenilor ce nu sunt spanioli. Dacă perioada de valabilitate a DNI sau NIE a expirat, nu completați. *5 A se completa dacă membrii ai familiei sunt avuți
NORME METODOLOGICE din 26 august 2008 (*actualizate*) privind utilizarea în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate din România a formularelor emise în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71 al Consiliului privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, cu lucrătorii independenţi şi cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunităţii, precum şi a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
Atunci când acest formular este adresat unei instituții franceze, italiene sau ungare această căsuță nu trebuie marcată. *6 A se completa de către instituțiile daneze, germane, luxemburgheze, poloneze, ungare sau slovace. *7 A se completa de către instituțiile germane, luxemburgheze, poloneze, slovace și spaniole. *8 A se completa numai în cazul indicat la rubrica 5.2. *9 A se indica cuantumul în moneda statului național. *10 A se indica tipul de examen medical solicitat (radiografie, analiză de .... etc.). Anexa 14 -------- la Normele Metodologice ----------------------- COMISIA
NORME METODOLOGICE din 26 august 2008 (*actualizate*) privind utilizarea în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate din România a formularelor emise în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71 al Consiliului privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, cu lucrătorii independenţi şi cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunităţii, precum şi a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1.408/71. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
denunța prezenta convenție în orice moment printr-o comunicare scrisă înaintată depozitarului. Denunțarea intră în vigoare la douăsprezece luni după ce depozitarul a primit comunicarea. Articolul XX Depozitarul 1. Exemplarul original al prezentei convenții, în limbile engleză, franceză, germană, rusă și spaniolă (fiecare versiune fiind autentică), se depune la depozitar. Depozitarul transmite copii legalizate din fiecare versiune tuturor statelor și organizațiilor de integrare economică regională care au semnat convenția sau au depus acte de aderare la aceasta. 2. După consultare cu guvernele
jrc731as1982 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85869_a_86656]
-
cuprinsă între 1 martie și 31 decembrie 1986, contingentele menționate mai sus se reduc cu o șesime." Articolul 37 Art. 1 din Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 788/86 din 17 martie 1986 de stabilire a valorilor franco frontieră la frontiera spaniolă aplicabile anumitor brânzeturi importate în Spania și care sunt de origine și proveniență elvețiană 65, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2000/8766, se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 1 Valorile franco frontieră la frontiera spaniolă aplicabile anumitor brânzeturi
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
frontieră la frontiera spaniolă aplicabile anumitor brânzeturi importate în Spania și care sunt de origine și proveniență elvețiană 65, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2000/8766, se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 1 Valorile franco frontieră la frontiera spaniolă aplicabile anumitor brânzeturi importate care sunt de origine și proveniență elvețiană și însoțite de un certificat agreat se stabilesc după cum urmează: Descrierea produselor Valoarea franco frontieră în ECU/100 kg greutate netă Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois și Tête
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
numește, conduce și supervizează personalul conform regulamentului și procedurilor și în condițiile stabilite de Comisie. (3) Secretarul executiv și secretariatul îndeplinesc funcțiile stabilite de Comisie. Articolul XVIII Limbile oficiale ale Comisiei și ale Comitetului științific sunt engleza, franceza, rusa și spaniola. Articolul XIX (1) La fiecare reuniune anuală, Comisia adoptă în unanimitate bugetul său și bugetul Comitetului științific. (2) Un proiect de buget al Comisiei, al Comitetului științific și al organelor subsidiare este întocmit de secretarul executiv și înmânat membrilor Comisiei
jrc670as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85808_a_86595]
-
Internaționale pentru Energia Atomică, depozitarul convenției, în cel mai scurt timp de la intrarea în vigoare a prezentei decizii, printr-o scrisoare semnată de șeful Delegației Comisiei Europene la organizațiile internaționale din Viena, însoțită de versiunile în limbile engleză, franceză și spaniolă ale prezentei decizii. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 1 mai 2004. Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2004. Pentru Comisie Loyola DE PALACIO Vicepreședinte 1 Nepublicată încă. 2 JO L 318, 11.12.1999, p. 20. 3 Hotărârea
32004D0491-ro () [Corola-website/Law/292439_a_293768]
-
se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 28 noiembrie 2005. Pentru Comisie Mariann FISCHER BOEL Membru al Comisiei Anexă I "ANEXĂ I A. Mențiuni prevăzute la articolul 13 alineatul (7) care să figureze la rubrică 20 - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * B. Mențiuni prevăzute la articolul 13 alineatul (7), destinate să figureze la rubrică 22 - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * - În finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * " Anexă ÎI Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (2) litera (b) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * - În finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * Anexă III Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (2) litera (c) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
slovenă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * sau - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
texte de l'original] * * * - În finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * Anexă IV Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (1) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
texte de l'original] * * * Anexă ÎI "ANEXĂ ÎI Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (1) * * * [Veuillez s'il vous plaît insérer l'accolade de l'original et remplacer le texte "(montant en monnaie naționale)" par "(suma în moneda națională)"] * * * - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * - În finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * " Anexă III Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (a) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * - În finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * " Anexă III "ANEXĂ IV Mențiuni prevăzute la articolul 10 alineatul (6) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
În finlandeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * ." Anexă IV "ANEXĂ I Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (4) litera (a) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]